GYS BOOSTER LITHIUM NOMAD POWER PRO TRUCK Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
V3_03/07/2019
FR
2 / 3-7 / 33
www.gys.fr
EN
2 / 8-12 / 33
BOOSTER LITHIUM
NOMAD POWER PRO TRUCK
DE
2 / 13-17 / 33
ES
2 / 18-22 / 33
NL
2 / 23-27 / 33
IT
2 / 28-32 / 33
INTERFACE PRODUIT / PRODUCT LAYOUT / BEDIENFELD / INTERFAZ DEL PRODUCTO / BEDIENING
VAN HET APPARAAT / INTERFACCIA PRODOTTO
1
12
5
2
3
4
7
8
9
10
11
6
1 Poignée / Handle / Gri / Mango / Handvat / Impugnatura
2 Écran LCD / LCD Display / LCD Display / Pantalla LCD / LCD scherm / Schermo LCD
3 Bouton On-O / On-O Switch / Ein/Aus-Taste / Botón On-O / Aan-uit-knop / Pulsante On-O
4 Bouton LED / LED Switch / LED-Taste / Botón LED / Knop LED / Pulsante LED
5 Bouton 12 V / 12 V key / 12V-Taste / Botón 12 V / Knop 12 V / Pulsante 12V
6 Bouton 24 V / 24 V key / 24V-Taste / Botón 24 V / Knop 24 V / Pulsante 24V
7 Pinces / Battery Clamps / Klemmen / Pinzas / Klemmen / Morsetti
8
Port de sortie USB 5 V-2.1 A / USB 5 V-2.1 A output port / USB-Anschluss 5V-2,1A / Puerto de salida USB 5
V-2.1 A / USB uitgang 5 V - 2.1 A / Porta d’uscita USB 5 V - 2.1. A
9
Port d’entrée de charge rapide / Quick Charge input port / Schnellladeanschluss / Puerto de entrada de carga
rápida / Ingang snel laden / Porta d’ingresso di carica rapida
10
Port de sortie USB 5 V-1 A / USB 5 V-1 A output port / USB 5V-1A-Anschluss / Puerto de salida USB 5 V-1 A /
USB 5 V - 1 A uitgang / Porta d’uscita USB 5 V - 1 A
11
Port de sortie 12 V-10 A / 12 V-10 A output port / 12V-10A-Anschluss / Puerto de salida USB 12 V-10 A /
Uitgang 12 V - 10 A / Porta d’uscita 12V - 10 A
12 Lampe à LED / LED Flash Light / LED-Leuchtmittel / Lámpara LED / LEDlamp / Lampada a LED
2
NOMAD POWER PRO TRUCK
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour
votre sécuri. Merci de le lire attentivement avant la première
utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture
future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant
toute opération. Toute modication ou maintenance non indiquée
dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel
ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce
manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de
problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualiée
pour manier correctement l’appareil. Cet appareil doit être utili
uniquement pour faire du démarrage et/ou de l’alimentation dans
les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut respecter les
instructions relatives à la sécuri. En cas d’utilisation inadéquate
ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être expo
à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par lusager ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
A nutiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries
non-rechargeables.
Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la
recharge des batteries.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endommagé
ou présente un faut d’assemblage, an d’éviter tout risque de
court-circuit de la batterie (Chargeur du NOMAD POWER).
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer lappareil à proximité dune source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieurs à 50°C).
Risque d’explosion ou de projection d’acide en cas de mise en
court-circuit des pinces ou en cas d’une connexion du booster 12V
sur un véhicule 24V ou inversement.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
3
NOMAD POWER PRO TRUCK
FR
Notice originale
4
NOMAD POWER PRO TRUCK
FR
Notice originale
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
Eviter les ammes et les étincelles. Ne pas fumer.
Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection dacide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer
immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Connexion /connexion :
Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher
les connexions sur la batterie.
La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée
la première. Lautre connexion doit être effectuée sur le châssis
loin de la batterie et de la canalisation de combustible. Le
chargeur de batterie doit alors être raccordé au réseau.
Après l’opération de démarrage, débrancher le booster. Dans
un premier temps retirer la connexion du châssis et enn la
connexion de la batterie, dans l’ordre indiq.
Appareil de classe III (NOMAD POWER).
Entretien :
Le câble d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le ble est
endommagé, il convient de mettre l’appareil au rebut (Chargeur
du NOMAD POWER).
Lentretien ne doit être effectué que par une personne qualiée.
Avertissement ! Débrancher toujours la che de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur lappareil.
N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide dun chiffon sec.
Réglementation :
Appareil conforme aux directives européennes
La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne).
Matériel conforme aux exigences britanniques.
La déclaration de conformité britannique est disponible sur
notre site (voir à la page de couverture).
• Matériel conforme aux normes Marocaines.
La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur
notre site (voir à la page de couverture).
5
NOMAD POWER PRO TRUCK
FR
Notice originale
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter
dans une poubelle domestique.
La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne
soit mis au rebut.
Lappareil doit impérativement être déconnecté du réseau
d’alimentation avant de retirer la batterie.
DESCRIPTION DE L’ÉCRAN LCD
2
1. L’indicateur de puissance :
Appuyer sur le bouton
3
, l’achage s’allume. Le valeur donnée en % indique la puissance de la
batterie. 100% signie qu’elle est à pleine puissance. L’achage «BATTERY LOW RECHARGE»,
signie que la puissance du NOMAD POWER est faible, le recharger.
2. L’indicateur de charge :
Connecter le NOMAD POWER au chargeur de la maison ou de le véhicule, le voyant «CHARGING»
apparait à l’écran LCD. La valeur achée en % donne la puissance actuelle de la batterie.
3. Les indicateurs d’éclairage :
Appuyer sur le bouton d’éclairage
4
permet d’allumer la LED. Chaque appui permet de passer
sur les diérents modes comme suit : mode normal; mode stroboscopique, mode SOS, LED
éteinte.
4. Indicateur de sortie USB :
Sortie USB 5 V - 2.1 A / 1 A
11
: Quand un câble USB est connecté, l’acheur ache «USB1 USB2
ON». Il est ainsi possible de recharger smartphones, tablettes et autres produits à batterie.
5. Indicateur d’inversion de polarité :
Lorsque «WARNING CLAMPS REVERSES CHECKALL CONNECTIONS» apparaît à l’écran, cela si-
gnie que la batterie de le véhicule n’est pas correctement connectée. À ce moment, le démar-
rage est interdit. Enlever le câble de liaison, rebrancher la borne correctement (la pince rouge est
connectée positivement (+) et la pince noire est connectée négativement (-). Si l’inscription ap-
paraît toujours à l’écran, appuyer 3 secondes sur le bouton
3
.
6. Indicateur de court-circuit:
Lorsque «WARNING SHORT CIRCUIT CHECK ALL CONNECTIONS» apparaît à l’écran, cela
signie que la batterie est en court-circuit. À ce moment, le démarrage est interdit. Retirer le
câble de démarrage et continuer d’appuyer sur le bouton d’alimentation
3
3 s. Si le problème
persiste, faire appel à des professionnels pour vérier.
7. Indicateur de sortie 12 V ou 24 V
1. Appuyer sur le bouton 12 V
5
, l’achage indique «12 V JUMP START READY».
2. Appuyer sur le bouton 24 V
6
, l’achage indique «24 V JUMP START READY».
6
NOMAD POWER PRO TRUCK
FR
Notice originale
UTILISATION COMME BOOSTER
!
RECHARGER LA BATTERIE DU NOMAD POWER avant la première utilisation et après chaque utilisation.
Charge du NOMAD POWER
1. Connecter le câble USB à l’adaptateur domestique, puis brancher l’adaptateur domestique dans la prise universelle.
2. Connecter le câble USB au NOMAD POWER
9
.
Instructions de démarrage d’un véhicule
1. S’assurer que la puissance du NOMAD POWER ne soit pas inférieure à 40%.
2. Connecter la pince ROUGE à la borne positive (+) de la batterie du véhicule et connecter la pince NOIRE à la borne
négative (-) de la batterie du véhicule.
3. Lorsque le démarrage 12 V ache «12V JUMP START READY», ou lorsque le démarrage 24 V ache «24V JUMP
START READY»,
4. Démarrer le véhicule.
Ne pas démarrer plus de 3 fois d’alée. Cela pourrait endommager l’appareil en cas de sur-
chaue. Donner deux minutes entre chaque tentative.
Le câble de démarrage peut surchauer. Dans ce cas un système de protection coupe la
tension aux pinces.
5. Lorsque le véhicule est démarré, retirer les câbles de démarrage du démarreur
11
et débrancher les pinces rouges
et noires de la batterie du véhicule. Laisser tourner le moteur du véhicule.
Après avoir démarré le véhicule, ne pas charger cet appareil immédiatement.
Retirer le produit de la batterie du véhicule dans les 30 secondes suivant le démarrage.
Sinon, cela pourrait entraîner des dommages.
Si le véhicule ne démarre pas (pas de réponse de démarrage rapide), suivre les étapes ci-dessous :
1. Vérier si les pinces sont connectées aux pôles positif et négatif de la batterie de le véhicule. En cas d’erreur de
connexion, le produit n’alimente pas la batterie de le véhicule. Vérier que la connexion est correcte, puis essayer a
nouveau.
2. Si les pinces sont connectées correctement, mais le véhicule ne démarre toujours pas. Vérier si la batterie de le
véhicule est complètement endommagée (pas de tension ou basse tension). Si elle est complètement endommagée,
sélectionner le bouton correspondant : «12V» ou «24V», en fonction de la tension de la batterie du véhicule.
Lors d’un démarrage 12 V :
- l’acheur indique «12V JUMP START READY». Démarrer le véhicule directement.
- s’il ache seulement «12 V», retirer une des pinces de sa borne (positive ou négative) et appuyer 3 secondes sur
le bouton «12V»
5
. L’achage indique «12 V JUMP START READY». Rebrancher la pince préalablement retirée et
démarrer de nouveau.
Lors d’un démarrage 24 V :
- l’acheur indique «24V JUMP START READY». Démarrer le véhicule directement.
- s’il ache seulement «24 V», retirer une des pinces de sa borne (positive ou négative) et appuyer 3 secondes sur
le bouton «24V»
6
. L’achage indique «24 V JUMP START READY». Rebrancher la pince préalablement retirée et
démarrer de nouveau.
Sélectionner la bonne tension sous risque d’endommager les véhicules et les produits et de créer des situations
dangereuses.
3. Si l’opération ci-dessus ne permet toujours pas de démarrer, vérier s’il y a d’autres problèmes relatifs au véhicule.
7
NOMAD POWER PRO TRUCK
FR
Notice originale
UTILISATION COMME SOURCE D’ALIMENTATION
Instruction de chargement d’un téléphone cellulaire ou d’une tablette
1. Brancher le câble USB au port de sortie USB 5V
10
.
2. Sélectionner le connecteur approprié et le connecter à votre téléphone portable ou à votre tablette.
3. Appuyer sur le bouton pour charger
3
.
Pour l’alimentation de produits automobiles ou électroniques 12 V
1. Lorsque des produits électroniques/automobiles 12 V sont raccordés à l’allume-cigare.
2. Appuyer sur l’interrupteur
3
pour alimenter l’appareil.
UTILISATION EN TANT QUE LAMPE À LED
Appuyer sur l’interrupteur
3
pendant 3 secondes pour allumer la lampe à LED
12
.
Chaque appui successsif permet d’atteindre les 4 modes d’éclairage proposés dans l’ordre : normal, stroboscopique,
SOS, éteint.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions: 248 x 248 x 96 mm
Poids : 2230 g
Capacité de la batterie : 5.3 Ah
Sortie : 5 V1 A; 5 V 2.1 A; 12 V 10 A
Entrée: Charge rapide 5V 2A; 9 V 2 A; 12 V 1,5 A
Temps de charge complet: Environ 10 hours
Courant de démarrage: 12 V / 600 A ; 24 V /600 A
Courant de pic: 12 V / 1500 A ; 24 V / 1500 A
Température de fonctionnement : -20°C ~ 60°C / - 4°F ~ 140°F
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Analyse Cause Remède
Le NOMAD POWER ne répond pas
lors d’appuis sur le bouton
3
.
La protection basse tension du
NOMAD POWER est enclenchée.
Brancher l’adaptateur sur le port d’en-
trée de charge rapide pour l’activer.
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
SAFETY INSTRUCTION
This manual includes guidelines on the operation of your device
and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read
carefully before rst use and keep it handy for future reference.
This device should only be used for start-up and / or power
supply within the limits indicated on the device and in the manual.
The safety instructions must be followed. In case of improper or
unsafe use, the manufacturer cannot be held responsible
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or
excessive moisture.
This device may be used by children from age 8 and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the device safely and
are aware of the potential risks. Children must not use the device
as a plaything. Cleaning and servicing tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batteries
Do not use any charger other than the one supplied with the
machine to charge the batteries.
Do not use the device if the charging cable appears to be
damaged or assembled incorrectly in order to avoid any risk of
short circuiting the battery (NOMAD POWER charger).
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device
Do not place the device near a re or subject it to heat or to
longterm temperatures exceeding 50°C.
Risk of explosion or acid projection if the clamps are short-circuited
or if the 12V booster is connected to a 24V vehicle or vice versa.
The automatic mode of operation and usage restrictions are
explained below in these operating instructions.
Risk of explosion and fire!
A battery being charged can emit explosive gas.
Avoid ames and sparks. Do not smoke.
Protect the electrical contacts of the battery against short-
circuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse
the affected part of the body with plenty of water and seek
immediate medical assistance.
8
NOMAD POWER PRO TRUCK
EN
Translation of the original instructions
9
NOMAD POWER PRO TRUCK
EN
Translation of the original instructions
Connection / disconnection:
Disconnect the power supply before connecting/disconnecting
the device to/from the battery.
Class III device (NOMAD POWER).
Entretien :
The power supply cable cannot be replaced. If the cable is
damaged,the device should not be used (NOMAD POWER
charger).
• Service should be performed by a qualied person
Warning! Always remove the power plug from the wall socket
before carrying out any work on the device.
Under no circumstances should solvents or other aggressive
cleaning agents be used.
• Clean the devices surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations
• The device complies with European Directive.
• The certicate of compliance is available on our website.
EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
Equipment in compliance with British requirements. The British
Declaration of Conformity is available on our website (see
home page).
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our
website (see cover page).
Disposal:
This product should be disposed of at an appropriate
recycling facility. Do not dispose of in domestic waste.
The battery must be removed from the device before the latter
is discarded.
The device must absolutely be disconnected from the power
supply network before removing the battery.
10
NOMAD POWER PRO TRUCK
EN
Translation of the original instructions
LCD DISPLAY
2
DESCRIPTION
1. The power display:
Press switch button
3
display «BATTERY», also shows the host power. XX%, indicates that the
battery has a XX% of the electricity; 100%, indicates that full power; display «BATTERY LOW
RECHARGE», indicates that NOMAD POWER power is low, please charge.
2. The products charge:
NOMAD POWER connected to home or car charger charge, «CHARGING» light turns on LCD,
displays «CHARGING», and displays the current battery power.
3. LED lighting display:
Pressing NOMAD POWER LED light switch
4
can turn on and o dierent lighting modes, as
follows: lighting modes: Show LIGHT; Strobe Mode: Displays FLASH; SOS mode: the SOS
closed.
4.USB output display:
5 V - 2.1 A / 1 A USB output
11
: When 5 V - 2.1 A / 1 A USB output port connected to the USB
cable and press the power button.
The display shows: «USB1 USB2 ON», then it can be used to charge for give mobile phones,
tablet computers and other digital products.
5. Output reverse show:
It shows that car battery are connected incorrectly when «WARNING CLAMPS REVERSES
CHECKALL CONNECTIONS» appears in screen. At this time, the start is prohibited. And remove
the jumper cable, connect again in correctly terminal (the red clamp is connected positive (+)
and the black is connected negative (-) terminal). If the question is not lifted, please keep
pressing power button 3 seconds to deal with question.
6. Output short-circuit show:
It shows that car battery are short circuit of output when «WARNING SHORT CIRCUIT CHECK
ALL CONNECTIONS» appears in screen. At this time, the start is prohibited. And remove the
jumper cable, and keep pressing power button
3
3 s to deal with question. If question not to
be dealt with, pleasecall professionals to check.
7. 12 V / 24 V output display:
1. Press 12 V key
5
, displays «12 V JUMP START READY»;
2. Press 24 V key
6
, displays «24 V -JUMP - -START READY».
USING A JUMP START
!
RECHARGE THE NOMAD POWER before rst use and after each use.
Charging instructions
1. Connect the USB cable with the home adaptator and then plug the home adaptator into the universal socket.
2. Connect the Micro connector to the NOMAD POWER host
9
.
11
NOMAD POWER PRO TRUCK
EN
Translation of the original instructions
Jump Start Vehicle Instruction
1. Make sure the numbers LCD Display is not less than 40%.
2. Connect the RED clamp to the vehicle’s battery positive (+) terminal and connect the BLACK clamp to the vehicle’s
battery negative (-) terminal.
3. When jump start 12 V car host displays «12V JUMP START READY», when jump start 24 V car, host displays «24V
JUMP START READY»,
4. Start the vehicle.
Do NOT Jump Start more than 3 times in a row. It could damage the unit by overheating.
Give two minutes between attempts.
The jumping cable may overheat. In this case a protection system cuts the tension at the
clamps.
5. When the vehicle is started, remove the jumper cable from Jump Starter
11
and disconnect RED and BLACK
clamps from the vehicle battery. Leave the vehicle’s engine running.
After jump start the car,don’t charge this unit immediately.
Remove the product from the vehicle battery within 30 seconds of Jump Starting. If not, it
could lead to damage.
When you can’t start the car (no jump start response), please follow the steps as below:
1. Please check whether the battery clip is connected to the car battery positive and negative pole, such as connection
error, the product doesn’t to supply power to the car battery, please conrm the connection is correct, and then try
to start again.
2. If clamps connected is correct, but still can’t start the car, please check the car battery if it is completely da-
maged (no voltage or low voltage). If it is completely damaged, please correctly choose corresponding keys, accor-
ding to the vehicle battery voltage.
- When jumpstart 12 V Car, the host displays «12 V jump start ready». You can start the car directly. If it shows
«12 V», no any display or others on the LCD display, please disconnect the car connection wire from the posi-
tive terminal of car battery, then use the clamps to clip on the positive and negative of car connection wire, and
press «12V» button
5
3 seconds to start, the host displays will shows «12 V jump start ready», then you can
connect the car battery and start the car again
- When 24 V car starts, the host displays shows «24 V jump start ready». You can start the car directly. If it shows
«24 V», no any display or others on the LCD display, please disconnect the car connection wire from the positive
terminal of car battery, then use the clamps to clip on the positive and negative of car connection wire and press
«24V» button
6
3 seconds to start, the host displays will shows «24V jump start ready», then you can connect
the car battery and start the car again.
- Do not choose the wrong button, otherwise it will cause damage to cars and products, and even lead to dange-
rous situations.
3. If the above operation is still no start response, please check whether there are other troubles among the cars.
USING AS POWER SUPPLY
For Cell Phone or Tablet Instruction
1. Plug the USB cable to USB 5V output port
10
.
2. Select appropriate connector and connect it to your mobile phones or tablet.
3. Press the switch button
3
to charge.
12
NOMAD POWER PRO TRUCK
EN
Translation of the original instructions
For power apply to 12 V vehicle products or 12 V electronics
1. When 12 V electronics/automotive products connected to the cigarette lighter port.
2. Press the switch button
3
to power supply.
USING AS LED FLASH LIGHT
Press the switch
3
3 seconds to start the LED ash light
12
.
There are 4 modes of LED light appear in order (normal. strobe. SOS. o) if you press slightly.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Dimension: 248 x 248 x 96 mm
Weight: 2230 g
Battery Capacity: 5.3 Ah
Output: 5 V1 A; 5 V 2.1 A; 12 V 10 A
Input: Quick Charge 5V 2A; 9 V 2 A; 12 V 1,5 A
Full charging time: About 10 hours
Starting current: 12 V / 600 A ; 24 V /600 A
Peakcurrent: 12 V / 1500 A ; 24 V / 1500 A
Operating temperature : -20°C ~ 60°C / - 4°F ~ 140°F
TROUBLESHOOTING
Finding Cause Remedies
No response when pressing the
switch button
Low voltage protection of Jump
Starter is started.
Plug the adaptor into the Quick Charge
input port to activate.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 1 year from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann
mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen
Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor,
wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der
Hersteller haftet nicht r Verletzungen oder Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei
Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes,
wenden Sie sich bitte an entsprechend qualiziertes und geschultes
Fachpersonal. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Starten und/
oder zur Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder
auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden. Die
Sicherheitshinweise ssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall
einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung kann der
Hersteller nicht haftbar gemacht werden
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Kinder unter
8 Jahren düfen nicht mit diesem Gerät spielen. Benden sich
Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Personen ohne explizite Erfahrung
im Umgang mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes, sorgen
Sie bitte für ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung des
Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht auadbare Batterien.
Benutzen Sie ausschließlich das beiliegende Ladegerät zum
Auaden der Batterien.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein Verbindungsfehler
auftritt, bitte das Gerät nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss
der Batterie zu vermeiden (NOMAD POWER Ladegerät).
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder
bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Explosionsgefahr oder Säureaustritt im Falle eines Kurzschlusses
der Klemmen oder beim Anschluss des 12V-Boosters an ein
24V-Fahrzeug oder umgekehrt.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der
Benutzung werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
13
NOMAD POWER PRO TRUCK
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
14
NOMAD POWER PRO TRUCK
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschssen.
Es besteht die Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe.
Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut
g r ü n d l i c h m i t Wa s s e r n a c h s p ü l e n u n d s o f o r t e i n e n A r z t a u f s u c h e n .
Verbinden/Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und
Zangen anschließen oder trennen.
Klasse III-Gerät (NOMAD POWER).
Wartung:
Ist das Kabel nicht zu reparieren oder auszutauschen, dann
ist das Gerät fachgerecht zu entsorgen (NOMAD POWER
Ladegerät).
Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend geschultem
und qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen rfen nur
duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die
Stromversorgung unterbrochen ist.
Benutzen Sie niemals sungsmittel oder andere aggressive
Reinigungsprodukte.
Reinigen Sie die Oberäche des Gerätes mithilfe eines trockenen
Lappens.
Richtlinien:
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und
Normen.
Die Konformitätserklärung nden Sie auf unserer Webseite.
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer
Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
• Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Entsorgung:
Produkt für selektives Einsammeln (Sonderll). Werfen Sie es
daher nicht in den Hausll!
15
NOMAD POWER PRO TRUCK
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Die Batterie muss erst von dem Get getrennt werden, bevor
Sie dieses entsorgen.
Das Gerät muss von dem Stromnetz getrennt werden, bevor
Sie es von der Batterie trennen.
BESCHREIBUNG DES LCD-DISPLAYS
2
1. Leistungsanzeige :
Drücken Sie die Taste
3
, leuchtet die Anzeige auf. Der Wert in % entspricht der Batterieleistung.
100% beudtet, dass die Batterie voll aufgeladen ist. Die Anzeige «BATTERY LOW RECHARGE»
bedeutet, dass die Leistung des NOMAD POWER schwach ist. Das Gerät muss aufgeladen werden.
2. Ladeanzeige:
Wenn Sie das NOMAD POWER an ein Ladegerät oder im Fahrzeug anschließen, erscheint die Anzeige
«CHARGING» auf dem LCD-Display. Der Wert in % entspricht der aktuellen Batterieleistung.
3. Kontrollleuchten:
Drücken Sie die Leuchte-Taste
4
um die LED einzuschalten. Mit jeder Betätigen können Sie die
vier Beleuchtungsmodi in folgender Reihenfolge auswählen: Normal, Stroboskop, SOS und Aus.
4. USB-Anschluss:
USB-Anschluss 5V - 2,1A / 1A
11
: Wenn ein USB-Kabel angeschlossen ist, zeigt das Display
«USB1 USB2 ON» an. Das Gerät ist zum Laden von Handy, Tablets und andere batteriebetriebe-
nen Produkten geeignet.
5. Verpolungsanzeige:
Wenn «WARNING CLAMPS REVERSES CHECK ALL CONNECTIONS» auf dem Display erscheint, ist
das Gerät nicht richtig an der Fahrzeugbatterie angeschlossen. In diesem Fall darf kein Startver-
such unternommen werden. Entfernen Sie das Anschlusskabel, schließen Sie die Klemme wieder
richtig an (die rote Klemme an den Pluspol (+) und die schwarze Klemme an den Minuspol (-)).
Erscheint die obige Warnung immer noch im Display, drücken Sie die Taste für 3 Sekunden
3
.
6. Kurzschlussanzeige:
Wenn «WARNING SHORT CIRCUIT CHECK ALL CONNECTIONS» auf dem Display erscheint, sind
die Polklemmen kurzgeschlossen. In diesem Fall darf kein Startversuch unternommen werden.
Entfernen Sie das Starterkabel und drücken Sie den Netzschalter drei Sekunden lang
3
Falls
das Problem weiterhin besteht, lassen Sie das Gerät überprüfen.
7. Anzeige 12V oder 24V
1. Drücken Sie die 12V-Taste
5
, zeigt das Display «12 V JUMP START READY» an.
2. Drücken Sie die 24V-Taste
6
, zeigt das Display «24 V JUMP START READY» an.
16
NOMAD POWER PRO TRUCK
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
VERWENDUNG ALS BOOSTER
!
Laden Sie das Nomad Power vor dem Ersteinsatz und dann nach jedem Einsatz auf.
Laden des NOMAD POWER
1. Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem Adapter und schließen Sie ihn an den Universal-Stecker an.
2. Schließen Sie das USB-Kabel an das NOMAD POWER an
9
.
Starthilfe
1. Stellen Sie sicher, dass die Batterieleistung des NOMAD POWER über 40% beträgt.
2. Schließen Sie die rote Klemme an den Pluspol (+) der Batterie und die schwarze Klemme an den Minuspol (-) der
Batterie an.
3. Wenn der 12V-Start «12V JUMP START READY» anzeigt, oder wenn der 24V-Start «24V JUMP START READ
anzeigt,
4. Starten Sie das Fahrzeug.
Das Gerät darf nicht länger als drei Mal nacheinander gestartet werden. Das Gerät kann
sonst durch Überhitzung beschädigt werden. Zwischen den Startversuchen müssen Sie zwei
Minuten warten.
Das Starterkabel kann sich überhitzen. In diesem Fall unterbricht ein Schutzsystem die
Spannung an den Klemmen.
5. Nach erfolgreichem Startvorgang, entfernen Sie das Starterkabel aus dem Starter
11
und trennen Sie die rote und
schwarze Klemme von der Fahrzeugbatterie. Lassen Sie den Motor laufen.
Laden Sie das Gerät nicht sofort nach dem Starten des Fahrzeugs auf.
Trennen Sie das Gerät innerhalb von 30 Sekunden nach dem Start von der Fahrzeugbatterie.
Wenn das Fahrzeug nicht startet (keine Schnellstartreaktion), gehen Sie wie folgt vor:
1. Prüfen Sie, ob die Klemmen richtig an den Plus- und Minuspol der Fahrzeugbatterie angeschlossen sind. Im Falle
eines Verbindungsfehlers versorgt das Gerät die Fahrzeugbatterie nicht mit Strom. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt
an der Batterie angeschlossen ist und versuchen Sie nochmal.
2. Wenn die Klemmen richtig angeschlossen sind und das Fahrzeug trotzdem nicht startet:. Prüfen Sie, ob die
Fahrzeugbatterie beschädigt ist (keine Spannung oder niedrige Spannung). Wenn die Batterie tief entladen ist,
wählen Sie entsprechend der Spannung 12 oder 24V aus.
Bei einem 12 V-Start :
- Das Display zeigt «12V JUMP START READY» an. Starten Sie das Auto.
- wenn das Display nur «12V» anzeigt, entfernen Sie eine der Klemmen aus dem Pol (Plus oder Minus) und drücken
Sie die «12V»-Taste»
5
3 Sekunden lang. Das Display zeigt «12 V jump start ready» an. Schließen Sie die zuvor
entfernte Klemme wieder an und starten Sie erneut.
Bei einem 24 V-Start :
- Das Display zeigt «24V JUMP START READY» an. Starten Sie das Auto.
- wenn das Display nur «24V» anzeigt, entfernen Sie eine der Klemmen aus dem Pol (Plus oder Minus) und drücken
Sie die «24V»-Taste
6
3 Sekunden lang. Das Display zeigt «24 V jump start ready» an. Schließen Sie die zuvor
entfernte Klemme wieder an und starten Sie erneut.
Wählen Sie die richtige Spannung aus.
3. Sollte dennoch kein Start möglich sein, püfen Sie, ob es andere Probleme mit dem Fahrzeug gibt.
17
NOMAD POWER PRO TRUCK
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
VERWENDUNG ALS STROMQUELLE
AnIeitung zum Laden eines Handys oder Tablets
1. Schließen Sie das Kabel an den USB 5V-Anschluß an
10
.
2. Wählen Sie den geeigneten Stecker aus und schließen Sie ihn an Ihr Handy oder Tablet an.
3. Drücken Sie die Taste zum Laden
3
.
Zur Versorgung von Fahrzeugen oder 12V-Geräten.
1. Ist das entsprechende Gerät über den Zigarettenanzünderanschluss angeschlossen.
2. Drücken Sie den Schalter
3
um das Gerät zu versorgen.
VERWENDUNG ALS LED-LAMPE
Drücken Sie den Schalter
3
3 Sekunden lang um die LED-Lampe einzuschalten
12
.
Mit jeder weiteren Betätigen können Sie die vier Beleuchtungsmodi in folgender Reihenfolge auswählen: Normal, Stro-
boskop, SOS und Aus.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Abmessungen: 248 x 248 x 96 mm
Gewicht: 2230 g
Batteriekapazität: 5.3 Ah
Anschluss: 5 V1 A; 5 V 2.1 A; 12 V 10 A
Schnellladeanschluss Quick Charge 5V 2A; 9 V 2 A; 12 V 1,5 A
Ladedauer: 10 Stunden
Startstrom:12V / 600A ; 24V /600A
Peakstrom: 12V / 1500A ; 24V / 1500A
Betriebstemperatur: -20°C ~ 60°C / - 4°F ~ 140°F
PROBLEMLÖSUNG
Fehler Ursache Lösung
Das NOMAD POWER startet nicht,
wenn die Taste gedrückt wird
3
.
Der Unterspannungsschutz des
NOMAD POWER wird aktiviert.
Den Adapter für den für Schnellla-
deanschluss anschließen um ihn ein-
zuschalten.
GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate
nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:
• Durch Transport verursachten Beschädigungen.
• Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren.
• Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage).
• Durch Umwelteinüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub).
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvo-
ranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand
an den Fachhändler.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea
atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo
para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser
comprendidas antes de toda operación. Toda modicación o
mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a
cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme
con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al
fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con
una persona cualicada para manejar correctamente el aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente para realizar el arranque
y/o la alimentación eléctrica dentro de los límites indicados en
el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones
relativas a la seguridad: En caso de uso inadecuado o peligroso,
el fabricante no podrá considerarse responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a
la lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando
estén correctamente vigilados o si han recibido instrucciones
respecto al uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos
que conllevan se hayan comprendido. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni
efectuar mantenimiento alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o
baterías no recargables.
Solo se puede usar el cargador que incluye el producto para la
recarga de las baterías.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o presenta
un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo de corto-
circuito de la batería (Cargador NOMAD POWER).
No cargue nunca una batería helada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a
temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC).
Riesgo de explosión o proyección de ácido en caso de cortocircuito
de las pinzas o en caso de conexión del amplicador de 12V en
un vehículo de 24V o viceversa.
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
18
NOMAD POWER PRO TRUCK
ES
Traducción de las instrucciones originales
19
NOMAD POWER PRO TRUCK
ES
Traducción de las instrucciones originales
• Evita las llamas y las chispas. No fumes.
Proteja las supercies de contacto eléctrico de la batería contra
los cortocircuitos.
¡Peligro de salpicaduras de ácido!
• Use gafas y guantes protectores.
En caso de contacto con los ojos o la piel, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica de
inmediato.
Conexión / desconexión:
Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
Aparato de clase III (NOMAD POWER).
Mantenimiento:
El cable de red eléctrica no se puede reemplazar. Si el cable
está dañado, conviene desechar el producto (Cargador
NOMAD POWER).
El mantenimiento solo debe realizarlo una persona
cualicada.
¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente
antes de trabajar sobre el aparato.
No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de
limpieza agresivos.
• Limpie las supercies del aparato con un trapo seco.
Normativa :
Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaración de conformidad está disponible en nuestra
página Web.
Marca de conformidad EAC (Comunidad económica
Euroasiática)
Equipo conforme a los requisitos brinicos. La Declaración de
Conformidad Británica está disponible en nuestra página web
(véase la portada).
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en
nuestra página web (ver página de portada).
Desecho:
Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo
deposite en un contenedor doméstico.
20
NOMAD POWER PRO TRUCK
ES
Traducción de las instrucciones originales
La batería se debe retirar del aparato antes de que este se
deseche.
El aparato debe desconectarse imperativamente de la red
eléctrica antes de retirar la batería.
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA LCD
2
1. El indicador de encendido:
Pulsar la tecla
3
, la pantalla se ilumina. El valor dado en % indica la potencia de la batería.
100% signica que está a plena potencia. La pantalla «BATTERY LOW RECHARGE» signica que
la potencia del NOMAD POWER es baja, recárguela.
2. El indicador de carga:
Conecte el NOMAD POWER al cargador de la casa o del coche, el indicador «CHARGING» apare-
cerá en la pantalla LCD. El valor indicado en % indica la carga actual de la batería.
3. Indicadores luminosos:
Pulsando el botón de iluminación
4
se enciende el LED. Cada pulsación cambia a los dife-
rentes modos de la siguiente manera: modo normal; modo estroboscópico, modo SOS, LED
apagado.
4. Indicador de salida USB :
Salida USB 5 V - 2,1 A / 1 A
11
: Cuando se conecta un cable USB, la pantalla muestra «USB1
USB2 ON». Esto permite recargar smartphones, tabletas y otros productos alimentados por ba-
terías.
5. Indicador de inversión de polaridad:
Cuando en la pantalla aparece «WARNING CLAMPS REVERSES CHECKALL CONNECTIONS», si-
gnica que la batería del automóvil no está conectada correctamente. En este punto, la salida
está prohibida. Retire el cable de conexión, vuelva a conectar el terminal correctamente (la pinza
roja está conectada positivamente (+) y la pinza negra está conectada negativamente (-). Si la
inscripción sigue apareciendo en la pantalla, pulse el botón durante 3 segundos
3
.
6. Indicador de cortocircuito:
Cuando en la pantalla aparece «WARNING SHORT CIRCUIT CHECK ALL CONNECTIONS»,
signica que la batería está en cortocircuito. En este punto, la salida está prohibida. Retire el
cable de arranque y continúe presionando el botón de encendido
3
durante 3 segundos. Si el
problema persiste, consulte a profesionales para vericar.
7. Indicador de salida 12 V o 24 V
1. Pulse el botón 12 V
5
, la pantalla mostrará «12 V JUMP START READY».
2. Pulse el botón 24 V
6
, la pantalla mostrará «24 V JUMP START READY».
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

GYS BOOSTER LITHIUM NOMAD POWER PRO TRUCK Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire