InSinkErator BADGER 1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Badger
®
1, 5, 5XP
®
, 9, 10s
2
B
5 15/16”
5”
A
4”
1
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
! Read all warnings before proceeding.
! Lea todas las advertencias antes de continuar.
! Lire tous les avertissements avant de procéder.
Badger
®
5 12 5/8”
Badger 5XP
®
12 5/8”
Badger
®
9 12 5/8”
Badger
®
10s 12 5/8” 6 3/4”
6 5/16”
Badger
®
1 11 3/8”
6 5/16”
6 5/16”
6 5/16”
A B
MODEL/
MODELO/MODÈLE
Badger
®
1, 5, 5XP
®
, 9, 10s
3
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
Wrenchette
Disposer/
Triturador/
Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inférieur
Mount
Montaje
Tuyau d’aspiration
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
Tailpipe
Tubo de descarga
Montage
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
Screws
Tornillos
Vis
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Flange
Brida
Bride
Gasket
Reborde
Garniture
Bolts
Pernos
Boulons
Llave Pequa
Petite clé
Sink Baffle
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
M
L
Deflector del fregadero
Écran d’évier
Badger
®
1, 5, 5XP
®
, 9, 10s
4
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait du broyeur usagé
Disconnect electrical power at fuse box or
circuit breaker box. Disconnect drain trap
from waste discharge tube. Disconnect
dishwasher if connected to the disposer./
Desconecte el suministro de energía en
la caja de fusibles o de cortacircuitos.
Desconecte la trampa de desagüe del tubo
de descarga de desperdicios. Desconecte
el lavaplatos si está conectado al triturador./
Déconnecter la source de courant électrique
au niveau du disjoncteur ou des fusibles.
Déconnecter le robinet de vidange du tube
de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle
s’il est connecté au broyeur.
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or
circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o el
interruptor de circuito.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
W A R N I N G
2
If you are replacing an
existing disposer, continue to
Step 2. If there is no existing
disposer, disconnect sink drain
and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si
no existe un triturador, desconecte el
desagüe del fregadero y continúe con
el Paso 9.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, pas-ser à l’étape 2. Dans le
cas contraire, déconnecter le drain de
l’évier et passer à l’étape 9.
1
5
!
Peligro de caída
Danger de chute
Falling Hazard
WARNING
3
H
4
Support disposer, insert end of wrenchette
(H) into right side of mounting lug, and
turn. Disposer will fall free./Sostenga el
triturador, inserte el extremo de la llave (H)
en el lado derecho de la aleta de montaje y
gírela. El triturador se liberará./Soutenir le
broyeur, insérer l’extrémité de la petite clé
(H) dans le côté droit de la patte de fixa-
tion et tourner. Le broyeur chutera libre-
ment en place.
Flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable./Dé vuelta el triturador y retire
la placa de protección eléctrica. Guarde
el conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque
électrique. Conserver le connecteur de
câble s'il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from
the electrical supply./Desconecte del
suministro eléctrico los cables del
triturador./Débrancher les fils du
broyeur de l’alimentation électrique.
Badger
®
1, 5, 5XP
®
, 9, 10s
5
Is the new disposer mounting the
same as the old one?
If YES, skip to step 15.
If NO, continue to Step 6.
¿El montaje del triturador nuevo es el
mismo que el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el
paso 15.
Si la respuesta es NO, continúe en el
paso 6.
Est-ce que le montage du nouveau
broyeur est le même que celui de
l’ancien?
Si OUI, passer à l’étape 15.
Si NON, passer à l’étape 6.
6
7
Using a flathead screwdriver, pry off the
snap ring/Con un destornillador de punta
plana, saque el anillo de cierre./Au moyen
d’un tournevis à tête plate, retirer l’anneau
élastique.
Using a flathead screwdriver, loosen the
3 screws on the mounting assembly./Con
un destornillador de punta plana, afloje
los 3 tornillos del conjunto de montaje./
Au moyen d’un tournevis à tête plate,
desserrer les trois vis du montage de base.
8
9
Remove flange from sink./Retire la brida
del fregadero./Retirer le collet de l’évier.
Remove old plumber’s putty from sink with
putty knife./Retire la masilla de plomería
vieja del fregadero con una espátula para
masilla./Enlever le mastic de plomberie
usagé au moyen d’un couteau à mastic.
Badger
®
1, 5, 5XP
®
, 9, 10s
6
10
B
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around sink flange (B)./Aplique una
tira gruesa de masilla de plomería, de 1/2”
(1.3 cm), en forma uniforme alrededor de
la brida (B)./Appliquer uniformément un
cordon de mastic de plomberie de 1/2”
(1,3 cm) d’épaisseur autour du collet (B).
11
B
12
Press sink flange (B) firmly into sink drain.
Remove excess putty./Presione la brida (B)
firmemente en el desagüe del fregadero.
Retire la masilla sobrante./Enfoncer le
collet (B) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excès de mastic.
Place a weight, such as the disposer, on
the sink flange to hold it in place. Use a
towel to avoid scratching sink./Coloque un
peso, por ejemplo el triturador, sobre la
brida del fregadero para mantenerla en
su lugar. Utilice una toalla para evitar que
se raye el fregadero./Placer un poids
tel que le broyeur sur le collet de l’évier
pour le maintenir en place. Utiliser une
serviette pour éviter d’égratigner l'évier.
Installation/Instalación/Installation
13
B
C
D
E
G
F
Insert fiber gasket (C), backup flange (D)
and mounting ring (E). Hold in place while
inserting snap ring (G). Pull snap ring (G)
open and press firmly until it snaps into
place./Inserte la junta de fibra (C), la brida
de soporte (D) y el anillo de montaje (E).
Sosténgalos en su lugar mientras inserta el
anillo de cierre (G). Abra el anillo de cierre
(G) y presione firmemente hasta que se
coloque en el lugar./Insérer le joint fibreux
(C), la bride de retenue (D) et l’anneau de
montage (E). Tenir le tout en place pendant
l’insertion du l'anneau élastique (G). Ouvrir
l'anneau élastique (G) et appuyer
fermement jusqu’à ce qu’il senclenche.
14
F
F
Tighten 3 mounting screws (F) evenly and
firmly against backup flange./Ajuste los 3
tornillos de montaje (F) en forma uniforme
y firme contra la brida de soporte./Serrer
les trois vis de montage (F) uniformément
et fermement contre la bride de retenue.
15
I
!
*
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION
ONLY If you do not need to attach the
dishwasher, go to step 16. Turn disposer (I)
onto side and insert screwdriver into
dishwasher inlet./*PRECAUCIÓN: SÓLO
PARA CONEXIÓN DEL LAVAVAJILLAS.
Si no es necesario conectar el lavavajillas,
pase al Paso 16. Voltee el triturador (I)
sobre un lado e introduzca el destornillador
en la entrada del lavavajillas./*MISE
EN GARDE : CONNECTION DU LAVE-
VAISSELLE UNIQUEMENT. S’il nest pas
nécessaire de connecter le lave-vaisselle,
passer à l’étape 16. Mettre le broyeur (I)
sur le flanc puis insérer un tournevis dans
l’avaloir du lave-vaisselle.
Badger
®
1, 5, 5XP
®
, 9, 10s
7
16
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires. IMPORTANT:
Do not remove cardboard shield./Dé vuelta
el triturador y retire la placa protectora
eléctrica. Saque los cables. IMPORTANTE:
No retire la protección de cartón./
Renverser le broyeur et enlever la plaque
électrique. Extraire les fils électriques.
IMPORTANT: Ne pas enlever l’écran de
carton.
17
Insert cable connector (not included) and
run electrical cable through access hole on
bottom of disposer. Tighten cable connector./
Introduzca el conector del cable (no incluido)
y pase el cable eléctrico a través del orificio
de acceso en la parte inferior del triturador.
Ajuste el conector del cable./Insérer le
connecteur de câble (non compris) et faire
passer le câble électrique par le trou d’accès
qui se trouve au fond du broyeur. Serrer le
connecteur de câble.
18
This disposer requires a switch with a marked
“Off” position (wired to disconnect all un-
grounded supply conductors) installed within
sight of the disposer sink opening (1 hp
minimum rating)./Este triturador requiere un
interruptor que tenga la posición “Off” marcada
(cableado de modo de desconectar todos los
conductores de suministro no conectados a
tierra) e instalado no muy lejos de la abertura
del fregadero para el triturador (capacidad
mínima de 1 hp)./Ce broyeur doit être équipé
d’un interrupteur sur lequel la position d’arrêt
(Off) est indiquée (pour débrancher tous les
conducteurs d’alimentation non mis à la terre)
et installé à la vue du trou d’évier du broyeur
(puissance minimale de 1 HP).
1
2
19
Connect ground wire to green ground screw
in disposer wiring box. Connect white wire
from disposer to white (neutral) supply wire.
Connect black wire from disposer to black
(hot) supply wire with wire nuts (not included)./
Conecte el cable de conexión tierra al
tornillo verde de conexión a tierra en la
caja de cableado del triturador. Conecte el
cable blanco del triturador al cable blanco
(neutro) de suministro. Conecte el cable
negro del triturador al cable negro (vivo) de
suministro, usando las tuercas para cable
(no incluidas)./Brancher le fil de terre à la
vis verte de mise à la terre dans la boîte de
câblage du broyeur. Relier le fil blanc du
broyeur au fil blanc (neutre) d’alimentation.
Relier le fil noir du broyeur au fil noir
(chargé) d’alimentation au moyen de
coinceurs à câble (non compris).
20
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical
cover plate./Coloque los cables dentro del
triturador (no desplace la protección
de cartón) y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de
carton) et replacer la plaque électrique.
21
J
You may need to trim discharge tube (J)
to ensure proper fit./Es posible que deba
recortar el tubo de descarga (J) para
asegurarse de que quede bien colocado./
Vous devrez peut-être ajuster le tuyau de
vidange (J) pour qu’il sadapte correctement.
27
A
Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink
with water, then test for leaks./Introduzca el
tapón (A) en la abertura del fregadero. Llene
el fregadero con agua y luego verifique que
no haya fugas./Remettre le bouchon (A) dans
l’ouverture de l’évier. Remplir l’évier d’eau
pour vérifier qu’il ne fuit pas.
25
Rotate disposer so that discharge tube is
aligned with drain trap. Reconnect plumbing
(and dishwasher connection if used). Make
sure discharge tube mount is straight./Gire
el triturador de manera tal que el tubo de
descarga quede alineado con el sifón de
drenaje. Vuelva a conectar la plomería (y la
conexión del lavavajillas, si es que lo utiliza).
Asegúrese de que el tubo de descarga esté
derecho./Faites pivoter le broyeur de sorte
que le tuyau d’évacuation soit aligné avec
le siphon. Rebrancher les éléments de
plomberie (et le branchement du lave-
vaisselle le cas échéant). Sassurer que le
montage du tuyau de vidange est droit.
Badger
®
1, 5, 5XP
®
, 9, 10s
8
22
L
J
M
K
Slide flange (L) over discharge tube (J). Insert
gasket (K) into discharge outlet. Secure flange
and discharge tube to disposer with two bolts (M).
Although the supplied discharge tube is pre-
ferred, a straight discharge tube may be used./
Deslice la brida (L) sobre el tubo de descarga (J).
Introduzca la junta (K) en la salida de descarga.
Fije con dos pernos (M) la brida y el tubo de
descarga al triturador. Aunque se recomienda
utilizar el tubo de descarga incluido con la unidad,
puede usar un tubo de descarga recto./ Glisser le
collet (L) sur le tuyau de vidange (J). Insérer le
joint (K) dans l’orifice d’évacuation. À l’aide des
deux boulons (M), fixer le collet et le tuyau de
vidange au broyeur. Même s’il est préférable
d’utiliser le tuyau de vidange fourni, un tuyau de
vidange droit peut être utilisé.
23
Hang disposer by aligning 3 mounting
tabs with slide-up ramps on mounting
ring./Sostenga el triturador y alinee las
3 lengüetas de montaje con las rampas
deslizables sobre el anillo de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant les 3
onglets de montage avec les glissières
de l’anneau de montage.
24
Turn mounting ring until all 3 mounting
tabs lock over the ridges on the slide-up
ramps./Gire el anillo de montaje hasta que
las 3 lengüetas de montaje se cierren sobre
los bordes de las rampas deslizables./Faire
tourner l’anneau de montage jusqu’à ce
que les 3 onglets se bloquent par-dessus
les nervures des glissières.
Model Badger
Model Badger
18005585700
18005585700
InSinkErator
Emerson Electric
Racine, WI 53406
26
Detach removable portion of spec label
and place on a visible location./Corte la
parte desmontable de la etiqueta de
especificaciones y colóquela en un lugar
visible./Détacher la partie détachable de
l’étiquette de spécifications et la placer
dans un endroit bien visible.
Reconnect electrical power at fuse box
or circuit breaker box.
Vuelva a conectar el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o el disyuntor.
Rétablir l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
Badger
®
1, 5, 5XP
®
, 9, 10s
13
F R A N Ç A I S
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
(GARDER CES INSTRUCTIONS)
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’a pareil.
• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants
lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un
objet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de
réenclenchement.
• Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de déchets,
utiliser la petite clé d’entretien.
• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des
pinces à longs manches.
• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets :
coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou
produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, gros os (complets),
métal (tel que bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de
conserve ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour
éviter toute chute d’objet dans le broyeur.
• Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine, le fait
d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
• Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser un évier doté d’un
broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par
exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants,
produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, ellicule
plastique.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que
des chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas
ranger ni utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables
à proximité du broyeur.
Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection
du broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité
pour filetage ni de pâte lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au
broyeur et peuvent causer des dommages
MISE EN GARDE
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de
déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être
prises, y compris :
AVERTISSEMENT
Choc électrique :
Un branchement inadéquat au conducteur de mise à la terre de l’appareil peut entraîner des risques de choc électrique. Vérifier avec un électricien ou un
réparateur qualifié en cas de doute sur la mise à la terre adéquate de l’appareil. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil. Si la fiche ne sadapte pas à
la prise de courant, faire poser une prise adéquate par un électricien.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.
• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est utilisée, celle-ci doit être insérée dans une prise de trois trous mise à la terre.
• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de l’électricité locaux en vigueur.
• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés.
A V E R T I S S E M E N T
Inspecter régulièrement le broyeur et les raccords de plomberie pour y
détecter toute fuite d’eau. En effet, les fuites deau peuvent entraîner des
dommages. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par des fuites d’eau.
MISE EN GARDE
UTILISATION ADÉQUATE
• Faire d’abord couler l’eau froide à flot modéré ou puissant puis allumer le
broyeur. Continuer de faire couler l’eau froide pendant quelques secondes
une fois le broyage terminé afin de rinser la conduite du drain.
• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la
glace. Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de
la chambre de broyage.
• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent le
drain.
• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans
le broyeur.
UTILISATION INADÉQUATE
• Ne pas verser d’huile ou de graisse dans votre broyeur ou dans n’importe
quel drain. La graisse pourrait s’accumuler dans les tuyaux et entraîner un
blocage du drain. Verser la graisse dans un pot ou une boîte de conserve
vide et la mettre au rebus.
• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Le
fait de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages ne
nuit pas à l’appareil.
• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire
plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le
broyeur graduellement.
• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de
matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc.
afin d’éviter tout blocage du drain.
• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets et
d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.
MODE D’EMPLOI
1. Enlever le bouchon de l’évier et faire couler l’eau froide à flot.
2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. MISE EN GARDE! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant le
broyage.
4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.
Imprimé aux É.-U. © 2008 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co.
Tous droits réservés
Badger
®
1, 5, 5XP
®
, 9, 10s
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Cette garantie couvre tous les remplacements de pièce et la main-d’œuvre pour la
correction de défauts de matériau ou de fabrication du broyeur pendant toute la
période couverte par cette garantie à partir de la date d’installation à domicile. Si
une réparation couverte par la garantie s’avère nécessaire pendant la période de
garantie, contactez un centre de réparation autorisé InSinkErator® pour remplacer
ou réparer l’unité à votre domicile, sans frais. Si vous avez des questions concernant
votre broyeur ou si vous cherchez à déterminer à quel moment une réparation est
nécessaire, veuillez composer le numéro sans frais de la ligne d’assistance
InSinkErator® AnswerLine® pour obtenir le nom du centre de réparation le plus
près de votre domicile. Composez le numéro sans frais 1 (800) 558-5700 ou
consultez notre site Web à www.insinkerator.com.
Cette garantie vous donne des droits reconnus par la loi; d’autres droits peuvent
également s’appliquer d’un État ou d’une province à l’autre. Dans le cas où le
fabricant détermine que l’unité doit être remplacée plutôt que réparée, la garantie
de remplacement de l’unité se limitera à la durée qui reste sur la période couverte
par la garantie originale. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale ne
s’applique.
Si votre broyeur ne fonctionne pas, suivez ces étapes dans l’ordre :
1. Vérifiez les choses que vous pouvez faire vous-même. Assurez-vous que le broyeur
est bien connecté à l’alimentation électrique et que les fusibles ou disjoncteurs
fonctionnent correctement. Lisez une fois de plus le livret d’instructions pour vous
assurer que vous faites fonctionner le broyeur correctement.
2. Composez le numéro de la ligne d’assistance InSinkErator® ou consultez notre
site Web pour obtenir de l’information ou pour connaître l’emplacement du centre
de réparation le plus proche. Composez le numéro sans frais 1 (800) 558-5700 ou
consultez notre site Web à www.insinkerator.com.
3. Veuillez nous écrire si une solution satisfaisante na pas été obtenue aux étapes 1
et 2. Notre adresse est la suivante :
InSinkErator®
Service Department
4700 21st Street
Racine, Wisconsin 53406 USA
Lorsque vous nous écrivez ou nous appelez, veuillez fournir les renseignements
suivants : la date, vos nom, adresse et numéro de téléphone. Décrivez le produit par
numéro de modèle, numéro de série, date d’achat, magasin où l’achat a été fait,
historique des réparations (y compris le nom et l’adresse de l’agent de réparation).
Décrivez en détails le problème et la réparation exigée.
NOTE : La garantie est déterminée par le numéro de série de l’unité et la date
d’installation. La preuve d’achat ou d’installation peut être exigée pour vérifier le
statut de la garantie.
La garantie qui précède ne s’applique pas aux dommages ni à une panne de l’appareil
causés par un accident, l’altération, l’utilisation inadéquate, la mauvaise installation
ou l’installation du produit non conforme à ces instructions ou aux codes locaux de
l’électricité ou de la plomberie en vigueur. La garantie sera annulée si l’appareil a été
installé pour une application commerciale ou industrielle.
Figure A
Figure B
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent saccumuler dans la chambre de broyage et l’écran. Une odeur nauséabonde provenant du broyeur estnéralement le
signe d’une accumulation de graisse et daliments causée par un écoulement insuffisant deau pendant et après l’utilisation du broyeur. Pour nettoyer le broyeur :
1. Éteindre le broyeur et couper l’alimentation électrique.
2. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
3. Verser 1/4 tasse de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les particules qui se sont
détachées.
Les broyeurs peuvent également être nettoyés avec du Disposer Care®. Ce produit n’’est pas vendu par InSinkEratomais estnéralement offert dans tous les
grands centres de rénovation, quincailleries et magasins dalimentation. Pour plus de renseignements au sujet du Disposer Car, contacter Summit Brands au
1-888-476-6688 ou aller à www.summitbrands.com.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur sarrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur :
1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2. Insérer une extrémité de la petite cd’entretien dans le trou central au bas du broyeur (voir Figure A). Faire tourner la clé d’un tour complet. Retirer la petite clé.
3. Au moyen des pinces,gager et enlever lesbris qui bloquent le broyeur. Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncergèrement
le bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y rechercher
des disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 3 ANS BADGER 5XP
®
, BADGER
®
9, & BADGER
®
10S
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 2 ANS BADGER
®
5
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 1 ANS BADGER
®
1
14
Les broyeurs de déchets représentent une solution écologique de remplacement du transport des déchets alimentaires vers les décharges. De plus, ils
peuvent contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Les déchets alimentaires sont transformés en solides biologiques à l’usine de traitement
des déchets et peuvent être recyclés et utilisés comme engrais. Les gaz biologiques peuvent être récupérés et recyclés en tant que source d’énergie.
InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou
obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configu
ration du collier de fixation est une marque de commerce d
e Emerson Electric Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

InSinkErator BADGER 1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur