Wolf MD30TES Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire
Drawer Microwave Oven Use & Care Guide
wolfappliance.com
|
9
Manual Cooking
POWER LEVEL
The microwave oven has ten preset power levels.
To cook manually at 100% power:
1 Use number pads to enter desired cook time.
2 Touch START.
3 Oven will chime and ‘END’ will appear on the control
panel display when complete.
To cook manually at a power level less than 100%, touch
POWER LEVEL, then use number pads to select desired
power level. Refer to the chart below.
POWER LEVEL
POWER LEVEL High 100%
POWER LEVEL, 9 90%
POWER LEVEL, 8 80%
POWER LEVEL, 7 Medium High 70%
POWER LEVEL, 6 60%
POWER LEVEL, 5 Medium 50%
POWER LEVEL, 4 40%
POWER LEVEL, 3 Medium Low/Defrost 30%
POWER LEVEL, 2 20%
POWER LEVEL, 1 Low 10%
MICROWAVE OVEN OPERATION
MULTIPLE SEQUENCE COOKING
The microwave oven can be programmed for up to four
automatic cooking sequences, switching from one power
level to another automatically.
To use multiple sequence cooking (e.g. start at 100%,
then switch to 50% power):
1 Touch POWER LEVEL twice, then use number pads to
enter desired cook time.
2 Touch POWER LEVEL, then touch 5, then use number
pads to enter a second cook time.
3 Touch START.
AUTO START
The microwave oven can be programmed to begin cooking
automatically at a designated time of day. The clock must
be set to the correct time for auto start to function properly.
To use auto start:
1 Touch SETTINGS four times.
2 Touch START.
3 Use number pads to enter start time.
4 Touch CLOCK.
5 Use number pads to enter cook time. Adjust power level
if necessary.
6 Touch START.
10
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
MELT
The melt feature will melt butter or chocolate.
To use melt:
1 Touch MELT.
2 For butter: Touch 1 once for 2 tablespoons or twice for
1
/2 cup.
For chocolate: Touch 2 once for 1 cup or twice for 1
square.
3 Touch START.
SOFTEN
The soften feature will soften ice cream or cream cheese.
To use soften:
1 Touch SOFTEN.
2 For ice cream: Touch 1 once for 1 pint or twice for
1
/2
gallon.
For cream cheese: Touch 2 once for 3 ounces or twice
for 8 ounces.
3 Touch START.
BEVERAGE
The beverage feature will reheat a beverage or prepare hot
water for coffee or tea.
To use beverage:
1 Touch BEVERAGE.
2 To reheat beverage: Touch 1 multiple times to select
amount in
1
/2 cup increments, up to 2 cups.
For hot water: Touch 2 multiple times to select amount
in 1 cup increments, up to 6 cups.
3 Touch START.
Manual Cooking
ADD MINUTE
The add minute feature cooks for one minute at 100% by
touching ADD MINUTE. Touch multiple times to increase
cook time. Each touch increases time by one minute. This
feature can cannot be used with sensor cooking settings.
KEEP WARM
The keep warm feature will keep food warm for up to 90
minutes.
To use keep warm:
1 Touch KEEP WARM.
2 Use number pads to enter desired keep warm time.
3 Touch START.
4 Touch STOP/CLEAR to cancel.
POPCORN
The popcorn feature has two options. Follow directions on
the control panel display to select the desired option. Use
only popcorn packaged for microwave ovens.
To use popcorn:
1 Touch POPCORN once for regular size or twice for snack
size packages.
2 Touch START.
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Conguración
La función de conguración permite al usuario seleccionar
preferencias individuales. Las preferencias deben restabl-
ecerse después de un corte de energía.
SEÑAL SONORA
Una señal sonora se escuchará con cada toque y cuando el
tiempo de cocción y del temporizador hayan nalizado.
Para detener la señal:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) dos veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “SOUND OFF”
(SONIDO DESACTIVADO) en la pantalla del panel de
control.
Para restablecer la señal:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) dos veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “SOUND ON”
(SONIDO ACTIVADO) en la pantalla del panel de control.
RECORDATORIO DE FINALIZACIÓN DEL TIEMPO
DE COCCIÓN
Una vez terminado, el horno de microondas sonará cada
diez segundos durante el primer minuto, luego cada tres
minutos (durante una hora) hasta que pulse STOP/CLEAR
(DETENER/BORRAR).
Para detener el recordatorio:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) tres veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “REMIND SIGNAL
OFF” (SEÑAL DE RECORDATORIO DESACTIVADA) en la
pantalla del panel de control.
Para restablecer el recordatorio:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) tres veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “REMIND SIGNAL
ON" (SEÑAL DE RECORDATORIO ACTIVADA) en la
pantalla del panel de control.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El modo de demostración permite demostrar su operación
sin que el horno de microondas esté conectado a la
corriente eléctrica.
Para entrar al modo de demostración:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cinco veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “DEMO ON”
(DEMOSTRACIÓN ACTIVADA) en la pantalla del panel
de control.
Para salir del modo de demostración:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cinco veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “DEMO OFF”
(DEMOSTRACIÓN DESACTIVADA) en la pantalla del
panel de control.
MODO DE SUSPENSIÓN
El horno de microondas se envía en modo de suspensión,
el cual deshabilita el reloj aproximadamente 15 minutos
después de que el horno esté inactivo. El reloj se iluminará
después al tocar los controles o usar el horno.
Para salir del modo de suspensión:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) seis veces.
2 Pulse START (INICIAR). En la pantalla del panel de con-
trol aparecerá “SLEEP MODE OFF” (MODO DE SUS-
PENSIÓN DESACTIVADO).
Para entrar al modo de suspensión:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) seis veces.
2 Pulse START (INICIAR). En la pantalla del panel de con-
trol aparecerá “SLEEP MODE ON” (MODO DE SUSPEN-
SIÓN ACTIVADO).
wolfappliance.com
|
9
Cocción manual
NIVEL DE POTENCIA
El horno de microondas tiene diez niveles de potencia
preestablecidos.
Para cocinar manualmente con la potencia al 100%:
1 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción deseado.
2 Pulse START (INICIAR).
3 El horno dará un aviso sonoro y se visualizará “END”
(FIN) en la pantalla del panel de control cuando haya
nalizado.
Para cocinar manualmente a un nivel de potencia menor
del 100%, pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) y, a
continuación, utilice las teclas numéricas para seleccionar el
nivel de potencia deseado. Consulte la tabla siguiente.
NIVEL DE POTENCIA
NIVEL DE POTENCIA Alta 100%
NIVEL DE POTENCIA, 9 90%
NIVEL DE POTENCIA, 8 80%
NIVEL DE POTENCIA, 7 Media alta 70%
NIVEL DE POTENCIA, 6 60%
NIVEL DE POTENCIA, 5 Media 50%
NIVEL DE POTENCIA, 4 40%
NIVEL DE POTENCIA, 3 Media baja/Descongelar 30%
NIVEL DE POTENCIA, 2 20%
NIVEL DE POTENCIA, 1 Baja 10%
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
MÚLTIPLES SECUENCIAS DE COCCIÓN
El horno de microondas puede programarse hasta con
cuatro secuencias automáticas de cocción y pasar de un
nivel de potencia a otro automáticamente.
Para utilizar las múltiples secuencias de cocción (por
ejemplo, empezar con 100%, luego cambiar a 50% de
potencia):
1 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) dos veces,
luego use las teclas numéricas para introducir el tiempo
de cocción deseado.
2 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA), a con-
tinuación pulse 5, lego use las teclas numéricas para
introducir un segundo tiempo de cocción.
3 Pulse START (INICIAR).
INICIO AUTOMÁTICO
El horno de microondas puede ser programado para
empezar a cocinar automáticamente a una hora especíca
del día. El reloj debe estar congurado con la hora correcta
para que el inicio automático funcione correctamente.
Para usar el inicio automático:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cuatro veces.
2 Pulse START (INICIAR).
3 Use las teclas numéricas para introducir la hora de inicio.
4 Presione CLOCK (RELOJ).
5 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción. Si es necesario ajuste el nivel de potencia.
6 Pulse START (INICIAR).
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
DERRETIR
La función derretir derretirá la mantequilla o el chocolate.
Para usar la función derretir:
1 Pulse MELT (DERRETIR).
2 Para mantequilla: pulse 1 una vez para 2 cucharadas o
dos veces para
1
/2 taza.
Para chocolate: pulse 2 una vez para 1 taza o dos veces
para un cuadro.
3 Pulse START (INICIAR).
ABLANDAR
La función ablandar ablandará el helado o el queso crema.
Para usar la función ablandar:
1 Pulse SOFTEN (ABLANDAR).
2 Para helado: pulse 1 una vez para 1 cuarto de litro o dos
veces para
1
/2 galón.
Para queso crema: pulse 2 una vez para 3 onzas o dos
veces para 8 onzas.
3 Pulse START (INICIAR).
BEBIDA
La función bebida recalentará una bebida o preparará agua
caliente para café o té.
Para usar la función bebida:
1 Pulse BEVERAGE (BEBIDA).
2 Para recalentar una bebida: pulse 1 varias veces para
seleccionar la cantidad en incrementos de
1
/2 taza, hasta
2 tazas.
Para agua caliente: pulse 2 varias veces para selec-
cionar la cantidad en incrementos de 1 taza, hasta
6tazas.
3 Pulse START (INICIAR).
Cocción manual
MINUTO ADICIONAL
La función minuto adicional cocina un minuto al 100% al
pulsar ADD MINUTE (MINUTO ADICIONAL). Pulse varias
veces para aumentar el tiempo de cocción. Cada pulsación
aumenta un minuto de tiempo. Esta función no se puede
utilizar con la conguración de cocción con sensor.
MANTENER CALIENTE
La función mantener caliente mantendrá los alimentos
calientes hasta por 90 minutos.
Para usar la función mantener caliente:
1 Pulse KEEP WARM (MANTENER CALIENTE).
2 Use las teclas numéricas para ingresar el tiempo que se
desea mantener los alimentos calientes.
3 Pulse START (INICIAR).
4 Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar.
PALOMITAS DE MAÍZ
La función palomitas de maíz tiene dos opciones. Siga
las instrucciones en la pantalla del panel de control para
seleccionar la opción deseada. Utilice solamente maíz en
empaque para hornos de microondas.
Para usar la función palomitas de maíz:
1 Pulse POPCORN (PALOMITAS DE MAÍZ) una vez
para un paquete de tamaño regular o dos veces para
paquetes tamaño botana.
2 Pulse START (INICIAR).
wolfappliance.com
|
3
Merci
Merci de votre achat. Nous nous réjouissons à l’idée de faire partie de votre résidence
pendant des décennies à venir. À titre d’entreprise familiale de troisième génération, nous
avons un intérêt personnel dans la préparation des aliments de votre famille. Nous avons
bâti notre entreprise et notre réputation en aidant les familles à servir les meilleurs ali-
ments qui soient.
Grâce à votre achat, vous obtiendrez l’une des garanties les plus robustes de l’industrie
des appareils électroménagers. Prenez un moment pour lire la déclaration de garantie
complète à la page 15. Il est aussi important d’enregistrer votre appareil Wolf pour vous
assurer de ne pas manquer les avantages exclusifs offerts aux propriétaires, comme
l’assurance que vous serez pris en charge dans le cas peu probable où un service serait
nécessaire durant la période de garantie et d’avoir une preuve d’achat en cas de récla-
mation d’assurance habitation. Vous pouvez effectuer l’enregistrement de l’une des
façons suivantes :
En postant la che d’enregistrement du produit Wolf dûment remplie.
En enregistrant votre appareil en ligne à wolfappliance.com/register et en créant un
compte personnalisé My Sub-Zero/Wolf avec le numéro de série de votre produit.
Par téléphone en appelant le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820.
À titre de propriétaire Wolf, vous pouvez compter sur un soutien continu, jour après jour.
Notre centre de service à la clientèle est offert 24 heures par jour, sept jours par semaine
et composé d’employés experts en produit bien informés dans notre usine de Madison
au Wisconsin. En cas de besoin, composez simplement le 800-222-7820 et parlez avec
un de nos experts en produit. Ils vous aideront à résoudre tout problème que vous pour-
riez avoir.
Nous sommes conants que ce guide répondra à vos questions au sujet des caractéristi-
ques, du fonctionnement et de l’entretien de votre Wolf, mais si vous avez des questions
supplémentaires, communiquez avec nous au 800-222-7820 ou visitez-nous en ligne à
wolfappliance.com.
4
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des pré-
cautions de sécurité de base doivent être respectées,
y compris les suivantes :
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution,
d’incendie, de blessures ou d’exposition exces-
sive à l’énergie micro-onde, respectez les consi-
gnes suivantes :
Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
Lisez et respectez les PRÉCAUTIONS POUR
ÉVITER UNE EXPOSITION POSSIBLE À UNE
ÉNERGIE MICRO-ONDE EXCESSIVE précises.
Cet appareil doit être mis à la terre de la façon
appropriée. Reportez-vous aux DIRECTIVES DE
MISE À LA TERRE dans le guide d’installation.
Installez ou placez cet appareil seulement de façon
conforme aux directives d’installation fournies.
Certains produits, comme les œufs entiers et les
contenants hermétiques (les pots en verre fermés
par exemple), peuvent exploser et ne doivent pas
être chauffés dans ce four.
Ne faites pas fonctionner cet appareil si son
cordon ou sa che sont endommagés, s’il ne fonc-
tionne pas correctement ou s’il a été endommagé
ou échappé.
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS POUR
ÉVITER UNE EXPOSITION
POSSIBLE À UNE
ÉNERGIE MICRO-ONDE
EXCESSIVE
Ne tentez pas de faire fonctionner ce four à
micro-ondes avec la porte ouverte puisqu’un
fonctionnement à porte ouverte peut entraîner
une exposition nocive à l’énergie micro-onde.
Il est important de ne pas déjouer ou modier
les verrouillages de sécurité.
Ne placez pas des objets entre la face avant
du four à micro-ondes et la porte et ne laissez
pas de la saleté ou des résidus de nettoyants
s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes
s’il est endommagé. Il est particulièrement
important que la porte du four se ferme correc-
tement et qu’il n’y ait pas de dommages : (1) à
la porte (courbée), (2) aux charnières et loquets
(brisés ou lâches), (3) aux joints de portes et
aux surfaces d’étanchéité.
Le four à micro-ondes ne doit pas être réglé ou
réparé par quiconque à l’exception de techni-
ciens de service adéquatement qualiés.
wolfappliance.com
|
5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
Utilisez cet appareil seulement pour son usage
prévu comme il est décrit dans ce guide. N’utilisez
pas de vapeurs ou de produits chimiques corrosifs
dans cet appareil. Ce type de four est spéciale-
ment conçu pour chauffer, cuire ou sécher les ali-
ments. Il n’est pas conçu pour un usage industriel
ou en laboratoire.
Cet appareil ne doit être réparé que par des tech-
niciens de service qualiés. Communiquez avec le
centre de service autorisé le plus proche pour tout
examen, réparation ou ajustement.
Comme avec tous les appareils, une supervision
étroite est requise lors de l’utilisation par des
enfants.
Ne couvrez pas et ne bloquez pas les ouvertures
de l’appareil.
Ne rangez pas cet appareil à l’extérieur. N’utilisez
pas ce produit près de l’eau (près d’un évier de
cuisine, dans un sous-sol humide ou près d’une
piscine ou d’endroits similaires, par exemple).
N’immergez pas le cordon ou la che dans l’eau.
Gardez le cordon loin de toute surface chaude.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord
d’une table ou d’un comptoir.
Lorsque vous nettoyez les surfaces d’étanchéité
de l’appareil qui se joignent à la fermeture du tiroir,
utilisez seulement des savons ou des détergents
doux, non abrasifs appliqués avec une éponge ou
un chiffon doux. Reportez-vous aux recommanda-
tions d’entretien à la page 13.
Les liquides, comme l’eau, le café ou le thé,
peuvent être surchauffés au-delà du point d’ébulli-
tion sans sembler bouillir. Des bulles ou de l’ébulli-
tion visibles lorsque le contenant est retiré du four
à micro-ondes ne sont pas toujours présentes.
Cela pourrait donner des liquides très chauds qui
débordent soudainement lorsque le contenant est
déplacé ou lorsqu’un ustensile est inséré dans le
liquide.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DANS LE FOUR
Ne faites pas trop cuire les aliments. Surveillez atten-
tivement l’appareil lorsque du papier, du plastique
ou d’autres matériaux combustibles sont placés à
l’intérieur du four pour faciliter la cuisson.
Retirez les liens torsadés métalliques des sacs en
papier ou en plastique avant de mettre le sac dans
le four.
Si les matériaux à l’intérieur du four s’enamment,
gardez le tiroir du four fermé, éteignez le four et
débranchez le cordon d’alimentation ou coupez le
courant au niveau du fusible ou du disjoncteur.
N’utilisez pas la cavité comme espace de range-
ment. Ne laissez pas des produits en papiers, des
ustensiles de cuisson ou des aliments dans la cavité
lorsque le four n’est pas utilisé.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'état de la Californie comme cau-
sant le cancer ou des troubles reproductifs.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
6
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CARACTÉRISTIQUES DU FOUR À MICRO-ONDES À TIROIR
Caractéristiques du four à micro-ondes à tiroir
CARACTÉRISTIQUE
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande
3
Afchage visuel interactif
4
Ouverture du tiroir à une touche
5
Étiquette de menu
6
Glissières du tiroir à extension complète
7
Éclairage intérieur
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il
vous sera bénéque de vous familiariser avec les pratiques
de sécurité, les fonctions, le fonctionnement et les recom-
mandations d’entretien de votre four à micro-ondes à tiroir.
Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un déter-
gent doux. Rincez et séchez avec un chiffon doux pour
éliminer tous les résidus d’huile et de graisse laissés par le
processus de fabrication. Reportez-vous aux recommanda-
tions d’entretien à la page 13.
Four à micro-ondes à tiroir.
4
5
2
6
7
1
3
wolfappliance.com
|
7
Panneau de commande
Le panneau de commande comprend des commandes
tactiles et un afchage visuel interactif. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
CONTROL LOCK (VERROUILLAGE DES
COMMANDES)
La fonction de verrouillage des commandes empêche le
fonctionnement non désiré du four à micro-ondes.
Pour verrouiller :
1 Touchez à CONTROL LOCK, puiz touchez à START.
Les mots « LOCK ON » apparaîtront sur l’écran du
panneau de commande.
Pour déverrouiller :
1 Touchez à CONTROL LOCK, puiz touchez à START.
Les mots « LOCK OFF » apparaîtront sur l’écran du
panneau de commande.
OPEN/CLOSE (OUVRIR / FERMER)
Pour ouvrir ou fermer le tiroir, touchez à OPEN/CLOSE.
Ne poussez pas et ne tirez pas le tiroir manuellement, sauf
en cas d’urgence.
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Fonctionnement du four
CLOCK (HORLOGE)
L’horloge doit être réglée avant l’utilisation et après une
panne de courant.
Réglage de l’horloge :
1 Touchez à CLOCK.
2 Utilisez le clavier numérique pour entrer l’heure, puis
touchez à CLOCK.
TIMER (MINUTERIE)
La minuterie peut être réglée pour une période maximale
de 99 minutes et 99 secondes. Une fois la durée réglée, le
décompte apparaît sur l’écran du panneau de commande.
Le four retentira et le mot « END » apparaîtra sur l’écran
lorsque la période est terminée.
Réglage de la minuterie :
1 Touchez à TIMER.
2 Utilisez le clavier numérique pour entrer la durée de la
minuterie.
3 Touchez à TIMER pour commencer.
4 Touchez à STOP/CLEAR pour annuler.
Panneau de commande.
8
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Settings (réglages)
La fonction des réglages permet à l’utilisateur de sélec-
tionner des préférences individuelles. Les préférences
doivent être réinitialisées après une panne de courant.
SIGNAL AUDIBLE
Un signal audible retentit lorsque chaque touche est
enfoncée et lorsque la cuisson et la minuterie sont terminées.
Pour éliminer le signal :
1 Touchez à SETTINGS deux fois.
2 Touchez à START. Les mots « SOUND OFF » apparaî-
tront sur l’écran du panneau de commande.
Pour rétablir le signal :
1 Touchez à SETTINGS deux fois.
2 Touchez à START. Les mots « SOUND ON » apparaîtront
sur l’écran du panneau de commande.
RAPPEL DE FIN DE CUISSON
Un fois la cuisson terminée, le four à micro-ondes sonnera
toutes les dix secondes pendant la première minute; puis
toutes les trois minutes (pendant une heure) jusqu’à ce que
la touche STOP/CLEAR soit enfoncée.
Pour éliminer le rappel :
1 Touchez à SETTINGS trois fois.
2 Touchez à START. Les mots « REMIND SIGNAL OFF »
apparaîtront sur l’écran du panneau de commande.
Pour rétablir le rappel :
1 Touchez à SETTINGS trois fois.
2 Touchez à START. Les mots « REMIND SIGNAL ON »
apparaîtront sur l’écran du panneau de commande.
MODE DE DÉMONSTRATION
Le mode de démonstration permet de démontrer le fonc-
tionnement sans que le four à micro-ondes ne soit alimenté.
Pour accéder au mode de démonstration :
1 Touchez à SETTINGS cinq fois.
2 Touchez à START. Les mots « DEMO ON » apparaîtront
sur l’écran du panneau de commande.
Pour quitter le mode de démonstration :
1 Touchez à SETTINGS cinq fois.
2 Touchez à START. Les mots « DEMO OFF » apparaîtront
sur l’écran du panneau de commande.
MODE VEILLE
Le four à micro-ondes est expédié en mode veille qui
désactive l'horloge après un délai d'environ 15 minutes
d'inactivité du four. L'horloge s'illumine lorsqu'une des
touches des commandes est enfoncée ou lorsque le four
est utilisé.
Pour quitter le mode veille :
1 Touchez à SETTINGS (réglages) six fois.
2 Touchez à START (démarrage). Les mots « SLEEP MODE
OFF » (mode veille éteint) apparaîtront sur l'écran du
panneau de commande.
Pour accéder au mode veille :
1 Touchez à SETTINGS (réglages) six fois.
2 Touchez à START (démarrage). Les mots « SLEEP MODE
ON » (mode veille en marche) apparaîtront sur l'écran du
panneau de commande.
wolfappliance.com
|
9
Cuisson manuelle
POWER LEVEL (NIVEAU DE PUISSANCE)
Le four à micro-ondes possède dix niveaux de puissance
pré-réglés.
Pour cuire manuellement à une puissance de 100 % :
1 Utilisez le clavier numérique pour entrer la durée de
cuisson.
2 Touchez à START.
3 Le four retentira et le mot « END » apparaîtra sur l’écran
du panneau de commande lorsque la période est
terminée.
Pour cuire manuellement à un niveau de puissance inférieur
à 100 %, touchez à POWER LEVEL, puis utilisez le clavier
numérique pour sélectionner le niveau de puissance désiré.
Reportez-vous au tableau ci-dessous.
POWER LEVEL (NIVEAU DE PUISSANCE)
NIVEAU DE PUISSANCE Élevé 100 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 9 90 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 8 80 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 7 Moyen élevé 70 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 6 60 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 5 Moyen 50 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 4 40 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 3 Moyen faible/décongeler 30 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 2 20 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 1 Faible 10 %
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
CUISSSON À PLUSIEURS SÉQUENCES
Le four à micro-ondes peut être programmé pour jusqu’à
quatre séquences de cuisson automatique, et passer d’un
niveau de puissance à un autre automatiquement.
Pour utiliser la cuisson à plusieurs séquences (par
exemple, commencer à 100 %, puis passer à une puis-
sance de 50 %) :
1 Touchez à POWER LEVEL deux fois, puis utilisez le cla-
vier numérique pour entrer la durée de cuisson désirée.
2 Touchez à POWER LEVEL, puis touchez à 5, puis utilisez
le clavier numérique pour entrer une seconde durée de
cuisson.
3 Touchez à START.
MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
Le four à micro-ondes peut être programmé à commencer à
cuire automatiquement à une heure du jour choisie. L’hor-
loge doit être réglée à la bonne heure pour que la mise en
marche automatique fonctionne correctement.
Pour utiliser la mise en marche automatique :
1 Touchez à SETTINGS quatre fois.
2 Touchez à START.
3 Utilisez le clavier numérique pour entrer l’heure de début
de la cuisson.
4 Touchez à CLOCK.
5 Utilisez le clavier numérique pour entrer la durée de
cuisson. Réglez le niveau de puissance si nécessaire.
6 Touchez à START.
10
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
MELT (FONDRE)
La fonction fondre fera fondre du beurre ou du chocolat.
Pour utiliser la fonction fondre :
1 Touchez à MELT.
2 Pour le beurre : touchez à 1 une fois pour 2 cuillers à
soupe ou deux fois pour
1
/2 tasse.
Pour le chocolat : touchez à 2 une fois pour 1 tasse ou
deux fois pour 1 carré.
3 Touchez à START.
SOFTEN (RAMOLLIR)
La fonction ramollir ramollira la crème glacée ou le fromage
en crème.
Pour utiliser la fonction ramollir :
1 Touchez à SOFTEN.
2 Pour la crème glacée : touchez à 1 une fois pour 1 pinte
ou deux fois pour
1
/2 gallon.
Pour le fromage en crème : touchez à 2 une fois pour
3onces ou deux fois pour 8 onces.
3 Touchez à START.
BEVERAGE (BOISSONS)
La fonction boissons réchauffera une boisson ou préparera
de l’eau chaude pour du café ou du thé.
Pour utiliser la fonction boissons :
1 Touchez à BEVERAGE.
2 Pour réchauffer une boisson : touchez à 1 plusieurs fois
pour sélectionner la quantité dans des incréments de
1
/2tasse, jusqu’à 2 tasses.
Pour de l’eau chaude : touchez à 2 plusieurs fois pour
sélectionner la quantité dans des incréments de 1 tasse,
jusqu’à 6 tasses.
3 Touchez à START.
Cuisson manuelle
ADD MINUTE (AJOUTER UNE MINUTE)
La fonction ajouter une minute cuit pendant une minute à
100 % en enfonçant la touche ADD MINUTE. Enfoncez-la
plusieurs fois pour augmenter le temps de cuisson. Chaque
appui augmente la durée d’une minute. Cette fonction ne
peut pas être utilisée avec les réglages de cuisson avec
capteur.
KEEP WARM (GARDER AU CHAUD)
La fonction garder au chaud gardera les aliments chauds
pendant une période pouvant atteindre 90 minutes.
Pour utiliser la fonction garder au chaud :
1 Touchez à KEEP WARM.
2 Utilisez le clavier numérique pour entrer la durée pendant
laquelle vous désirez garder les aliments au chaud.
3 Touchez à START.
4 Touchez à STOP/CLEAR pour annuler.
POPCORN (MAÏS À ÉCLATER)
La fonction maïs à éclater comprend deux options. Suivez
les directives sur l’écran du panneau de commande pour
sélectionner l’option désirée. Utilisez seulement du maïs à
éclater emballé pour l’usage au four à micro-ondes.
Pour utiliser la fonction maïs à éclater :
1 Touchez à POPCORN une fois pour un emballage de
taille régulière ou deux fois pour les emballages de taille
collation.
2 Touchez à START.
wolfappliance.com
|
11
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Cuisson avec capteur
WOLF GOURMET
La fonction Wolf Gourmet détecte l’humidité des aliments
pendant la cuisson et ajuste automatiquement la durée et
le niveau de puissance. Les légumes frais et la volaille ont
deux options. Suivez les directives sur l’écran du panneau
de commande pour sélectionner l’option désirée. Reportez-
vous au guide Wolf Gourmet à la page 12.
Pour sélectionner Wolf Gourmet :
1 Touchez à WOLF GOURMET, puis utilisez le clavier
numérique pour sélectionner l’aliment désiré (comme
5pour les pommes de terre au four, par exemple).
2 Touchez à START.
SENSOR REHEAT (RÉCHAUFFEMENT AVEC
CAPTEUR)
La fonction réchauffement avec capteur détecte l’humidité
des aliments pendant qu’elle les réchauffe et ajuste automa-
tiquement la durée et le niveau de puissance.
Pour sélectionner le réchauffement avec capteur :
1 Touchez à SENSOR REHEAT.
2 Touchez à START.
AJUSTER LA DURÉE
La fonction ajuster la durée augmente ou diminue la durée
de cuisson pour les réglages de cuisson avec capteur.
Pour ajuster la durée :
1 Touchez à POWER LEVEL une fois pour « PLUS » ou
deux fois pour « MOINS » de temps.
Décongélation
AUTO DEFROST (AUTO DÉCONGÉLATION)
La fonction auto décongélation utilise des réglages pré-
réglés pour décongeler certains aliments. Reportez-vous au
guide auto décongélation à la page 13. Pour les aliments
non indiqués, reportez-vous à la décongélation manuelle.
Pour sélectionner auto décongélation :
1 Touchez à AUTO DEFROST, puis utilisez le clavier numé-
rique pour sélectionner l’aliment désiré (comme 3 pour la
volaille désossée, par exemple).
2 Utilisez le clavier numérique pour entrer le poids.
3 Touchez à START. Après une période de temps, le four à
micro-ondes s’arrête an de vérier les aliments.
4 Ouvrez le tiroir et retournez les aliments.
5 Répétez jusqu’à ce que la décongélation soit terminée.
MANUAL DEFROST (DÉCONGÉLATION MANUELLE)
La fonction de décongélation manuelle décongèle automa-
tiquement à une puissance de 30 %. Les aliments doivent
être retournés tout au long du processus pour assurer une
décongélation uniforme. Pour décongeler à un autre niveau
de puissance, reportez-vous aux niveaux de puissance à la
page 9.
Pour décongeler manuellement :
1 Touchez à MANUAL DEFROST.
2 Utilisez le clavier numérique pour entrer la durée désirée.
3 Touchez à START.
12
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Guide Wolf Gourmet
NUMÉRO ALIMENT QUANTITÉ MÉTHODE
1 Légumes frais—cuisson
rapide
Brocoli, choux de
Bruxelles et chou
Chou-eur (bouquets)
Chou-eur (entier)
Épinard et zucchini
Pommes au four
1
/4–2 lb (115 g–0,9 kg)
1
/4–2 lb (115 g–0,9 kg)
1 moyen
1
/4–2 lb (115 g–0,9 kg)
2–4 moyennes
Lavez et placez dans une cocotte sans danger pour le micro-ondes.
N’ajoutez pas de l’eau si les légumes viennent d’être lavés. Couvrez avec
un couvercle pour obtenir des légumes tendres. Utilisez du lm étirable pour
obtenir des légumes de tendres à croustillants. Après la cuisson, remuez si
possible. Laissez reposer pendant deux à cinq minutes, couvert.
2 Légumes frais—plus
longtemps
Carottes (tranchées)
Maïs en épis
Haricots verts
Potiron (en cubes)
Potiron (coupé en deux)
1
/4–1
1
/2 lb (115 g–0,7 kg)
2–4 morceaux
1
/4–1
1
/2 lb (115 g–0,7 kg)
1
/4–1
1
/2 lb (115 g–0,7 kg)
1–2
Placez dans une cocotte sans danger pour le micro-ondes. Ajoutez de
1 à 4 cuillers à soupe (15 à 60 ml) d’eau. Couvrez avec un couvercle pour
obtenir des légumes tendres. Couvrez avec du lm étirable pour obtenir des
légumes de tendres à croustillants. Après la cuisson, remuez si possible.
Laissez reposer pendant deux à cinq minutes, couvert.
3 Légumes congelés
1
/4–1
1
/4 lb (115 g–0,6 kg) N’ajoutez pas d’eau. Utilisez un couvercle ou du lm étirable. Après la
cuisson, remuez et laissez les légumes reposer pendant trois minutes,
couverts.
4 Repas congelés 6–17 oz
(170–480 g) À utiliser pour les aliments congelés de convenance. Retirez l’emballage de
l’enveloppe extérieure et suivez les directives sur l’emballage pour la couver-
ture. Après la cuisson, laissez le repas reposer pendant une à trois minutes,
couvert.
5 Pommes de terre
au four
1–6 moyenne(s) Percez-les. Placez-les sur une serviette en papier dans le micro-ondes à
tiroir. Après la cuisson, retirez du micro-ondes, enveloppez-les de papier
d’aluminium et laissez-les reposer pendant cinq à dix minutes.
6 Patates douces 1–6 moyenne(s) Percez-les. Placez-les sur une serviette en papier dans le micro-ondes à
tiroir. Après la cuisson, retirez du micro-ondes, enveloppez-les de papier
d’aluminium et laissez-les reposer pendant cinq à dix minutes.
7 Viande hachée
1
/4–2 lb (115 g–0,9 kg) Utilisez ce réglage pour cuire la viande hachée ou la dinde en galettes ou
dans une cocotte pour ajouter à d’autres ingrédients. Placez les galettes sur
un support sans danger pour le micro-ondes et couvrez d’un papier ciré.
Placez la viande hachée dans une cocotte et couvrez d’un papier ciré ou
d’un lm étirable. Lorsque le micro-ondes s’arrête, tournez les galettes ou
remuez la viande dans la cocotte pour briser les pièces plus grosses. Cou-
vrez et touchez à START. Après la cuisson, laissez l’aliment reposer pendant
deux à trois minutes, couvert.
8 Poisson, fruits de mer
1
/4–2 lb (115 g–0,9 kg) Disposez en rond dans un plat en verre peu profond sans danger pour le micro-
ondes (roulez les lets avec les rebords en-dessous). Couvrez avec du lm
étirable éventé. Après la cuisson, laissez reposer pendant trois minutes, couvert.
9 Riz blanc
1
/2–2 tasses (95–380 g) Placez le riz dans une casserole profonde et ajoutez la quantité double d’eau
(par ex., 1 tasse de riz et 2 tasses d’eau). Utilisez un couvercle ou du lm
étirable. Après la cuisson, remuez, couvrez et laissez reposer pendant trois à
cinq minutes ou jusqu’à ce que tout le liquide ait été absorbé.
10 Riz brun
1
/2–2 tasses (95–380 g) Placez le riz dans une casserole profonde et ajoutez la quantité double d’eau
(par ex., 1 tasse de riz et 2 tasses d’eau). Utilisez un couvercle ou du lm
étirable. Après la cuisson, remuez, couvrez et laissez reposer pendant trois à
cinq minutes ou jusqu’à ce que tout le liquide ait été absorbé.
wolfappliance.com
|
13
Guide d’auto décongélation
NUMÉRO ALIMENT QUANTITÉ MÉTHODE
1 Viande hachée
1
/2–2 lb (230 g–1,1 kg) Retirez tout morceau décongelé après chaque signal audible. Laissez reposer
pendant cinq à dix minutes, couvert.
2 Steaks, côtelettes
1
/2–3 lb (230 g–1,4 kg) Après chaque signal audible, déplacez les aliments. S’il y a des parties
chaudes ou décongelées, protégez-les avec de petits morceaux de papier
d’aluminium. Retirez toute viande qui est presque décongelée. Laissez reposer
la viande pendant 10 à 20 minutes, couvert.
3 Volaille désossée
1
/2–2 lb (230 g–1,1 kg) Après chaque signal audible, déplacez les pièces ou retirez celles qui sont
chaudes ou décongelées. Laissez reposer pendant 10 à 20 minutes, couvert.
4 Volaille avec os
1
/2–3 lb (230 g–1,4 kg) Après chaque signal audible, déplacez les pièces ou retirez celles qui sont
chaudes ou décongelées. Laissez reposer pendant 10 à 20 minutes, couvert.
5 Rôti 2–4 lb
(1,1–1,8 kg) Commencez la décongélation avec le côté gras vers le bas. Après chaque
signal audible, retournez et protégez les zones chaudes avec du papier d’alu-
minium. Laissez reposer pendant 30 à 60 minutes, couvert.
6 Ragoût, soupe 1–6 tasse(s)
(240 ml–1,4 l) Après chaque signal audible, séparez et retirez toute partie décongelée. À la
n, remuez à fond et laissez reposer pendant cinq à dix minutes, couvert.
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelu-
cheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbres
humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Devant du tiroir Pulvérisez du nettoyant à vitre sur un chiffon propre.
Glissières de tiroir Retirez les miettes de nourriture des glissières de tiroir. Essuyez avec un chiffon doux et sec.
Panneau de commande Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture.
Pulvérisez sur un chiffon avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de
commande.
Pour verrouiller le panneau de commande avant de le nettoyer, reportez-vous à la page 7.
Intérieur Essuyez avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou puissants ou de tampons
à récurer. Pour la saleté plus tenace, utilisez du bicarbonate de soude ou un savon doux; rincez à fond
avec de l’eau chaude. N’utilisez pas de produits chimiques à nettoyer les fours.
Blindage du guide d’ondes Le blindage du guide d’ondes est situé sur la partie supérieure intérieure de l’intérieur du micro-ondes.
Essuyez soigneusement avec un chiffon doux et humide. Ne retirez pas le blindage du guide d’ondes.
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
14
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
DÉPANNAGE
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge qui est appliquée aux boutons sont des marques déposées et des marques de service de Wolf Appliance, Inc.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées et des
marques de service de Sub-Zero, Inc. Toutes les autres marques de commerce ou déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
Dépannage
Le four à micro-ondes ne fonctionne pas.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Les aliments dans le four à micro-ondes ne chauffent pas.
Vériez les commandes pour vous assurer que le bon
réglage est choisi.
Le four à micro-ondes est en mode de démonstration.
Reportez-vous à la page 8 pour annuler.
La durée sur l’écran effectue le compte à rebours très
rapidement.
Le four à micro-ondes est en mode de démonstration.
Reportez-vous à la page 8 pour annuler.
La lumière intérieure ne fonctionne pas.
L’ampoule est lâche ou grillée. Communiquez avec le
centre de service Wolf certié par l’usine.
Les commandes tactiles ne fonctionnent pas.
La fonction de verrouillage du panneau de com-
mande est activée. Reportez-vous à la page 7 pour le
déverrouiller.
L’afchage clignote.
Panne de courant. Touchez à STOP/CLEAR et réini-
tialisez l’horloge. Si le four à micro-ondes était utilisé,
réinitialisez la fonction de cuisson.
Interférence radio ou télé causée par le four à
micro-ondes.
Assurez-vous que le four à micro-ondes se trouve sur
un circuit électrique différent, déplacez la radio ou le
téléviseur aussi loin du four à micro-ondes que possible
ou vériez la position et le signal de l’antenne.
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service Wolf certié par l’usine.
Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certié
par l’usine le près de chez vous, consultez la section
Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.
com ou appelez le service à la clientèle de Wolf à
800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf
autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la
page 2 de ce guide.
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance
couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service
fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf
certié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni
pendant les heures normales d’affaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera ou remplacera les
pièces suivantes qui s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs
au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de souferie (hottes de
ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction.
Si le propriétaire utilise le service Wolf certié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera
ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire
utilise un service non certié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements
ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le
propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR
WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT
DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDI-
RECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE,
EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécu-
tifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier
d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certié par l’usine le plus
près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.;
vériez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel
à [email protected] ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est
couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité
cosmétique.
*Les ltres de rechange pour les trousse de recirculation de hotte ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
823037 REV-C 3/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wolf MD30TES Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues