Sony D-E220 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Exploitation d’autres
fonctions
Pour optimiser les performances de
protection des pertes de son (ESP
MAX)
La fonction de protection électronique contre
les chocs (ESP) minimise les pertes de son
grâce à une mémoire tampon qui mémorise
les données musicales et les reproduit lors
d’un choc.
Le système ESP MAX fait appel à une
technique très évoluée. Grâce à un bloc
optique léger et possédant des fonctionnalités
anti-choc plus performantes, ce système vous
offre une protection plus rapide contre les
pertes de son par rapport à la technologie
conventionnelle telle que ESP ou ESP
2
.*
* Bien que ESP MAX fournisse une excellente
protection, la perte de son peut se produire de
temps en temps.
Réglez ESP sur “ON”.
L’indication ESP apparaît.
Pour désactiver la fonction ESP MAX, réglez
ESP sur “OFF”.
Remarques
Le lecteur peut stopper la lecture lorsqu’il
reçoit un choc violent, même si la fonction ESP
MAX est activée.
Il est possible que vous entendiez des bruits
parasites ou une interruption du son lorsque:
— le CD est encrassé ou griffé,
— vous écoutez un CD d’essai audio,
— le lecteur est soumis à des chocs continus.
Pour des graves plus profondes
(Digital MEGA BASS)
Vous pouvez accentuer les sons graves.
Appuyez sur SOUND pour sélectionner
“BASS ” ou “BASS ”.
“BASS ” accentue les sons graves plus
que “BASS ”.
Remarque
Si le son est distordu lors de l’utilisation de la
fonction SOUND, baissez le volume.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des
dispositions différentes pour l’élimination des
piles qui alimentent ce produit. Veuillez
consulter vos autorités locales.
Pour verrouiller les touches
Vous pouvez verrouiller les touches de votre
lecteur contre tout fonctionnement accidentel.
Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.
Lorsque vous appuyez sur une touche,
l’indication “Hold” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et vous ne pouvez pas faire
fonctionner le lecteur.
Pour déverrouiller les commandes, faites
glisser HOLD dans le sens contraire de la
flèche.
Pour vous protéger l’ouïe (AVLS)
La fonction de limitation automatique du
volume AVLS (Automatic Volume Limiter
System) réduit le volume maximum afin de
vous protéger l’ouïe.
Maintenez la touche SOUND enfoncée
jusqu’à ce que l’indication “AVLS” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Si vous augmentez le volume sur “ *”,
vous ne pouvez pas augmenter davantage le
volume.
Pour pouvoir augmenter le volume au delà
de “ *”, maintenez la touche SOUND
enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
* Pour les clients en France
Ce niveau est réglé sur “
”.
Remarque
Si vous utilisez simultanément la fonction de
traitement du son et la fonction AVLS, le son
risque de comporter des distorsions. Si cela se
produit, baissez le volume.
Raccordement à un autre
appareil stéréo
Vous pouvez écouter le CD via un autre
appareil stéréo ou enregistrer un CD sur une
cassette audio. Pour plus de détails, reportez-
vous au mode d’emploi de l’autre appareil.
Avant d’établir les connexions, n’oubliez pas
de mettre tous les appareils hors tension.
Remarques
Avant de reproduire le CD, réduisez le volume
de l’appareil raccordé de façon à ne pas
endommager les haut-parleurs raccordés.
Si vous augmentez le volume au delà de la
position “
“, le son risque de comporter des
distorsions.
Suite au verso c
BAutres opérations
Sélection du mode de
lecture
Vous pouvez exploiter les cinq modes de
lecture suivants:
“Lecture normale”, “Lecture répétée —
toutes les plages”, “Lecture de plage unique”,
“Lecture répétée — une seule plage” et
“Lecture répétée aléatoire”.
Appuyez sur MENU en cours de lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’indication du mode de lecture dans
la fenêtre d’affichage change selon la
séquence suivante:
Aucune indication (Lecture normale)
Le lecteur reproduit une fois toutes les
plages du CD.
” (Lecture répétée — de toutes les
plages)*
Le lecteur reproduit de manière répétée
toutes les plages du CD.
“1” (Lecture de plage unique)
Le lecteur reproduit uniquement la plage
que vous avez sélectionnée.
1” (Lecture répétée — d’une seule
plage)
Le lecteur reproduit de manière répétée la
plage que vous avez sélectionnée.
SHUF“ (Lecture répétée aléatoire)
Le lecteur reproduit de manière répétée et
dans un ordre aléatoire toutes les plages du
CD.
* En mode de lecture répétée, vous pouvez
localiser la première plage après la dernière
plage en appuyant plusieurs fois sur > N.
Vous pouvez également localiser la dernière
plage après la première plage en appuyant
plusieurs fois sur ..
Activez la lecture.
Lecture directe d’un
CD !
Si vous souhaitez écouter un CD immédiatement, branchez le lecteur sur
l’alimentation secteur. Vous pouvez également l’utiliser avec des piles
sèches (voir “Sources d’alimentation” au verso).
Raccordement
vers une prise
secteur
Adaptateur secteur
DC IN 4.5 V
1Appuyez sur OPEN pour
ouvrir le couvercle.
Pour les modèles fournis avec un adaptateur de fiche CA
Si l’adaptateur de fiche CA ne correspond pas à votre prise murale (secteur), utilisez
l’adaptateur de fiche CA.
Placez un CD
2 Réglez le volume.
1 Appuyez sur > N.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur x/CHG.
Avec des
écouteurs
Ecouteurs
ou
casque d’écoute
MENU
SOUND
Pour
Localiser le début de la
plage en cours (AMS*)
Localiser le début des
plages précédentes
(AMS)
Localiser le début de la
plage suivante (AMS)
Localiser le début des
plages successives
(AMS)
Avancer rapidement
Revenir rapidement
en arrière
* AMS = Détecteur automatique de musique
Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot.
Remarques sur la fenêtre d’affichage
Si vous appuyez sur > N, le nombre total
de plages du CD et la durée totale de lecture
apparaissent.
En cours de lecture, le numéro de plage et la
durée de lecture écoulée de la plage en cours
s’affichent.
Remarques sur la manipulation des CD
Pour que les disques restent propres,
saisissez les disques par les bords. N’en
touchez jamais la surface.
Ne collez pas de papier ni de bande adhésive
sur les CD.
N’exposez pas les CD au rayonnement direct
du soleil ou à des sources de chaleur telles
que des conduits d’air chaud. De même, ne
les laissez pas dans une voiture parquée en
plein soleil.
Non
Appuyez
une fois sur .
plusieurs fois sur
.
une fois sur
> N
plusieurs fois sur
> N
Maintenez
> N enfoncé
Maintenez .
enfoncé
2Ajustez le CD sur le pivot.
3Refermez le couvercle.
Face imprimée vers le haut
i
Indication du mode de lecture
Chaîne stéréo,
enregistreur à
cassette,
radiocassette, etc.
m
m
m
m
m
OPEN
ESP
Portable
CD Player
Sony Corporation ©2000 Printed in China
Mode d’emploi
A propos du code zonal
Le code zonal du lecteur que vous venez d’acquérir est indiqué en haut à
gauche de l’étiquette à code à barres apposée sur l’emballage.
Pour les accessoires fournis avec votre lecteur, vérifiez le code zonal de votre
modèle et consultez ensuite les “Accessoires fournis” à la fin de ce mode
d’emploi.
3-225-997-32 (1)
D-E220
D-E221
D-E226CK
1
2
3
SOUND
Le mode sonore sélectionné est affiché.
BASS
BASS
Aucune indication
(Lecture normale)
LINE IN ou
REC IN
Gauche (blanche)
Câble de connexion
Droite (rouge)
i
BSources d’alimentation
Utilisation de piles sèches
Utilisez uniquement les piles sèches suivantes
pour votre lecteur CD:
Piles alcalines LR6 (AA)
Remarque
N’oubliez pas de débrancher l’adaptateur
secteur lorsque vous utilisez des piles sèches.
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
2 Introduisez deux piles alcalines LR6 (AA)
en faisant correspondre le pôle 3 au
diagramme dans le compartiment à piles.
Pour retirer les piles
Enlevez les piles comme illustré ci-dessous.
Quand faut-il remplacer les piles
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle
des piles dans la fenêtre d’affichage.
La capacité des piles est au
maximum.
r .
.
r .
La capacité des piles diminue.
r .
.
r
.
.
La capacité des piles est épuisée.
r
Lo batt* Les piles sont à plat.
* Un bip retentit.
Lorsque les piles sont épuisées, remplacez les
deux piles en même temps.
Remarques
Les sections d’indication de indiquent la
capacité résiduelles des piles. Une section ne
correspond pas toujours à un quart de la
capacité des piles.
Suivant les conditions d’utilisation, les sections
d’indication de
peuvent augmenter ou
diminuer.
Pour fixer le couvercle du
compartiment à piles
Si le couvercle du compartiment à piles
s’enlève accidentellement à la suite d’une
chute, d’une pression excessive, etc., refixez-
le comme illustré ci-dessous.
Autonomie des piles (approx. en
heures)(EIAJ*)
L’autonomie des piles varie suivant les
conditions d’utilisation du lecteur.
ESP OFF ESP ON
Deux piles alcalines 25 24
Sony LR6(SG)
* Valeur mesurée suivant la norme EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
(L’appareil étant utilisé sur une surface plane
et stable.)
BInformations
complémentaires
Précautions
Sécurité
• Si des liquides ou des solides venaient à
tomber dans le boîtier, débranchez-le et faites-
le vérifier par le personnel qualifié avant de le
remettre en service.
• N’introduisez aucun objet étranger dans la
prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation
externe).
Sources d’alimentation
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’amplificateur pendant une période prolongée,
déconnectez toutes les sources d’alimentation
du lecteur.
A propos de l’adaptateur secteur
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni. Si votre lecteur est fourni sans
adaptateur secteur, utilisez un adaptateur
secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur secteur.
• Pour débrancher l’adaptateur secteur de la
prise murale (secteur), saisissez le corps
proprement dit de l’adaptateur secteur. Ne
tirez jamais sur le cordon.
A propos des piles sèches
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne mélangez pas des piles à des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela
peut générer de la chaleur si les bornes positive
et négative de la pile entrent en contact par
accident avec un objet métallique.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des
anciennes.
• N’utilisez pas des types de piles différents
ensemble.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles
pendant un certain temps, retirez-les.
• En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu
dans le compartiment à piles, puis remettez des
piles neuves. Si vous avez des résidus sur le
corps, éliminez-les en les nettoyant
méticuleusement.
A propos du lecteur CD
• Veillez à ce que la lentille du lecteur CD reste
propre et ne la touchez pas. La lentille et le
lecteur risquent sinon de ne plus fonctionner
correctement.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur.
Vous risquez sinon d’endommager le lecteur
CD et le CD.
• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de
sources de chaleur ou à un endroit exposé au
rayonnement direct du soleil, à de la poussière
en excès ou à du sable, à l’humidité, à la pluie,
aux chocs mécaniques, sur une surface inclinée
ou encore dans une voiture dont les fenêtres
sont fermées.
• Si le lecteur CD provoque des interférences
dans la réception radiophonique ou télévisée,
mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez-
le de la radio ou du téléviseur.
• N’enveloppez pas le lecteur CD dans un
chiffon ou une couverture lorsque vous
l’utilisez, car vous risquez sinon de provoquer
un dysfonctionnement ou de graves accidents.
Les disques de formes spéciales (par
exemple en forme de coeur, de carré ou
d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce
lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut
endommager votre lecteur de CD. N’utilisez
pas ce genre de disques.
A propos des écouteurs/casque
d’écoute
Sécurité routière
Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute
pendant la conduite d’une voiture, d’une
bicyclette ou de tout véhicule motorisé.
L’utilisation d’un casque d’écoute peut être
dangereuse dans la circulation et est illégale dans
certaines régions géographiques. Il peut
également être dangereux d’utiliser les écouteurs
à volume élevé en marchant, et plus
particulièrement lorsque vous franchissez un
passage protégé. Redoublez de vigilance ou
interrompez l’écoute dans des situations à
risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute à
volume très élevé. Les médecins déconseillent
l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous
percevez un bourdonnement dans les oreilles,
réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela
vous permettra d’entendre les sons extérieurs et
d’être attentif à votre entourage.
Dépannage
Si le problème persiste après avoir passé en
revue les vérifications suivantes, consultez votre
revendeur Sony.
La lecture du CD ne démarre pas ou
l’indication “no dlSC” apparaît
dans la fenêtre d’affichage alors
qu’un CD se trouve à l’intérieur de
l’appareil.
c Le CD est souillé ou défectueux.
c Introduisez le CD avec la face imprimée
vers le haut.
c De l’humidité s’est condensée à l’intérieur
de l’appareil.
Laissez l’appareil pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée.
c Refermez fermement le couvercle de
l’appareil et le compartiment à piles.
c Assurez-vous que les piles ont été
correctement installées.
c Branchez fermement l’adaptateur secteur
sur une prise murale (secteur).
Lorsque vous appuyez sur > N,
l’indication “00” apparaît dans la
fenêtre d’affichage pendant un
moment, puis disparaît. La lecture
du CD ne démarre pas.
c Les piles sèches sont épuisées. Remplacez
les piles par des piles alcalines LR6 (AA).
Pas de son, ou des parasites sont
audibles.
c Branchez fermement les fiches.
c Les fiches sont souillées. Nettoyez
périodiquement les fiches avec un chiffon
doux et sec.
L’indication “Hl dc ln” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
c Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni ou un adaptateur secteur AC-
E45HG (non fourni).
L’indication “Hold” apparaît dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous
appuyez sur une touche.
c Les touches sont verrouillées. Ramenez
HOLD dans sa position de départ.
L’indication apparaît dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous
appuyez sur une touche.
c Les piles sèches sont à plat. Remplacez les
piles par des piles alcalines LR6 (AA).
L’autonomie d’alimentation est
réduite.
c Les piles au manganèse sont épuisées.
Utilisez des piles alcalines.
c Remplacez les piles.
La batterie rechargeable ne peut
être chargée dans le compartiment
à piles de ce lecteur CD.
c Ce lecteur CD n’est pas équipé de la
fonction de charge de la batterie
rechargeable.
Le volume est limité à un certain
niveau même lorsque vous essayez
de l’augmenter.
c La fonction AVLS maintient le volume à
un faible niveau. Maintenez la touche
SOUND enfoncée jusqu’à ce que
l’indication “AVLS” disparaisse de la
fenêtre d’affichage.
La lecture commence à l’endroit où
vous vous êtes arrêtés.
c La fonction de reprise fonctionne. Ouvrez
le couvercle du lecteur de CD ou retirez
toutes les sources d’alimentation, puis
insérez les piles ou rebranchez
l’adaptateur secteur.
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audionumérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaA1As
Longueur d’onde : λ = 780 nm
Durée d’émission : continue
Puissance de sortie laser : moins de 44,6 µW
(Cette puissance est la valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la surface de la lentille
de l’objectif du bloc optique avec une
ouverture de 7 mm.)
Correction d’erreur
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversion N/A
Contrôle de temps par quartz 1-bit
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz
+1
–3
dB (mesuré par EIAJ CP-307)
Tension de sortie (à un niveau d’entrée de
4,5 V)
Ecouteurs (miniprise stéréo)
Approx. 12 mW + approx. 12 mW à 16
(Approx. 1 mW + approx. 1 mW à 16 *)
* Pour les utilisateurs en France
uniquement
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Pour connaître le code zonal du modèle dont
vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à
gauche du code à barres apposé sur l’emballage.
• Deux piles LR6 (AA) : 3 V CC
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
Modèle U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3 :
120 V, 60 Hz
Modèle CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/
EE1/E13/G5/G6/G7/G8/BR1 :
220 - 230 V, 50/60 Hz
Modèle CEK/3CE7 : 230 - 240 V, 50 Hz
Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz
Modèle JE.W/E33/EA3 : 100 - 240 V,
50/60 Hz
Modèle HK2 : 220 V, 50/60 Hz
Modèle AR1/CNA : 220 V, 50 Hz
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et
commandes non comprises)
Approx. 130,0 × 26,3 × 150,5 mm
(5
1
8
× 1
1
16
× 6 po.)
Masse (accessoires non compris)
Approx. 205 g (7,3 oz)
Température de service
5 à 35 °C (41 à 95 °F)
Accessoires fournis
Pour connaître le code zonal du modèle dont
vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à
gauche du code à barres apposé sur l’emballage.
D-E220
Casque d’écoute/écouteurs (1)
D-E221
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute/écouteurs (1)
Adaptateur de fiche CA (1)*
*
Fourni avec les modèles E33 et EA3
D-E226CK
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute/écouteurs (1)
Bloc de connexion de voiture (1)
Câble de batterie de voiture (1)
Tube spiralé (1)
Bande Velcro (2)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Polarité de la fiche
Entretien
Pour nettoyer le boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humide ou
imprégné d’une solution détergente neutre.
N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant.
(arrière)
Accessoires en option
Pack de connexion de voiture CPA-9C
Câble de batterie de voiture avec pack de
connexion de voiture DCC-E34CP
Câble de batterie de voiture DCC-E345
Système de haut-parleurs actifs SRS-A21
Câble de connexion RK-G129, RK-G136
Adaptateur secteur AC-E45HG
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
référez-vous au modèle de casques/écouteurs
adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E805LP
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de
certains des accessoires énumérés ci-dessus.
Consultez votre revendeur pour des
informations détaillées sur les accessoires
disponibles dans votre pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony D-E220 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à