Lincoln Electric Arc Products S500 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Manuel De l’Opérateur
Enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/registration
Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
IMF10118-A | Date d’émission Novembre 2013
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
S’applique aux machines dont le numéro de code est:
11813, 12243
Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877
pour parler à un Représentant de Service
Heures d’Ouverture:
de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi.
Hors horaires?
Utiliser «Demander aux Experts» sur lincolnelectric.com
Un Représentant de Service de Lincoln vous contac-
tera au plus tard le jour ouvrable suivant.
Pour un Service en dehors des USA:
Conserver pour référence future
Date d’achat
K No.: (ex.: 10859)
Série: (ex.: U1060512345)
POWER WAVE
®
S500
MERCI D'AVOIR SÉLECTIONNÉ
UN PRODUIT DE QUALITÉ PAR
LINCOLN ELECTRIC.
S'IL VOUS PLAÎT EXAMINER CARTON ET LE
MATÉRIEL POUR LES DOMMAGES IMMÉDIATEMENT
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à
l'acheteur dès la réception par le transporteur. Par
conséquent, les réclamations pour matériel endommagé
au cours du transport doivent être faites par l'acheteur
contre la société de transport au moment où l'envoi a été
reçu.
LA SÉCURITÉ DEPEND DE VOUS
Lincoln arc welding and cutting equipment is designed
and built with safety in mind. However, your overall
safety can be increased by proper installation ... and
thoughtful operation on your part
.
NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE
MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT
.
Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la
plus grande prudence
.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures
graves ou un décès.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures
légères ou des dommages à l’appareil.
TENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS DE SOUDAGE.
NE PAS s’approcher trop près de l’arc. Utiliser des verres de correction si
besoin est pour rester à une distance raisonnable de l’arc.
LIRE et respecter la Fiche Technique Santé - Sécurité (MSDS) et
l’étiquette d’avertissement qui figure sur tous les conteneurs de matériel
de soudage.
UTILISER SUFFISAMMENT DE
VENTILATION ou d’échappement au
niveau de l’arc, ou les deux, pour
maintenir les vapeurs et les gaz hors
de la zone de respiration et de la zone
générale de travail.
IDANS UNE GRANDE PIÈCE OU EN
EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle
peut s’avérer appropriée si on
maintient sa tête en dehors des
vapeurs (voir ci-dessous).
UTILISER DES APPELS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour
éloigner les vapeurs du visage.
Si des symptômes inhabituels apparaissent, prévenir le superviseur.
L’atmosphère de soudage et le système de ventilation ont peut-être
besoin d’une révision.
PORTER DES VERRES DE CORRECTION AINSI QUE DES PROTEC-
TIONS AUDITIVES ET CORPORELLES
SE PROTÉGER les yeux et le visage avec un casque de soudage adapté
comportant une plaque filtre d’un degré approprié (Voir ANSI Z49.1).
SE PROTÉGER le corps contre les projections de
soudure et les coups d’arc au moyen de vêtements de
protection comprenant des vêtements en laine, un tablier
et des gants ignifuges, des leggings en cuir et des bottes
montantes.
PROTÉGER les autres contre les projections, les coups
d’arc et l’éblouissement à l’aide d’écrans ou de barrières
de protection.
DANS CERTAINS ENDROITS, une protection sonore peut
s’avérer appropriée.
VÉRIFIER que l’équipement de protection soit en bon
état.
Porter également EN PERMANENCE des lunettes
de sécurité dans la zone de travail.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des conteneurs ou des matériaux ayant
préalablement été en contact avec des substances dangereuses à moins
qu’ils n’aient été parfaitement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux..
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins de
prendre des précautions spéciales en matière de ventilation. Elles peuvent
émettre des vapeurs ou des gaz fortement toxiques.
Mesures de sécurité supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques et des arcs ; attacher les bouteilles afin qu’elles ne
puissent pas tomber.
VÉRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la terre et qu’elles ne
fassent pas partie d’un circuit électrique.
ÉLIMINER tous les risques d’incendie potentiels de la zone de soudage.
L’ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES DOIT
TOUJOURS ÊTRE PRÊT POUR UN USAGE IMMÉDIAT ET LES
USAGERS DOIVENT SAVOIR COMMENT S’EN SERVIR.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
3
SÉCURITÉ
SECTION A:
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Moteurs Diesel
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Moteurs à essence
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction
.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN
STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER
LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suiv-
antes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires
sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un
exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de
l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride
33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer
un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205
auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILI-
SATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES
GROUPES
ÉLECTROGÈNES.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à
l’extérieur ou dans des endroits bien
aérés ou encore évacuer les gaz
d’échappement du moteur à l’extérieur.
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue,
d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour
empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au
contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne
pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le
moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été
éliminées
1.d.
Les protecteurs, bouchons, panneaux et
dispositifs de sécurité doivent être toujours
en place et en bon état. Tenir les mains,
les cheveux, les vêtements et les outils
éloignés des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et d’autres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel
.
1.e.
Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et
les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on
travaille près de pièces en mouvement
.
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne
.
1.g.
Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du
moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur
ou la magnéto
.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAG-
NÉTIQUES
DANGEROUS
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage.
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électro-
magnétiques du circuit de soudage:
2.d.1. Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du
corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
.
4
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTIQUES
PEUVENT ÊTRE
MORTELS.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont
sous tension quand la source de courant est en
marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les
mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas
de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de
dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la
zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si
l'on doit effectuer le soudage dans des conditions
dangereuses au point de vue électrique (dans les
endroits humides ou si l'on porte des vêtements
mouillés; sur les constructions métalliques comme
les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une
mauvaise position par exemple assis, à genoux ou
couché, s’il y a un risque élevé de contact
inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre)
utiliser le matériel suivant:
• Source de courant (fil) à tension constante c.c.
semi-automatique
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil,
le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet
de soudage semi-automatique sont également sous
tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien
connecté au métal soudé. Le point de connexion
devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne
prise de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le
câble de soudage et l'appareil de soudage dans un
bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation
endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la
refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous
tension des porte-électrodes connectés à deux
sources de courant de soudage parce que la tension
entre les deux peut correspondre à la tension à vide
totale des deux appareils
.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser
une ceinture de sécurité pour se protéger contre les
chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT
DE L’ARC PEUT
BRÛLER.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et
protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles
et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on
observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les
oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI
Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc
ou aux projections ou au métal chaud..
LES FUMÉES ET
LES GAZ PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la
santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude,
tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de
ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer
les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec
des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou
quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que
d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées
très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous
des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une
ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil
respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplé-
mentaires sont également nécessaires quand on soude sur
l'acier galvanisé..
5. b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et
le positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la
procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau
d’exposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour
les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façon
périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans
l’intervalle en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydro-
carbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de
nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de
l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du
phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et
le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de
sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité
de l’employeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du
distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f.
Voir également le point 1.b
.
5
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE PEUVENT
PROVOQUER UN
INCENDIE OU UNE
EXPLOSION.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce
n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles
de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de
soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou
ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des
conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on
doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se
référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1)
et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel
peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
«nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from
the American Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage.
Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des
gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des
chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les
cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position
ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la
zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de
soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe
dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits
auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les
chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres Travaux
Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1
Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel
des tuyauteries.
LES BOUTEILLES
PEUVENT EXPLOSER
SI ELLES SONT
ENDOMMAGÉES.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz
de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression
utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction
de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à
un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles:
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille
quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être
en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée
ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz
comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer
auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson
Davis Highway, Arlington, VA22202.
POUR DES APPAREILS
À PUISSANCE
ÉLECTIQUE.
8.a.
Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel
.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National
des États Unis, à tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
Visitez le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour plus d’informations en matière de sécurité.
Guide Interactif sur
Internet pour la Sûreté du
Soudage pour les
dispositifs mobiles
vivi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ...........................................................................................A-1, A-2
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-3
Emplacement,
Levage
.................................................................................................A-3
Empilage
.......................................................................................................................A-3
Inclinaison
.....................................................................................................................A-3
Branchements d’Entrée et de Terre
..............................................................................A-3
Mise a La Terre de La Machine
....................................................................................A-3
Protection Contre Les Hautes Fréquences
...................................................................A-3
Branchements d’Entrée .......................................................................................................A-4
Fusible d’Entrée et le Fil d’Alimentation .......................................................................A-4
Sélection de la Tension d’Entrée ..................................................................................A-4
Schémas de Branchement............................................................................A-5, A-6, A-7
Tailles de Câble de Travail Recommandées Pour le Soudage à l’Arc..........................A-8
Inductance des Câbles Et Ses Effets Sur Le Soudage ................................................................A-9
Spécifications du Fil de Détection de Télécommande .....................................................
A-9, A-10
Considérations Concernant La Détection de Tension Pour les Systèmes à Arcs Multiples ...........
A-11, A-12
Branchements du Câble de Contrôle ................................................................................A-13
________________________________________________________________________________
FONCTIONNEMENT
........................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Séquence d’Allumage...................................................................................................B-1
Facteur de Marche........................................................................................................B-1
Symboles Graphiques
......................................................................................................B-1
Description du Produit .........................................................................................................B-2
Procédés et Équipements Recommandés ..........................................................................B-2
Limites de l’Appareil ............................................................................................................B-2
Fonctionnalités de Conception............................................................................................B-3
Contrôles de l’Avant de la Console .....................................................................................B-3
Contrôles de l’Arrière de la Console ....................................................................................B-4
Procédures de Soudage Communes.........................................................................B-5 à B-7
________________________________________________________________________________..............
Accessories.....................................................................................................Section C
Kits, Options / Accessoires
......................................................................................................C-1
Options à Installer Sur le Terrain .........................................................................................C-1
Options Pour le Soudage à la Baguette ..............................................................................C-2
________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Entretien Périodique ............................................................................................................D-1
Calibration Specification......................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage
.......................................................................................................Section E
Mesures de Sécurité ............................................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage...........................................................................E-1
Utilisation de l’Indicateur Lumineux, Code d’Erreur et Tableau de Contrôle d’Entrée
..............E-2, E-4
Guide de Dépannage..................................................................................................E-5 à E-8
________________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Schéma Dimensionnel......................................Section F
________________________________________________________________________
Page des Pièces........................................................................................P-690 Series
________________________________________________________________________
A-1
INSTALLATION
POWER WAVE
®
S500
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE
®
S500
TAILLES DE FILS D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
1
TENSION D’ENTRÉE
PHASE
FRÉQUENCE
200-208/3/50/60
230/3/50/60
380-415/3/50/60
460/3/50/60
575/3/50/60
AMPÉRAGE DU FUSIBLE A
RETARDEMENT OU
DU DISJONCTEUR
2
100
90
60
45
35
TAILLE DE
CORDON
3
TAILLES AWG
(mm
2
)
2 (35)
2 (35)
6 (13)
6 (13)
8 (10)
AMPÉRAGE NOMINAL
D’ENTRÉE MAXIMUM
ET FACTEUR
DE MARCHE
80A, 40%
73A, 40%
41A, 40%
37A, 40%
29A, 40%
SORTIE NOMINALE
SOURCE D’ALIMENTATION – TENSION ET COURANT D’ENTRÉE
Modèle
K2904-1
Facteur de
Marche
40% régime
nominal
100% régime
nominal
450
Amps
36.5 Volts
550
Amps
41.5 Volts
500
Amps
39 Volts
TENSION D’EN-
TRÉE PHASE
FRÉQUENCE
200-208/3/50/60
230/3/50/60
380-415/3/50/60
460/3/50/60
575/3/50/60
Ampérage d’Entrée
80/73/41/37/29
60/54/30/27/21
Puissance au
Ralenti
500 Watts Max.
(ventilateur
allumé)
Facteur de Puissance
à Sortie Nominale
.95
Tension d’Entrée ± 10%
208/230/400*460/575
50/60 Hz
(Comprend 380V à 413V)
1. Sur la base du Code Électrique National des États-Unis.
2. Aussi connus sous le nom de disjoncteurs «à retard indépendant» ou «thermomagnétiques»; disjonc-
teurs ayant un retard de l’action de déclenchement qui diminue au fur et à mesure que la magnitude du
courant s’accroît.
3. Cordon de type SO ou semblable à température ambiante de 30
o
C.
GMAW
40%
60%
100%
SMAW
GTAW-CC
450
Amps
38 Volts
550
Amps
42 Volts
500
Amps
40 Volts
40%
60%
100%
450 Amps
28 Volts
550 Amps
32 Volts
500 Amps
30 Volts
40%
60%
100%
A-2
INSTALLATION
POWER WAVE
®
S500
A-2
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
HAUTEUR
22.45 in ( 570 mm)
MODÈLE
K2904-1
LARGEUR
14.00in ( 356 mm)
PROFONDEUR
24.80in ( 630mm)
POIDS
150 lbs (68 kg)
*
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
Avec environnement plus rigoureux: -4°F à 104°F (-20°C à 40°C)
REGISTRE DE TEMPÉRATURE D’ENTREPOSAGE
Avec environnement plus rigoureux:-40°F à 185°F (-40°C à 85°C)
PROCÉDÉ
GMAW
GMAW – Impulsions
FCAW
GTAW-DC
SMAW
REGISTRE DE SORTIE
(AMPÈRES)
40-550A
5-550A
15-550A
TCO (Uo)
Moyenne Crête
60V
100V
24V
60V
PROCÉDÉ DE SOUDAGE
IP23 Catégorie d’Isolation 155
o
(F)
* Le poids ne comprend pas le cordon d’entrée.
Des tests thermiques ont été réalisés à température
ambiante. Le facteur de marche à 40°C a été déter-
miné par simulation.
DIMENSIONS PHYSIQUES
A-3
INSTALLATION
POWER WAVE
®
S500
A-3
MESURES DE SÉCURITÉ Lire com-
plètement cette section d’Installation avant de
commencer l’installation.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Cette installation ne doit être effectuée
que par le personnel qualifié.
• Éteindre la puissance d’entrée au
niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte
à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Éteindre
la puissance d’entrée vers tout autre appareil branché
sur le système de soudage au niveau de l’interrupteur
de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de tra-
vailler sur l’appareil.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation élec-
trique.
Toujours connecter la languette de mise à la terre de
la Power Wave
®
S500 sur une masse (terre) de sécu-
rité appropriée.
-------------------------------------------------------------
CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
La Power Wave
®
S500 peut fonctionner dans des
environnements rigoureux. Il est malgré tout impor-
tant de suivre des mesures préventives simples afin
de garantir une longue durée de vie et un fonction-
nement fiable.
La machine doit être placée dans un endroit où l’air
propre circule librement et sans restriction par l’ar-
rière, les côtés et le bas.
La saleté et la poussière pouvant être attirées dans
la machine doivent être réduites au minimum.
L’utilisation de filtres à air sur l’admission d’air n’est
pas recommandée car la circulation normale de l’air
pourrait s’en retrouver restreinte. Ne pas prendre
ces précautions peut avoir pour conséquence des
températures de fonctionnement excessives et des
interruptions pour cause de dommage.
Tenir la machine au sec. L’abriter pour la protéger
de la pluie et de la neige. Ne pas la placer sur le sol
humide ou dans des flaques.
Ne pas monter la POWER WAVE
®
S500 sur des
surfaces combustibles. Lorsqu’une surface com-
bustible se trouve directement sous un appareil
électrique stationnaire ou fixe, cette surface doit
être recouverte d’une plaque en acier d’au moins
0,060" (1,6 mm) d’épaisseur qui doit dépasser d’au
moins 5,90" (150 mm) sur tous les côtés de l’ap-
pareil.
LEVAGE
Les deux poignées doivent être utilisées pour soulever la
AVERTISSEMENT
Power Wave
®
S500. Lorsqu’on emploie une grue ou un dis-
positif surélevé, une courroie de levage doit être raccordée
aux deux poignées. Ne pas essayer de soulever la Power
Wave
®
S500 lorsque des accessoires y sont fixés.
EMPILAGE
La Power Wave
®
S500 ne peut pas être empilée.
INCLINAISON
Placer la machine directement sur une surface stable
et nivelée, ou bien sur un chariot recommandé. La
machine pourrait basculer si cette procédure n’était
pas respectée.
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE TERRE
Seul un électricien qualifié doit brancher la Power
Wave
®
S500. L’installation doit être effectuée confor-
mément au Code Électrique National approprié, à
tous les codes locaux et aux informations contenues
dans ce manuel.
MISE A LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à la terre. Une
terminale de terre portant le symbole de terre se trouve
près du bloc de connexions de la puissance d’entrée.
Consulter les codes électriques locaux et nationaux pour
connaître les méthodes de mise à la terre appropriées.
PROTECTION CONTRE LES
HAUTES FRÉQUENCES
Placer la Power Wave
®
S500 loin des machines contrôlées
par radio. Le fonctionnement normal de la Power Wave
®
S500 peut affecter de façon négative le fonctionnement des
appareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir pour con-
séquence des blessures ou même endommager l’appareil.
Ne soulever qu’avec du matériel ayant la
capacité de levage appropriée.
S’assurer que la machine soit stable au
moment du levage.
Ne pas faire fonctionner la machine pen-
dant qu’elle est suspendue lors du levage.
LA CHUTE
D’APPAREILS
peut provoquer
des blessures.
-------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
POWER WAVE
®
S500
A-4
Seul un électricien qualifié doit
brancher les fils d’entrée sur la
Power Wave
®
S500. Les raccorde-
ments doivent être effectués con-
formément à tous les codes élec-
triques nationaux et locaux et aux
diagrammes de connexions. Le non-respect de
cet avertissement pourrait avoir pour con-
séquences des blessures corporelles ou même la
mort.
-------------------------------------------------------------
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE
(Voir la Figure A.1)
Utiliser une ligne d’alimentation triphasée. Un orifice d’ac-
cès d’1,40 pouce de diamètre avec un réducteur de tension
est situé sur l’arrière de la console. Acheminer le câble de
puissance d’entrée par cet orifice et brancher L1, L2, L3 et
la masse conformément aux diagrammes de branchements
et au Code Électrique National. Pour accéder au bloc de
connexions de la puissance d’entrée, retirer les trois vis qui
maintiennent la porte d’accès sur le côté de la machine.
TOUJOURS BRANCHER LA LANGUETTE DE MISE À LA
TERRE DE LA POWER WAVE (SITUÉE COMME SUR LA
FIGURE A.1) SUR UNE PRISE DE TERRE APPROPRIÉE.
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE FUSIBLE
D’ENTRÉE ET LE FIL D’ALIMENTATION
Se reporter à la Section de Spécifications pour les recom-
mandations en matière de tailles de fusibles et de fils ainsi
que de types de fils en cuivre. Installer sur le circuit d’entrée
le fusible «super lag » recommandé ou les disjoncteurs à
retardement (aussi connus sous le nom de disjoncteurs «à
retard indépendant» ou «thermomagnétiques»). Choisir la
taille des fils d’entrée et de mise à la terre en fonction des
codes électriques nationaux et locaux. L’utilisation de
fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont
recommandés peut avoir pour conséquences des arrêts dus
aux appels de courants de la soudeuse, même si la machine
n’est pas utilisée avec des courants élevés.
SÉLECTION DE LA TENSION D’ENTRÉE
La Power Wave
®
S500 s’ajuste directement au travail
avec différentes tensions d’entrée. Aucun réglage
d’interrupteur de reconnexion n’est requis.
L’Interrupteur MARCHE ARRÊT de la
POWER WAVE
®
S500 n’a pas été conçu
comme un interrupteur de déconnexion
pour cet appareil. Seul un électricien
qualifié doit brancher les fils d’entrée
sur la POWER WAVE
®
S500. Les rac-
cordements doivent être effectués con-
formément à tous les codes électriques nationaux et
locaux et au diagramme de connexions qui se trouve à
l’intérieur de la porte d’accès de reconnexion de la
machine. Le non-respect de cet avertissement pourrait
avoir pour conséquences des blessures corporelles ou
même la mort.
-------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
BLOC CONNEXIONS DE PUISSANCE
BRANCHER ICI CHAQUE PHASE D’UN
CONDUCTEUR TRIPHASIQUE
RÉDUCTEUR DE TENSION DU CORDON
D’ENTRÉE ACHEMINER LE CORDON
D’ENTRÉE PAR LE RÉDUCTEUR ET
TORDRE L’ÉCROU POUR SERRER
BRANCHEMENT À LA MASSE
BRANCHER LE FIL DE TERRE
SELON LES CODES ÉLECTRIQUE
LOCAL ET NATIONAL.
PUISSANCE D’ENTRÉE
PORTE D’ACCÈS
FIGURE A.1
A-5
INSTALLATION
POWER WAVE
®
S500
A-5
SCHÉMAS DE BRANCHEMENT
SOUDAGE GTAW (TIG)
Une interface usager est nécessaire pour ajuster les
réglages du soudage TIG. Les interfaces usager de la
série S (K3001-2) peuvent être installées sur la source
d’alimentation (Figure A.2). Se reporter aux schémas
de branchement correspondant à l’interface usager
utilisée. Des configurations alternatives sont possibles
selon le dévidoir utilisé. Se reporter au manuel du dévi-
doir pour connaître les configurations alternatives.
DÉBITMÈTRE DU
RÉGULATEUR
TUYAU À GAZ
AMPTROL À
PÉDALE K870
PIÈCE DE SOUDAGE
PINCE DE SOUDAGE
KIT POUR TORCHE
TIG K2266-1 (COMPREND
PINCE DE SOUDAGE,
ADAPTATEUR ET RÈGULATEUR)
VERS BORNE POSITIVE (+)
VERS LE RÉCEPTACLE
DE LA TÉLÉCOMMANDE
PANNEAU DE CONTRÔLE
DE L’INTERFACE USAGER
K3001-2
KIT DE SOLÉNOÏDE
DE GAZ (INTÉRIEUR
DE LA MACHINE)
K2825-1
VERS BORNE NÉGATIVE (-)
TIG AVEC INTERFACE USAGER POWER FEED
FIGURE A.2
A-6
INSTALLATION
POWER WAVE
®
S500
A-6
SOUDAGE SMAW (À LA BAGUETTE)
Comme pour le soudage TIG, une interface usager
est nécessaire pour ajuster les réglages du soudage à
la Baguette. On peut utiliser un dévidoir Power Feed
comme interface usager, ou on peut installer un
K3001-2 (panneau de contrôle de l’interface usager)
sur la source d’alimentation (Figure A.3). Le schéma
de branchement illustré correspond à une interface
usager de la Série S (K3001-2). Sur ce schéma, le
boîtier de la télécommande est en option.
BOÎTIER DE
TÉLÉCOMMANDE
K857
VERS LA BORNE POSITIVE (+)
VERS LE RÉCEPTACLE
DE LA TÉLÉCOMMANDE
VERS LA BORNE
NÉGATIVE (-)
KIT DU SUPPORT D’ÉLECTRODE
K2394-1
(COMPREND UNE PRISE DE MASSE)
PIÈCE À SOUDER
PINCE DE SOUDAGE
PANNEAU DE CONTRÔLE
DE L’INTERFACE USAGER
K3001-2
SOUDAGE À LA BAGUETTE AVEC INTERFACE USAGER DE LA SÉRIE S
FIGURE A.3
A-7
INSTALLATION
POWER WAVE
®
S500
A-7
SOUDAGE GMAW (MIG)
Un dévidoir compatible avec ArcLink est recom-
mandé avec le soudage MIG. Se reporter à la Figure
A.4 pour les détails de branchements.
DÉBITMÈTRE DU
RÉGULATEUR
TUYAU DE GAZ
PIÈCE À
SOUDER
PINCE DE SOUDAGE
VERS BORNE POSITIVE (+)
VERS BORNE NÉGATIVE (-)
CÂBLE ARCLINK
K1543-(XX)
PROCÉDÉ MIG
DÉVIDOIR
PF10-M
FIGURE A4
A-8
INSTALLATION
POWER WAVE
®
S500
A-8
TAILLES DE CÂBLE DE TRAVAIL
RECOMMANDÉES POUR LE SOUDAGE À L’ARC
Brancher les câbles d’électrodes et de travail entre les
bornes de sortie appropriées de la Power Wave
®
S500 con-
formément aux instructions suivantes:
La plupart des applications fonctionnent avec l’électrode
positive (+). Pour ces applications, brancher le câble
d’électrode entre la plaque d’alimentation du galet d’en-
traînement et la borne de sortie positive (+) de la source
d’alimentation. Brancher un fil de travail depuis la borne
de sortie négative (-) de la source d’alimentation jusqu’à
la pièce à souder
Lorsque la polarité négative de l’électrode est requise,
comme cela est le cas pour certaines applications
Innershield, inverser les branchements de sortie au niveau
de la source d’alimentation (câble d’électrode sur la borne
négative (-) et câble de travail sur la borne positive (+).
L’opération avec la polarité négative de l’électrode
SANS utiliser de fil de détection d’électrode (21) requiert
de régler l’attribut de Polarité Négative d’Électrode. Voir
la section des Spécifications du Fil de Détection de
Télécommande dans ce document pour plus de détails.
-------------------------------------------------------------
Pour des renseignements de Sécurité supplémentaires
concernant l’installation des câbles d’électrode et de tra-
vail, consulter la norme «INFORMATIONS DE SÉCU-
RITÉ » qui se trouve au début du manuel d’Instructions.
Instructions Générales
Sélectionner des câbles de taille appropriée
selon le «Guide de Câbles de Sortie» ci-
dessous. Des chutes de tension excessives dues à
des câbles de soudage trop petits et à de mauvais
branchements donnent souvent une mauvaise qual-
ité de soudure. Toujours utiliser les câbles de
soudage les plus grands câbles de soudage (élec-
trode et travail) qui soient pratiques, et vérifier que
tous les branchements soient propres et bien serrés.
Note: une chaleur excessive dans le circuit de
soudage indique des câbles de soudage trop petits
et/ou de mauvais branchements.
Acheminer tous les câbles directement vers la
pièce à souder et le dévidoir, éviter les
longueurs excessives et ne pas embobiner l’ex-
cédent de câble. Acheminer les câbles d’électrode
et de travail à proximité les uns des autres afin de
minimiser le bouclage et donc l’inductance du cir-
cuit de soudage.
Toujours souder dans une direction s’éloignant
du branchement du travail (masse).
Le Tableau A.1 montre les tailles de câbles en cuivre
recommandées pour les différents courants et fac-
teurs de marche. Les longueurs stipulées correspon-
dent au double de la distance entre la soudeuse et la
pièce à souder. Les tailles de câbles augmentent
pour des longueurs supérieures essentiellement dans
le but de minimiser la chute de câbles.
ATTENTION
Ampères
200
250
300
350
400
450
500
550
% Facteur de
Marche
100
100
100
100
100
100
60
40
0-50 Ft.
2
1
2/0
2/0
3/0
3/0
2/0
2/0
50-100 Ft.
2
1
2/0
2/0
3/0
3/0
2/0
2/0
100-150 Ft.
2
1
2/0
3/0
3/0
4/0
3/0
3/0
150-200 Ft.
1
1
2/0
3/0
3/0
4/0
3/0
3/0
200-250 Ft.
1/0
1/0
3/0
4/0
4/0
2-3/0
4/0
4/0
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRA-
VAIL [EN CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME NOMINAL DE 167
o
F (75
o
C)]**
GUIDE DES CÂBLES DE SORTIE (Tableau A.1)
** Les valeurs indiquées dans le tableau correspondent à un fonctionnement à températures ambiantes de 104
o
F (40
o
) et inférieures. Les applications fonctionnant
à plus de 104
o
F (40
o
) peuvent requérir des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un régime nominal supérieur à 167
o
F (75
o
).
A-9
INSTALLATION
POWER WAVE
®
S500
A-9
FIGURE A.5
B
A
C
PIÈCE À
SOUDER
POWER
WAVE
S500
INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES
EFFETS SUR LE SOUDAGE
Une inductance excessive du câble provoquerait une dégrada-
tion des caractéristiques de soudage. Plusieurs facteurs con-
tribuent à l’inductance globale du système de câblage, entre
autres la taille du câble et la zone de bouclage. La zone de
bouclage est définie par la distance de séparation entre les
câbles d’électrode et de travail, et la longueur totale de la
boucle de soudage. La longueur de la boucle de soudage est
définie comme la somme des longueurs du câble d’électrode
(A) + du câble de travail (B) + de l’acheminement du travail (C)
(voir la Figure A.5).
Pour minimiser l’inductance, toujours utiliser des câbles de la
taille appropriée, et lorsque cela est possible, acheminer les
câbles d’électrode et de travail près l’un de l’autre pour réduire
la zone de bouclage. Du fait que le facteur le plus significatif en
ce qui concerne l’inductance du câble est la longueur de la
boucle de soudage, éviter les longueurs excessives et ne pas
embobiner l’excédent de câble. Pour de grandes longueurs de
pièces à souder, une prise de terre coulissante doit être prévue
afin de maintenir la longueur totale de la boucle de soudage
aussi courte que possible
.
SPÉCIFICATIONS DU FIL DE
DÉTECTION DE TÉLÉCOMMANDE
Aperçu Général de la Détection de Tension
Les meilleures caractéristiques de l’arc sont obtenues
lorsque la Power Wave
®
S500 possède des informa-
tions précises sur les conditions de l’arc.
En fonction du procédé, l’inductance dans les câbles d’élec-
trode et de travail peut affecter la tension qui apparaît sur les
bornes de la soudeuse, et avoir un effet catastrophique sur le
résultat. Dans le but de contrecarrer cet effet négatif, des fils
de détection de tension à distance sont utilisés pour améliorer
la précision des informations concernant la tension de l’arc
fournie au tableau de circuits imprimés de contrôle. Des kits de
Fils de Détection (K940-xx) sont disponibles à cet effet..
La Power Wave
®
S500 a la capacité de détecter automatique-
ment les fils de détection de télécommande branchés. Avec
cette fonctionnalité, il n’y a aucun besoin de préparer la
machine à l’utilisation de fils de détection de télécommande.
Cette fonctionnalité peut être désactivée au travers de l’Outil
de Gestion de Soudage (disponible sur www.powerwavesoft-
ware.com) ou au travers du menu de mise au point (si une
interface usager est installée sur la source d’alimentation).
Si la fonctionnalité d’auto-détection de fil est inactivée
et si la détection de fils de télécommande est habilitée,
mais les fils de détection sont absents ou mal branchés,
des sorties de soudage extrêmement élevées peuvent
se présenter.
-------------------------------------------------------------
Instructions Générales concernant les Fils de Détection de Tension
Les fils de détection doivent être fixés le plus près possible de
la soudure et hors de la trajectoire du courant dans la mesure
du possible. Avec des applications extrêmement sensibles, il
peut s’avérer nécessaire d’acheminer les câbles contenant les
fils de détection loin des câbles de soudage d’électrode et de
travail.
Les exigences relatives aux fils de détection de tension sont
basées sur le procédé de soudage (Voir le Tableau A.2).
ATTENTION
Procédé
GMAW
GMAW-P
FCAW
GTAW
SMAW
Détection de la Tension de
l’Électrode
(1)
Fil 67
Fil 67 requis
Fil 67 requis
Fil 67 requis
Détection de tension sur les bornes
Détection de tension sur les bornes
Détection de la Tension du
Travail
(2)
Fil 21
Fil 21 en option
(3)
Fil 21 en option
(3)
Fil 21 en option
(3)
Détection de tension sur les bornes
Détection de tension sur les bornes
TABLEAU A.2
(1)
Le fil de détection de tension de l’électrode (67) est habilité automatiquement par le procédé de soudage et il est intégré au câble de
contrôle Arclink à 5 goupilles (K1543-xx).
(2)
Lorsqu’un fil de détection du travail (21) est branché, la source d’alimentation passe automatiquement à l’utilisation de cette rétro-ali-
mentation (si la fonctionnalité d’auto-détection st habilitée).
(3)
Le fonctionnement du procédé semi-automatique à polarité négative SANS utiliser de fil détecteur de travail à distance (21) requiert que
l’attribut de Polarité d’Électrode Négative soit établi.
A-10
INSTALLATION
POWER WAVE
®
S500
A-10
Détection de la Tension de l’Électrode
Le fil de détection d’ÉLECTRODE à distance (67) est
intégré à l’intérieur du câble de contrôle Arclink à 5
goupilles et il est toujours branché sur la plaque d’ali-
mentation du galet d’entraînement en présence d’un
dévidoir. Habiliter ou inhabiliter la détection de la ten-
sion de l’électrode est une capacité spécifique à l’ap-
plication qui est configurée automatiquement par le
mode de soudage actif.
Si la fonctionnalité de fil de détection automatique
est inhabilitée et si l’attribut de polarité de
soudage est mal configuré, des sorties de
soudage extrêmement élevées peuvent survenir.
-------------------------------------------------------------
Détection de la Tension du Travail
Tandis que la plupart des applications fonctionnent
correctement en détectant la tension de travail
directement sur la borne de sortie, l’utilisation d’un fil
détecteur de tension de travail à distance est recom-
mandée pour un résultat optimal. On peut accéder au
fil détecteur de TRAVAIL à distance (21) par le con-
necteur détecteur de tension à quatre goupilles qui se
trouve sur le panneau de contrôle en utilisant le Kit de
Fil Détecteur K940. Il doit être rattaché à la pièce à
souder aussi près de la soudure que cela est pra-
tique, mais hors du passage du courant de soudage.
Pour plus d’information concernant l’emplacement
des fils détecteur de tension de travail à distance, voir
dans cette section le paragraphe intitulé
«Considérations sur la Détection de la Tension pour
Systèmes à Arcs Multiples».
Polarité Négative de l’Électrode
La Power Wave
®
S500 a la capacité de détecter
automatiquement les fils de détection de télécom-
mande branchés. Avec cette fonctionnalité, il n’y a
aucun besoin de préparer la machine à l’utilisation de
fils de détection de télécommande. Cette fonctionnal-
ité peut être désactivée au travers de l’Outil de
Gestion de Soudage (disponible sur www.power-
wavesoftware.com) ou au travers du menu de mise
au point (si une interface usager est installée sur la
source d’alimentation).
ATTENTION
A-11
INSTALLATION
POWER WAVE
®
S500
A-11
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LA
DÉTECTION DE TENSION POUR LES
SYSTÈMES À ARCS MULTIPLES
Des précautions spéciales doivent être prises lorsque
plus d’un arc soude simultanément sur une même
pièce. Les applications à arcs multiples n’impliquent
pas nécessairement l’utilisation de fils de détection
de la tension du travail à distance, mais ceux-ci sont
fortement recommandés.
SI les fils de détection NE SONT PAS utilisés:
Éviter les acheminements de courant communs. Le
courant des arcs adjacents peut induire la tension
dans les trajectoires de courant des autres arcs, ce
qui peut être mal interprété par les sources d’ali-
mentation et déboucher sur une interférence d’arc.
Si les fils de détection SONT utilisés:
Positionner les fils de détection hors du passage
du courant de soudage. Spécialement toute trajec-
toire de courant commune aux arcs adjacents. Le
courant des arcs adjacents peut induire la tension
dans les trajectoires de courant des autres arcs,
ce qui peut être mal interprété par les sources
d’alimentation et déboucher sur une interférence
d’arc.
Pour des applications longitudinales, brancher
tous les fils de travail sur une extrémité de la struc-
ture soudée, et tous les fils de détection de la ten-
sion du travail du côté opposé de la structure
soudée. Effectuer la soudure dans la direction par-
tant des fils de travail vers les fils de détection.
(Voir la Figure A.6).
DIRECTION DU
PARCOURS
BRANCHER TOUS
LES FILS DE TRAVAIL
AU DÉBUT DE LA SOUDURE
BRANCHER TOUS LES FILS DE
DÉTECTION DU TRAVAIL À LA FIN
DE LA SOUDURE
FIGURE A.6
A-12
INSTALLATION
POWER WAVE
®
S500
A-12
Pour des applications circonférentielles, brancher
tous les fils de travail sur un côté du joint de soudure, et
tous les fils de détection de la tension du travail sur le
côté opposé, de telle sorte qu’ils se trouvent hors de la
trajectoire du courant.
(Voir la Figure A.7)
FIGURE A.7
A-13
INSTALLATION
POWER WAVE
®
S500
A-13
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE
CONTRÔLE
Principes Généraux
Des câbles de contrôle Lincoln d’origine doivent tou-
jours être utilisés (sauf si spécifié autrement). Les
câbles Lincoln sont spécialement conçus pour les
besoins en communication et en puissance des sys-
tèmes Power Wave / Power Feed. La plupart sont
conçus pour être branchés bout à bout afin de
faciliter l’opération. Il est généralement recommandé
que la longueur totale ne dépasse pas 100’ (30,5 m).
L’utilisation de câbles hors-normes, en particulier
pour des longueurs dépassant 25’ (7,5 m), peut
entraîner des problèmes de communication (interrup-
tions du système), une accélération faible du moteur
(démarrage d’arc faible), et une force faible d’en-
traînement du fil (problèmes d’alimentation du fil).
Toujours utiliser une longueur de câble de contrôle la
plus courte possible, et NE PAS embobiner l’excé-
dent de câble.
En ce qui concerne l’emplacement du câble, de
meilleurs résultats sont obtenus lorsque les câbles de
contrôle sont acheminés séparément des câbles de
soudage. Ceci réduit au minimum la possibilité d’in-
terférence entre les courants élevés circulant à tra-
vers les câbles de soudage et les signaux de niveau
faible dans les câbles de contrôle. Ces recommanda-
tions s’appliquent à tous les câbles de communica-
tion, y compris les connexions à Arclink
®
et Ethernet.
Instructions pour l’Installation de Produits
Spécifiques
Branchement entre la Source d’Alimentation et les
Dévidoirs Compatibles avec Arclink (K1543 – Câble
de Contrôle Arclink).
Le Câble de Contrôle Arclink à 5 goupilles raccorde la
source d’alimentation avec le dévidoir. Le câble de
contrôle se compose de deux fils d’alimentation, une
paire torsadée pour la communication numérique, et
un fil pour la détection de la tension. La connexion
d’Arclink à 5 goupilles sur la Power Wave® S500 se
trouve sur le panneau arrière (Voir les Contrôles de
l’Arrière de la Console dans la Section de
Fonctionnement). Le câble de contrôle est claveté et
polarisé afin d’éviter un branchement incorrect. On
obtient de meilleurs résultats quand les câbles de
contrôle sont acheminés séparément des câbles de
soudage, en particulier avec des applications à
longue distance. La longueur combinée recom-
mandée du câble de contrôle pour le réseau Arclink
ne doit pas dépasser 200 Ft (61,0 m).
Branchement entre la Source d’Alimentation et les
Réseaux Ethernet
La Power Wave
®
S500 est équipée d’un connecteur
Ethernet RJ-45 à indice nominal IP67 conforme à
l’ODVA qui se trouve sur le panneau arrière. Tous les
équipements Ethernet externes (câbles, interrupteurs,
etc.), tels que l’indiquent les diagrammes de connex-
ions, doivent être fournis par le client. Il est essentiel
que tous les câbles Ethernet externes à un conduit ou
à une console soient des câbles conducteurs solides
blindés de catégorie 5 avec un drain. Ce drain doit
être raccordé à terre au niveau de la source de trans-
mission. Pour de meilleurs résultats, acheminer les
câbles Ethernet loin des câbles de soudage, des
câbles de contrôle du galet d’entraînement, ou de
tout autre dispositif porteur de courant pouvant créer
des champs magnétiques variables. Pour des instruc-
tions supplémentaires, se reporter à ISO/OEC 11801.
Ne pas suivre ces recommandations peut mener à
une panne de la connexion Ethernet pendant le
soudage.
B-1
FONCTIONNEMENT
POWER WAVE
®
S500
B-1
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE CETTE SECTION DANS SA TOTALITÉ AVANT
DE FAIRE MARCHER LA MACHINE.
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
SITUATION
MASSE DE
PROTECTION
REFROIDISSEUR
AVERTISSEMENT
OU ATTENTION
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
SORTIE
MANUEL DE
L’OPÉRATEUR
DISJONCTEUR
TRAVAIL
TENSION
DANGEREUSE
SÉQUENCE D’ALLUMAGE
Lorsqu’on allume la POWER WAVE
®
S500, la
machine peut mettre jusqu’à 30 secondes pour être
prête à souder. Pendant ce temps, l’interface usager
n’est pas active.
FACTEUR DE MARCHE
Le facteur de marche se base sur une période de dix
minutes. Un facteur de marche de 40% représente 4
minutes de soudage et 6 minutes de marche au
ralenti sur une période de dix minutes. Se reporter à
la section des spécifications Techniques pour con-
naître le facteur de marche nominal de la Power
Wave
®
S500.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu-
vent être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous ali-
mentation électrique ou les élec-
trodes les mains nues ou avec des
vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les
panneaux ou les protections, ou si ceux-ci sont
ouverts.
-----------------------------------------------------------
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
-----------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE
peuvent provoquer des incendies ou
des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
-----------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
-----------------------------------------------------------
CONSULTER LES INFORMATIONS SUPPLÉMEN-
TAIRES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ DANS LES
MESURES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À
L’ARC ET AU DÉBUT DE CE MANUEL D’OPÉRATION.
-----------------------------------------------------------
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Lincoln Electric Arc Products S500 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à