Consignes de sécurité importantes
1 Lisez attentivement ces consignes.
2 Conservez soigneusement ces consignes.
3 Tenez compte de tous les avertissements.
4 Respectez toutes les consignes.
5 N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
6 Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec
uniquement.
7 Ne bloquez pas des ouvertures de ventilation.
Installez l’appareil conformément aux
instructions du fabricant.
8 N’installez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur telles que des radiateurs, registres de
chaleur, poêles ou autres appareils (y compris
amplicateurs) produisant de la chaleur.
9 Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation
ou de le pincer, notamment au niveau des
ches, des prises de courant et de son point de
sortie sur l’appareil.
10 Utilisez uniquement les pièces de xation/
accessoires spécié(e)s par le fabricant.
11 Débranchez cet appareil en cas d’orage ou
pendant les longues périodes d’inutilisation.
12 Conez toute réparation à du personnel
qualié. Une réparation est nécessaire en
cas d’endommagement de l’appareil : par
exemple, endommagement du cordon
d’alimentation ou de la che, déversement
de liquide ou chute d’objets à l’intérieur de
l’appareil, exposition de l’appareil à la pluie
ou à l’humidité, dysfonctionnement ou chute
de l’appareil. Contrôlez régulièrement l’état
du cordon d’alimentation an d’éviter tout
risque de dommage, comme un cordon usé ou
coupé. Pour obtenir de l’aide, visitez notre site
Web www.philips.com/support ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Vous en trouverez les coordonnées dans le
dépliant de garantie internationale.
13 Ce produit peut contenir du plomb et du
mercure. La mise au rebut de ces substances
peut être réglementée en raison des
risques environnementaux. Pour obtenir
des informations sur la mise au rebut ou le
recyclage, contactez vos autorités locales ou
l’Electronic Industries Alliance : www.eiae.org.
14 Les informations requises se trouvent sur le
compartiment à piles de l’unité-parents et
de l’unité-bébé, et sur la partie inférieure du
boîtier du chargeur (le cas échéant).
Älä yritä korjata tai muokata tätä laitetta.
Varoitus: Tämän laitteen muuttaminen tai
muokkaaminen muulla kuin Philips AVENTin
erityisesti hyväksymällä tavalla voi mitätöidä
käyttäjän valtuudet laitteen käyttämiseen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä
Philips AVENT -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia
kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Kierrätys
- Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on
käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka
voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen (Kuva 4).
- Tuotteessa oleva yliviivatun roskakorin kuva,
jossa on musta viiva pohjalla, tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2002/96/EY
soveltamisalaan. Tuotetta ei saa hävittää
tavallisen talousjätteen mukana. Ota selvää
paikallisista sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
keräykseen liittyvistä säännöistä. Käytetyn
laitteen asianmukainen hävittäminen auttaa
vähentämään ympäristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. Laite
sisältää akkuja ja paristoja, jotka ovat Euroopan
parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/
EY vaatimusten mukaisia, eikä niitä voi hävittää
tavallisen talousjätteen mukana. (Kuva 5)
- Yliviivatun roskakorin kuva, jossa on kemiallinen
symboli Pb, tarkoittaa, että akut ja paristot
noudattavat lyijyn käytöstä annetun direktiivin
vaatimuksia. Ota selvää paikallisista akkujen
hävittämiseen ja keräämiseen liittyvistä
säännöistä. Akkujen asianmukainen hävittäminen
auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia (Kuva 6).
Lisätietoja on osoitteessa www.philips.
com/support.
FRANÇAIS
Signification des symboles de sécurité
- Le point d’exclamation signale des points
importants et vous invite à consulter
la documentation fournie an d’éviter
tout problème de fonctionnement et de
maintenance. (g. 1)
Avertissement : an de limiter les risques
d’incendie ou d’électrocution, cet appareil doit
être conservé à l’abri de la pluie ou de l’humidité.
Aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase par
exemple, ne doit être placé sur l’appareil.
- Lasten turvallisuuden vuoksi älä anna
heidän kosketella itkuhälytintä, sovitinta tai
lisävarusteita tai leikkiä niillä. TÄMÄ EI OLE
LELU.
Puhdistus ja hoito
- Älä käytä puhdistamiseen puhdistussuihkeita tai
nestemäisiä pesuaineita.
- Varmista, että vanhemman yksikkö ja lapsen
yksikkö ei ole liitettynä pistorasiaan.
Hävittäminen
- Hävitä paristot ohjeiden mukaisesti. Älä polta
niitä. Ylikuumentuneet akut ja paristot voivat
räjähtää.
- Älä kääri metalli- tai alumiinifolioon. Kääri
sanomalehteen ennen hävittämistä.
- Ota yhteyttä kaupunkiisi tai kuntaasi, jotta saat
selville alueesi paristojen hävittämispaikat.
- Lisätietoja oman alueesi kierrätyskeskuksista on
osoitteessa www.recycle.philips.com.
Säilytysvarotoimet
- Käytä ja säilytä itkuhälytintä paikassa, jonka
lämpötila on 5–40 °C.
- Älä jätä lapsen tai vanhemman yksikköä
liian kuumaan tilaan tai suoraan
auringonpaisteeseen.
- Älä aseta lapsen tai vanhemman yksikköä
lähelle lämmönlähdettä.
Varaosat
- Jos akku tai verkkolaite on vaihdettava, tutustu
laitteen käyttöoppaaseen tai käy osoitteessa
www.philips.com/support.
- Voit ostaa lisätarvikkeita ja varaosia Philipsin
verkkokaupasta osoitteessa
www.shop.philips.com/service.
Voit myös ottaa yhteyden Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot
kansainvälisestä takuulehtisestä). Jos maassasi ei
ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys Philipsin
jälleenmyyjään tai palvelukeskukseen.
Tiedot vaatimustenmukaisuudesta
- Tämä laite on Euroopan unionin radiohäiriöitä
koskevien vaatimusten mukainen (Kuva 3).
Philips Consumer Lifestyle vakuuttaa täten,
että tämä tuote on direktiivin 2014/53/EU
(DECT: radiotaajuudet 1880-1900 MHz, suurin
mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla:
250 mW) oleellisten vaatimusten
ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kopio (DoC) on
saatavilla osoitteessa www.philips.com/
support.
Varoitus
Varoitus: räjähdyksen, sähköiskun, oikosulun
ja vuotamisen vaara
- Laitteen päälle ei saa roiskua vettä tai muita
nesteitä, eikä laitteen päälle saa asettaa
mitään nesteellä täytettyjä esineitä, esimerkiksi
maljakoita.
- Kun laitteen virta katkaistaan irrottamalla pistoke,
laite on helppo ottaa uudelleen käyttöön.
- Liitä itkuhälytin verkkovirtaan mukana
toimitetulla sovittimella.
- Älä avaa lapsen tai vanhemman yksikön koteloa
sähköiskujen välttämiseksi. Koteloista saa avata
ainoastaan paristolokerot.
- Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun
asetat paristot paikoilleen tai vaihdat niitä
(paristokotelo) tai kun kytket virtajohdon tai
virtalähteen pistorasiaan.
- Käytä vanhemman yksikössä vain itkuhälyttimen
mukana toimitettua akkua. Lataa ladattava akku
tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
- Väärin asennettu akku saattaa aiheuttaa
räjähdysvaaran. Vaihda vain samanlaiseen.
- Vanhemman yksikön lataustoiminto toimii
ainoastaan ladattavan akun kanssa.
- Lisätietoja verkkolaitteista ja akkutyypeistä on
kohdassa Varaosat.
- Seuraavilla tavoilla voit estää akkujen
räjähtämisen ja vuotamisen, mikä
voi vahingoittaa itkuhälytintä sekä
aiheuttaa palovammoja ja ärsyttää ihoa
tai silmiä:
- älä lataa paristoja, joita ei voi ladata
- aseta paristot oikein päin (+/-)
- poista paristot, jos et käytät tuotetta yli 30 päivään
- älä säilytä paristoja kuumassa paikassa, kuten
auringonpaisteessa tai tulen lähellä
- älä jätä tyhjiä paristoja lapsen yksikköön.
- Älä tee seuraavia toimia, jotta akut
eivät kuumene tai vuoda myrkyllisiä
aineita, vetyä tai happea:
- ylilataa
- aiheuta oikosulkua
- lataa väärin päin tai
- vahingoita paristoja
- Jos käsittelet vahingoittuneita tai
vuotaneita akkuja, käytä suojakäsineitä.
Aikuisen valvonta
- Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se
ei korvaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa
eikä sitä saa käyttää tämän korvikkeena.
- Älä aseta lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai
leikkikehään.