Maytag W10335465B Installation Instructions Manual

Catégorie
Machines à laver
Taper
Installation Instructions Manual

Ce manuel convient également à

INSTALLATION
INSTRUCTIONS
CommerCial StaCked WaSher/dryer
GaS or eleCtriC
www.maytagcommerciallaundry.com
W10045641B
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
laveuSe/CheuSe SuperpoSéeS
à uSaGe CommerCial
à Gaz ou éleCtrique
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
lavadora/SeCadora ComerCialeS
apiladaS a GaS o eléCtriCaS
TABLE OF CONTENTS
Page
Stacked Washer/Dryer Safety ............. 2
Tools & Parts ........................................ 5
Alternate Parts and Accessories ........ 6
Dimensions/Clearances ...................... 7
Stacked Washer/Gas Dryer
Installation Requirements ................... 8
Stacked Washer/Electric Dryer
Installation Requirements ................. 11
Dryer Venting Requirements ............ 15
Dryer Gas Supply Requirements ...... 18
Installing Stacked Washer/Dryer ...... 19
Washer Drain System ........................ 22
Electric Dryer Electrical
Connections ....................................... 23
Leveling ............................................... 27
Reversing Dryer Door Swing ............. 29
Stacked Washer/Dryer
Maintenance Instructions .................. 31
If You Need Assistance ...................... 32
Electronic Control Setup
Instructions ........................................ 33
Warranty ............................................. 39
TABLE DES MATIÈRES
Page
Sécurité de la laveuse/sécheuse
superposées ....................................... 40
Outils et pièces .................................. 43
Pièces supplémentaires
et accessoires .................................... 44
Dimensions/Distances
de dégagement .................................. 45
Exigences d’installation pour
la laveuse/sécheuse à gaz
superposées ....................................... 46
Exigences d’installation pour la
laveuse/sécheuse électriques
superposées ..................................... 49
Exigences concernant
l’évacuation de la sécheuse ............. 54
Spécications de l’alimentation
en gaz de la sécheuse ....................... 57
Installation de la laveuse/sécheuse
superposées ...................................... 58
Système d’évacuation
de la laveuse ....................................... 61
Raccordements de la sécheuse
électrique ........................................... 62
Nivellement ......................................... 66
Inversion du sens d’ouverture
de la porte de la sécheuse ................. 68
Instructions d’entretien de la
laveuse/sécheuse superposées ....... 70
Si vous avez besoin d’assistance ..... 71
Instructions de réglage du tableau
de commande électronique .............. 72
Garantie .............................................. 79
ÍNDICE
Página
Seguridad de la lavadora/
secadora apiladas .............................. 80
Herramientas y piezas ....................... 83
Piezas y accesorios adicionales ...... 84
Dimensiones y espacios libres ......... 85
Requisitos de instalación de la
lavadora/secadora a gas apiladas ... 86
Requisitos de instalación de la
lavadora/secadora eléctricas
apiladas .............................................. 89
Requisitos de ventilación
de la secadora ................................... 94
Requisitos del suministro
de gas de la secadora ....................... 97
Instalación de la lavadora/
secadora apiladas .............................. 98
Sistema de desagüe
de la lavadora ................................... 101
Conexiones eléctricas
de la secadora eléctrica ................. 102
Nivelación .......................................... 106
Cómo invertir el cierre
de la puerta de la secadora ............. 108
Instrucciones de mantenimiento
de la lavadora/secadora apiladas ... 110
Si necesita ayuda ............................. 111
Instrucciones de programación
del control electrónico .................... 112
Garantía ............................................ 120
40
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSÉES
n On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait
une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
n Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
43
Pièces fournies :
tuyaux d’admission d’eau (2) rondelle pour tuyau bride de xation en U bouchon pour les trous
d’alimentation (4) pour tuyau d’évacuation des boulons de transport (4)
attache de xation perlée
tuyau d’évacuation/bride
Outillage nécessaire :
clé à tuyau clé à molette de 8" (203 mm) tournevis à lame plate tournevis Phillips
de 8" (203 mm) ou 10" (254 mm) (ouverture
ou 10" (254 mm) jusqu’à 1" [25 mm])
tournevis isolé ou foret clé à douille hexagonale clé à douille de 5/16" pince
Torx
®†
T-20 de 1" (25 mm)
(ouverture jusqu’à 1
9
/
16
" [39 mm])
niveau couteau utilitaire tourne-écrou de 1/4" (6 mm) pince multiprise
pistolet à calfeutrage et brides de conduit composé d’étanchéité cale de bois de
composé de calfeutrage des tuyauteries résistant au type 27" (686 mm)
(pour l’installation d’un nouveau de gaz utilisé
conduit d’évacuation)
lampe de poche clés plates de 1/2" (13 mm) règle ou mètre ruban
(facultative) et 9/16" (14 mm)
OUTILS ET PIÈCES
†® TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
44
PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES ET ACCESSOIRES
Pièces supplémentaires
Il se peut que l’installation nécessite des pièces
supplémentaires. Pour acheter l’un des articles indiqués
ici, composer le numéro sans frais indiqué à la section
“Assistance”.
Si vous avez Vous devrez acheter
Égout surélevé Tuyau de vidange standard
de 20 gal. (76 L) de 39"
(990 mm) de haut ou évier de
décharge, pompe de puisard et
connecteurs (disponibles chez les
vendeurs de matériel de plomberie
locaux)
Tuyau de rejet Un adaptateur de 2" (51 mm)
à l’égout de 1" à 1" (25 mm) de diamètre pour
(25 mm) le tuyau rigide de rejet à l’égout,
pièce numéro 3363920
Ensemble de raccord,
pièce numéro 285835
Tuyau de vidange Rallonge de tuyau d’évacuation,
trop court pièce numéro 285863
Ensemble de raccord,
pièce numéro 285835
Le système Protecteur de canalisation,
d’évacuation obstrué pièce numéro 367031
par de la charpie Ensemble de raccord,
pièce numéro 285835
Système de vidange Brise-siphon, pièce numéro 285834
au plancher Ensemble de raccordement (x2),
pièce numéro 285835
Rallonge de tuyau d’évacuation,
pièce numéro 285863
Robinets d’eau hors 2 tuyaux d’admission d’eau plus
d’atteinte des tuyaux longs :
d’admission d’eau Tuyau coudé à 90° de 6 pi
(1,8 m), pièce numéro 76314
10 pi (3 m), pièce numéro 350008
Accessoires
Améliorez la fonctionnalité de votre laveuse/sécheuse avec ces
accessoires de première qualité.
Pour d’autres articles de qualité ou pour commander, composer
le 1-800-901-2042, ou consulter notre site Web
www.maytag.com/accessories.
Au Canada, composer le : 1-800-807-6777 ou consulter notre
site Web www.whirlpoolparts.ca.
Numéro de pièce Accessoire
8212526 Plateau d’égouttement de la
laveuse, convient à tous les modèles
31682 Nettoyant tout-usage pour appareils
ménagers
1903WH Casier de rangement d’équipement
de buanderie
279818 Trousse d’évacuation pour sécheuse
à 3 voies
285834 Ensemble de brise-siphon
45
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Vue de face Vue latérale Vue arrière
Dimensions
Distances de dégagement
Distances de dégagement latéral Distances de dégagement arrière/sur le dessus
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
74"
(1880 mm)
51"
(1295 mm)
29 "
(751 mm)
1
/2
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
74"
(1880 mm)
46
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse/sécheuse
en améliore le rendement tout en réduisant le bruit et le
“déplacement” de la laveuse.
La laveuse/sécheuse peut être installée dans un sous-sol,
une salle de buanderie ou un encastrement. Voir “Système de
vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse/sécheuse
dans un endroit où elle sera exposée aux intempéries. Ne
pas remiser ou faire fonctionner la laveuse/sécheuse à des
températures égales ou inférieures à 32°F (0°C). Une quantité
d'eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages
à des températures basses. C’est à l’utilisateur qu’incombe la
responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra :
n Un chauffe-eau pour fournir de l’eau à 120°F (49°C)
à la laveuse.
n Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière
de la laveuse. Voir “Spécications électriques”.
n Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés
à 4 pi (1,2 m) des valves de remplissage d’eau chaude
et d’eau froide, et une pression d’eau de 20–100 psi
(137,9–689,6 kPa).
n Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse/sécheuse.
L’installation de la laveuse/sécheuse sur des surfaces
de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-couche
en mousse n’est pas recommandée.
n Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse/sécheuse (eau et charge) de 450 lb
(204 kg).
n Un égout au plancher sous le module de la cloison. Les
coffrages préfabriqués équipés de prises électriques, lignes
d’arrivée d’eau et conduites d’évacuation doivent être utilisés
seulement là où les codes locaux l’autorisent.
Emplacement de la laveuse/sécheuse à gaz superposées
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/
SÉCHEUSE À GAZ SUPERPOSÉES
Distances de dégagement pour l’installation pour
la laveuse/sécheuse à gaz superposées
n L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la laveuse et de la sécheuse.
n Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien. Les portes s’ouvrent à plus de 180°. La porte
de la laveuse est réversible.
n Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
n Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la laveuse/sécheuse est recommandé pour réduire
le transfert du bruit.
n Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz :
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
n Vérier les exigences des codes : Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans un garage,
un placard ou une chambre à coucher. Communiquer avec
l’inspecteur en bâtiments local.
n S’assurer que les rebords inférieurs de la caisse ainsi
que les côtés arrière et inférieurs de la laveuse, sont bien
dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de
combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans
un encastrement” ci-dessous pour connaître les distances
de dégagement minimales.
Instructions d’installation dans un encastrement
Cette laveuse/sécheuse peut être installée dans un
encastrement. Pour les installations dans un encastrement,
les distances de dégagement minimales sont indiquées sur
l’étiquette d’avertissement à l’arrière de la sécheuse ou à la
section “Dimensions/Distances de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être
nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour observer
les codes et règlements locaux.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
47
Mise à la terre de la laveuse/sécheuse à gaz
superposées
IMPORTANT : La laveuse/sécheuse doit être reliée à la terre
conformément aux codes et règlements locaux en vigueur, ou
en l'absence de tels codes, avec la dernière édition du National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou du Canadian Electrical
Code, CSA C22.1. Si les codes le permettent et si on utilise
un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé
qu’un électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
n Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
n Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
n Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.
On recommande également d’utiliser un fusible ou un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder
la laveuse/sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cet
appareil.
n Cette laveuse/sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
n Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de
conguration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre
et installée conformément aux codes et règlements locaux.
Si une prise de courant de conguration correspondante
n’est pas disponible, le client a la responsabilité et
l’obligation de faire installer par un électricien qualié
une prise de courant correctement reliée à la terre.
n Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
n En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse/sécheuse, consulter un électricien qualié.
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/
SÉCHEUSE À GAZ SUPERPOSÉES
Spécifications électriques pour la laveuse/sécheuse à gaz superposées
48
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
L’installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et
règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation
doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou
CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette laveuse/sécheuse a été homologuée
par CSA International pour une utilisation jusqu’à une altitude
de 10 000 pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer
pour le débit thermique indiqué sur la plaque signalétique.
Aucun réglage du brûleur n’est nécessaire lorsque la laveuse/
sécheuse est utilisée à une altitude inférieure ou égale à cette
valeur maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure à 10 000
pieds (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du
brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche
de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de l’altitude. Pour
obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres types de gaz
et/ou l’installation de l’appareil à une altitude supérieure à 10
000 pieds (3048 m), contacter la société de dépannage la plus
proche.
Mise à la terre de la laveuse/sécheuse à gaz
superposées (suite)
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/
SÉCHEUSE À GAZ SUPERPOSÉES
Alimentation en gaz de la laveuse/sécheuse
à gaz superposées
Spécifications électriques pour la laveuse/sécheuse
à gaz superposées (suite)
49
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse/sécheuse
en améliore le rendement tout en réduisant le bruit et le
“déplacement” de la laveuse.
La laveuse/sécheuse peut être installée dans un sous-sol,
une salle de buanderie ou un encastrement. Voir “Système
de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse/sécheuse
dans un endroit où elle sera exposée aux intempéries. Ne
pas remiser ou faire fonctionner la laveuse/sécheuse à des
températures égales ou inférieures à 32°F (0°C). Une quantité
d’eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages
à des températures basses. C’est à l’utilisateur qu’incombe
la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra :
n Un chauffe-eau pour fournir de l’eau à 120°F (49°C)
à la laveuse.
n Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière
de la laveuse. Voir “Spécications électriques”.
n Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés
à 4 pi (1,2 m) des valves de remplissage d’eau chaude
et d’eau froide, et une pression d’eau de 20–100 psi
(137,9–689,6 kPa).
n Un plancher de niveau ayant une pente maximale
de 1" (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse/sécheuse.
L’installation de la laveuse/sécheuse sur des surfaces
de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-couche
en mousse n’est pas recommandée.
n Un plancher robuste et solide capable de soutenir
le poids total de la laveuse/sécheuse (eau et charge)
de 450 lb (204 kg).
n Un égout au plancher sous le module de la cloison. Les
coffrages préfabriqués équipés de prises électriques, lignes
d’arrivée d’eau et conduites d’évacuation doivent être utilisés
seulement là où les codes locaux l’autorisent.
Emplacement de la laveuse/sécheuse électriques superposées
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUES SUPERPOSÉES
Distances de dégagement pour l’installation pour
la laveuse/sécheuse électriques superposées
n L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la laveuse et de la
sécheuse.
n Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. Les portes s’ouvrent à plus de 180°. La porte
de la laveuse est réversible.
n Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
n Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la laveuse/sécheuse est recommandé pour réduire
le transfert du bruit.
n Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
Instructions d’installation dans un encastrement
Cette laveuse/sécheuse peut être installée dans un
encastrement. Pour les installations dans un encastrement,
les dimensions minimales de dégagement sont indiquées sur
l’étiquette d’avertissement, à l’arrière de la sécheuse.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
50
n Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre
ou le circuit de liaison à la terre.
n Cette laveuse/sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
n Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de
conguration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre
et installée conformément aux codes et règlements locaux.
Si une prise de courant de conguration correspondante
n’est pas disponible, le client a la responsabilité et
l’obligation de faire installer par un électricien qualié
une prise de courant correctement reliée à la terre.
n Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
n En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, consulter un électricien qualié.
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUES SUPERPOSÉES
Spécifications électriques de la laveuse/
sécheuse électriques superposées
Mise à la terre de la laveuse/sécheuse électriques
superposées
Spécications électriques de la laveuse
51
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUES SUPERPOSÉES
Spécifications électriques de la laveuse/
sécheuse électriques superposées (suite)
Mise à la terre de la laveuse/sécheuse électriques
superposées (suite)
52
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUES SUPERPOSÉES
Spécifications électriques de la sécheuse
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
n Contacter un électricien qualié.
n S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et
conforme au code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 –
dernière édition, et à tous les codes et règlements locaux
en vigueur.
Le National Electrical Code impose un raccordement à 4
ls de l’alimentation électrique pour les maisons construites
après 1996 et les circuits de sécheuses modiés après
1996.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes
ci-dessus, contacter : National Fire Protection Association,
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
n L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé à 3 ou 4 ls de 240 V CA, 60 Hz (ou 3 ou 4
ls, 120/208 volts, si précisé sur la plaque signalétique)
sur un circuit séparé à 30 ampères, avec fusible aux deux
extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser un fusible
ou un disjoncteur temporisé. On recommande également
que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de liaison
à la terre.
n Ne pas utiliser de câble de rallonge.
n Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
Raccordement électrique
Pour installer la sécheuse de façon appropriée, il faut établir
le type de raccords électriques que l’on utilisera
et suivre les instructions aux présentes.
n Cette sécheuse est prête à l’installation avec un
raccordement à l’alimentation électrique à 3 ls. Le l
de terre neutre est dénitivement raccordé au conducteur
neutre (l blanc) à l’intérieur de la sécheuse. Si la sécheuse
est installée avec un raccordement à 4 ls à l’alimentation
électrique, le l de terre neutre doit être retiré de la vis du
connecteur de terre externe (vis verte) et xé sous la borne
du neutre (l du centre ou blanc) du bornier. Lorsque le l
de terre neutre est xé sous la borne du neutre (l du centre
ou blanc) du bornier, la caisse de la sécheuse est isolée du
conducteur neutre.
n Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement
d’un conducteur de liaison à la terre au l neutre, voir
“Raccordement optionnel à 3 ls”.
n Un raccordement à 4 ls de l’alimentation électrique doit
être utilisé lorsque l’appareil est installé dans un lieu où
la mise à la terre par le conducteur neutre est interdite. Il
est interdit de relier l’appareil à la terre par l’intermédiaire
du conducteur neutre dans les cas suivants : (1) nouvelle
installation de circuit secondaire, (2) véhicule de loisirs,
et (3) juridictions dans lesquelles le code local interdit la
liaison à la terre par l’intermédiaire du conducteur neutre.
Cordon d’alimentation de la sécheuse électrique
En cas d’utilisation d’un câble d’alimentation électrique :
Utiliser un ensemble de câble d’alimentation électrique
homologué UL marqué pour utilisation avec les sécheuses
à vêtements. L’ensemble doit contenir :
n Un câble d’alimentation électrique homologué UL de 30
ampères, 240 volts minimum. Le cordon doit être de type
SRD ou SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m) de long.
Les ls raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des
cosses rondes ou des cosses en “U” à fourche, à pointes
relevées.
n Un serre-câble (homologation UL).
Si la prise murale ressemble à cela :
Prise murale
à 4 ls
(14-30R)
Choisir un câble d’alimentation à 4 ls avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-câble
homologué UL. Le cordon d’alimentation
électrique à 4 ls, d’au moins 4 pi (1,22 m) de
long, doit avoir 4 ls en cuivre torsadés de calibre
n° 10 et une che à 4 ls correspondante de type
NEMA 14-30R. Le l de liaison à la terre
(le conducteur de liaison à la terre) peut être vert
ou nu. Le conducteur neutre doit être identié par
une gaine blanche.
Choisir un câble d’alimentation à 3 ls avec
cosses rondes ou à fourche et un serre-câble
homologué UL. Le cordon d’alimentation
électrique à 3 ls, d’au moins 4 pi (1,22 m) de
long, doit comporter trois ls en cuivre torsadés
de calibre 10 et une che à 3 ls correspondante
de type NEMA 10-30R.
Si la prise murale ressemble à cela :
Prise murale
à 3 ls
(10-30R)
53
Raccordement par câblage direct de la sécheuse
Pour le raccordement direct :
Le câble d’alimentation doit correspondre à l’alimentation
électrique (4 ls ou 3 ls) et être :
n Un câble en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple
(avec l de liaison à la terre), avec conduit métallique
souple. Tous les ls sous tension doivent être isolés.
n Fil en cuivre plein de calibre 10 (ne pas utiliser d’aluminium).
n D’au moins 5 pi (1,52 m) de long.
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA LAVEUSE/
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUES SUPERPOSÉES
54
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide
ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très
mince.
Conduit métallique rigide :
Recommandé pour une performance de séchage idéale an
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique exible : (Acceptable uniquement
si son accès reste facile pour le nettoyage)
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation nal de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit exible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire
la capacité d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique exible dans
des cavités fermées de mur, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
⁄4 pi (2,4 m).
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
Coudes :
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation
de l’air que les coudes à 90°.
Brides de serrage :
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou xé
avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se
prolongerait à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Mieux
Bon
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du
système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas
obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique
ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple.
Consulter à nouveau le tableau des systèmes d’évacuations
et modier le système d’évacuation existant au besoin pour
obtenir un meilleur séchage.
55
(305 mm)
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4" (102 mm)
Clapet de type boîte Clapet à persiennes Clapet incliné
Hottes d’extraction
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins
12" (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se
trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, eurs,
roches, buissons ou neige).
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du
type de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de
clapet d’évacuation.
Tableau des systèmes d’évacuation (conduit en métal rigide)
Nbre de
changements Clapet de type
de direction à 90° boîte ou à persiennes Clapet incliné
0 135 pi (41,2 m) 129 pi (39,3 m)
1 125 pi (38,1 m) 119 pi (36,3 m)
2 115 pi (35,1 m) 109 pi (33,2 m)
3 106 pi (32,3 m) 100 pi (30,5 m)
4 98 pi (29,9 m) 92 pi (28,0 m)
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans
le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur
de pièces.
Prévoir un espace sufsant pour la combustion et la ventilation
de l’air. (Vérier les dispositions des codes et règlements en
vigueur). Voir “Instructions d’installation dans un encastrement”
dans les sections “Emplacement de la laveuse/sécheuse à
gaz superposées” et “Emplacement de la laveuse/sécheuse
électriques superposées”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4" (102 mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2
1
2"
(64 mm). Une sortie de 2
1
2" (64 mm) cause davantage de
contre-pression que les autres types d’installation. Pour une
installation permanente, un système d’évacuation xe est
requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1.
Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer
qu’il est propre.
2.
À l’aide d’une bride de xation de 4" (102 mm),
relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation
de la sécheuse.
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
Longueur du système d’évacuation
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis Phillips.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est xé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de xation de 4" (102 mm).
5. Placer la sécheuse à son emplacement nal. Ne pas écraser
ni pincer le conduit d’évacuation. Vérier que la sécheuse est
d’aplomb.
12" mín.
Raccord de sortie
56
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter
un conduit de déviation orienté vers le bas.
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit
et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180°
à l’extrémité du conduit d’au moins 2 pi (610 mm) au-dessus
de la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être
supérieur de 1⁄2" (13 mm) à celui du conduit. Le conduit doit
être centré dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer
de grillage à l’extrémité de l’évacuation.
(305 mm)*
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l'évacuation
d'un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal
doit permettre une évacuation de 200 CFM d’air pour chaque
sécheuse. On peut utiliser des ltres à charpie haute capacité
correctement conçus dans le conduit principal s’ils sont
inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans laquelle
se trouvent les sécheuses doit comporter un système d’air
d’appoint au moins égal au CFM de toutes les sécheuses
qui se trouvent dans la pièce.
Un ensemble clapet anti-retour, référence n°3391910, est
disponible auprès de votre distributeur et doit être installé
sur la ligne d’évacuation de chaque sécheuse pour éviter
que l’air évacué revienne dans les sécheuses et pour maintenir
l’évacuation en équilibre avec le conduit de sortie principal.
Des ouvertures dégagées pour le retour d’air sont nécessaires.
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation
Évacuation pour plusieurs sécheuses
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en
direction du mouvement de circulation de l'air. Les évacuations
par l’autre côté doivent être placées en quinconce (décalées)
pour réduire les interférences avec l’air sortant des autres
évacuations en face.
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans
le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
(610 mm)
30˚ max.
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une
accumulation de neige, de
glace ou de débris tels des
feuilles
12" mín.
24" mín.
Débit d’air
57
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz
naturel. Sa conception est homologuée par CSA International
pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéé (propane ou
butane), avec conversion appropriée. Ne pas entreprendre de
convertir la sécheuse pour une utilisation avec un gaz différent
Type de gaz
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ
DE LA SÉCHEUSE
de celui indiqué sur la plaque signalétique sans consulter
le fournisseur de gaz au préalable. L’opération de conversion
doit être exécutée par un technicien de réparation qualié.
Les numéros de pièce de l’ensemble de conversion de gaz sont
indiqués sur la base des brûleurs.
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1⁄2" (13 mm) jusqu’à
l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser
un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action
du gaz de pétrole liquéé. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
Pour l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations
ou tuyaux doit être de 1⁄2" (13 mm) minimum. En général, le
fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser
et le diamètre approprié pour le circuit.
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8" (3 mm) NPT minimum, accessible
pour le contrôle de pression, doit être installé immédiatement
en aval du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme
illustré ci-dessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du
système à une pression supérieure à 1/2 lb/po
2
(352 kg/m
2
), on
doit déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation
en gaz.
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide
d’un conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 38"
(10 mm). Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation
est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille
supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On
doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant
à l’action du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet
d’arrêt individuel manuel installé à 6 pi (1,8 m) maximum de
la sécheuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1. Le robinet doit se trouver dans la même pièce que
la sécheuse. La canalisation doit se trouver en un endroit
facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/
fermeture. Ne pas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel.
Au Canada, un robinet d’arrêt individuel doit être installé
conformément aux codes d’installation B149.1 CAN/CGA
B149.1 et CAN/CGA B149.2.
Canalisation d’alimentation en gaz
Raccord métallique exible pour appareil ménager :
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier
inoxydable souple neuve, conception homologuée par CSA
International, pour raccorder la sécheuse à la conduite
d’alimentation en gaz. (La canalisation d’arrivée de gaz
émergeant au niveau de la partie inférieure arrière de la
sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8" [10 mm]).
REMARQUE : Ne pas déformer/endommager la canalisation
en acier inoxydable exible lors du déplacement de la porte.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser un ensemble de raccords pour réaliser
un raccordement rigide à la sécheuse.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
58
4. Les modèles avec un cordon d’alimentation séparé :
Enfoncer la prise du cordon d’alimentation dans l’ouverture
à droite du panneau arrière et tirer le cordon d’alimentation
à travers l’ouverture à gauche du panneau arrière, puis
boucher les trous à l’aide du capuchon fourni. Ne pas tirer
l’extrémité du côté prise du cordon d’alimentation par le trou
de droite.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager les parties internes
de la laveuse ou le cordon d’alimentation, si le cordon se
retire difcilement du panneau arrière de la laveuse, ne pas
forcer dessus. Retirer le panneau arrière de la laveuse et
introduire le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il
contourne l’obstacle puis le faire ressortir par le trou du
côté gauche du panneau arrière.
5. Obturer les trous des boulons de transport avec
les 4 bouchons prévus à cet effet.
IMPORTANT : Si la laveuse/sécheuse doit être transportée,
appeler le revendeur ou l’installateur du produit. Pour éviter
d’endommager la suspension et la structure de la laveuse/
sécheuse, celle-ci doit être correctement préparée pour
déplacement éventuel par un technicien certié.
INSTALLATION DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSÉES
Élimination des accessoires de transport
REMARQUE : Faire glisser la sécheuse sur le carton ou
le panneau dur avant de la déplacer pour éviter d’endommager
le revêtement du sol.
IMPORTANT : Positionner la laveuse/sécheuse de sorte que
l’arrière de la laveuse se trouve à environ 3 pi (900 mm) de son
emplacement nal.
Sur le panneau arrière de la laveuse, 4 boulons de calage
supportent le système de suspension durant le transport.
Ces boulons retiennent aussi le cordon d’alimentation
à l’intérieur de la laveuse jusqu’à ce qu’on les retire.
1. La laveuse/sécheuse doit se trouver en position verticale lors
du retrait des boulons de calage.
2. À l’aide d’une clé de 1/2" (13 mm), desserrer chaque boulon.
3. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
le retirer complètement, y compris la cale d’espacement en
plastique couvrant le boulon. Une fois les 4 boulons retirés,
jeter les boulons et les cales d’espacement.
59
INSTALLATION DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSÉES
Raccordement des tuyaux d’alimentation
Insérer les rondelles de tuyau neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets
S’assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Fixer un tuyau au robinet d’eau chaude. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime la rondelle.
2. Fixer un tuyau au robinet d’eau froide. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime la rondelle.
3. Terminer le serrage des raccords – deux tiers de tour avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser
du ruban adhésif ou un calfeutrant sur le robinet.
Les robinets risquent d’être endommagés.
Purger les canalisations d’eau
n Laisser s’écouler l’eau des deux robinets et les tuyaux
d’arrivée d’eau dans un évier de buanderie, un tuyau rigide
de rejet à l’égout ou un seau pour éliminer les particules
se trouvant dans les canalisations d’eau qui pourraient
obstruer les tamis de la valve d’arrivée d’eau.
n Vérier la température de l’eau pour s’assurer que
le tuyau d’eau chaude est connecté au robinet d’eau
chaude et que le tuyau d’eau froide est connecté
au robinet d’eau froide.
raccord
rondelle
Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau à la laveuse
1. Fixer le tuyau d’eau froide au robinet d’arrivée d’eau froide
de la laveuse. Visser complètement le raccord
à la main pour qu’il comprime la rondelle.
2. Fixer le tuyau d’eau froide au robinet d’arrivée d’eau chaude
de la laveuse. Visser complètement le raccord à la main pour
qu’il comprime la rondelle.
3. Terminer le serrage des raccords – deux tiers de tour avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.
Les robinets risquent d’être endommagés.
4. Ouvrir les robinets d’eau complètement et vérier
s’il y a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date d’installation ou de
remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence
ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer
en cas de renement, de déformation, de coupure, d’usure
ou de fuite.
60
INSTALLATION DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSÉES
Acheminer le tuyau d’évacuation
Le bon acheminement du tuyau de vidange évite
d’endommager le sol à cause de fuites d’eau. Lire
et suivre ces instructions.
Retirer le tuyau de vidange du tambour de la laveuse
1. À l’aide d’une pince multiprise, serrer les deux onglets de la
bride de tuyau et insérer la bride sur l’extrémité du tuyau de
vidange.
2. Faire glisser le tuyau de vidange sur le raccord
de la laveuse.
3. Une fois le tuyau de vidange en place, relâcher la prise
de la pince.
Décharge de l’eau de lavage dans un évier
de buanderie ou tuyau de rejet à l’égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange
sur le tuyau de vidange ondulé.
Emboîter une extrémité ou l’autre de la bride
de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange, au point de commencement des
ondulations.
Plier le tuyau de vidange pour le mettre
au contact de la bride de retenue du tuyau de
vidange, et emboîter l’autre extrémité de la
bride sur le tuyau.
REMARQUE : L’extrémité du tuyau ne doit
pas dépasser de plus de 1" (25 mm) de la
bride de retenue.
Pour empêcher l’eau de vidange
de reuer dans la laveuse :
n Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l’excédent de
tuyau dans le tuyau rigide de rejet à l’égout. Le tuyau doit
être bien immobilisé, tout en permettant le passage d’air.
n Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange dans
le fond de l’évier de buanderie.
Égout au sol
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires.
Voir “Pièces supplémentaires”.
Immobiliser le tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus
la laveuse.
2. Déplacer la laveuse à son emplacement nal.
3. Placer le tuyau de vidange dans l’évier de buanderie ou
le tuyau de rejet à l’égout –
voir l’illustration.
4. Immobiliser le tuyau de
vidange avec l’attache
de xation perlée fournie.
4
1
/2"
(114 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
4. Le système de vidange de la laveuse peut être installé
à l’aide d’un avaloir sol, un tuyau rigide de rejet à l’égout
mural, un tuyau rigide de rejet à l’égout au sol ou un évier
de buanderie.
5. Si les robinets d’eau et le tuyau
rigide de rejet à l’égout sont
placés en retrait, introduire
l’extrémité en crochet du tuyau
de vidange dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout – voir
l’illustration.
REMARQUES :
n Ne pas forcer l’excédent de
tuyau de vidange dans l’arrière
de la laveuse.
n Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l’étanchéité
à la jonction entre le tuyau de vidange et le tuyau de rejet
à l’égout.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Maytag W10335465B Installation Instructions Manual

Catégorie
Machines à laver
Taper
Installation Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues