Précautions
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant
continu de 12 V avec masse négative uniquement.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil.
• N’installez pas l’appareil dans des endroits où il
pourrait gêner le fonctionnement de l’airbag.
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
• Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur
pour éviter les courts-circuits.
• Branchez le câble d’alimention sur l’appareil et les
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
d’alimentation auxiliaire.
• Rassemblez tous les câbles de terre en un
point de masse commun.
• Veillez à isoler tout câble ou câble non connecté avec
du ruban isolant.
• N’exercez pas de pression sur l’écran LCD lors de
l’installation de l’appareil.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres
équipements stéréo, la valeur nominale des circuits du
véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des
fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des pièces
• Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
• Le support est fixé à l’appareil en usine. Avant le
montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage
pour détacher le support de l’appareil. Pour de plus
amples informations, reportez-vous à la section
« Retrait du support () » au verso de la feuille.
• Conservez les clés de déblocage pour une
utilisation ultérieure car vous en aurez
également besoin pour retirer l’appareil de
votre véhicule.
Avertissement
Manipulez le support avec soin pour éviter de vous
blesser aux doigts.
Loquet
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés
du support sont bien pliés de 3,5 mm vers l’intérieur. Si les
loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas
être fixé solidement et peut se détacher.
× 2
Exemple de raccordement
Remarques (-
A
)
• Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de
connecter l’amplificateur.
• L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré
est utilisé.
Remarque (-
B
)
Vous ne pouvez pas utiliser plusieurs appareils en options
simultanément, même s’ils sont raccordés à toutes les bornes.
Schémas de raccordement
Au niveau de l’entrée AMP REMOTE IN d’un
amplificateur de puissance en option
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs.
Le raccordement à tout autre système peut endommager
l’appareil.
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
Vers le cordon du capteur du frein à main
Vers un appareil auxiliaire tel qu’un lecteur
multimédia portatif, une console de jeu, etc.
(non fourni(e))
Conseil
Vous pouvez utiliser le cordon à broches RCA ou un
câble en option.
Vers la borne d’alimentation + 12 V du câble
des feux de recul du véhicule (uniquement
en cas de raccordement de la caméra de
recul)
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de
relais, le branchement de cet appareil au moyen du
cordon d’alimentation fourni risque d’endommager
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
+ 12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque
vous activez la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA
(Messages de radioguidage).
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/
LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le
câble de commande d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation
des accessoires (rouge) au bornier de l’amplificateur
d’antenne existant. Pour obtenir plus d’informations, consultez
votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors
tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne pas raccorder les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccorder uniquement des haut-parleurs passifs. La
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l’appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarques sur le raccordement
• Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « Output connection failure. »
s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que le haut-parleur et
l’amplificateur sont raccordés correctement.
• Si vous avez l’intention d’utiliser le moniteur pour les sièges
arrière, raccordez le cordon du capteur du frein à main à la
terre.
*
1
de l’antenne de la voiture
von Autoantenne
van een auto-antenne
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Rayé bleu/blanc
Blauweiß gestreift
Blauw/wit gestreept
AMP REM
du connecteur d’alimentation de la voiture
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
van de autovoedingsaansluiting
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
obtenir plus d’informations.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“ auf der
Rückseite.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
du connecteur de haut-parleur de la
voiture
vom Lautsprecheranschluss des
Fahrzeugs
van de autoluidsprekeraansluiting
Vert clair
Hellgrün
Lichtgroen
*
2
PARKING BRAKE
*
2
*
2
*
3
Bleu ciel
Hellblau
Lichtblauw
ATT
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Mauve
Violett
Paars
+
Haut-parleur, arrière, droit
Lautsprecher hinten rechts
Luidspreker, achter, rechts
2 –
Haut-parleur, arrière, droit
Lautsprecher hinten rechts
Luidspreker, achter, rechts
3
Gris
Grau
Grijs
+
Haut-parleur, avant, droit
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor, rechts
4 –
Haut-parleur, avant, droit
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor, rechts
5
Blanc
Weiß
Wit
+
Haut-parleur, avant, gauche
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
6 –
Haut-parleur, avant, gauche
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
7
Vert
Grün
Groen
+
Haut-parleur, arrière, gauche
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
8 –
Haut-parleur, arrière, gauche
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
4
Jaune
Gelb
Geel
alimentation continue
permanente Stromversorgung
continu voeding
5
Bleu
Blau
Blauw
antenne électrique
Motorantennensteuerung
automatische antenne
6
Rayé orange/blanc
Orangeweiß gestreift
Oranje/wit
alimentation de l’éclairage commuté
geschaltete Beleuchtungsstromversorgung
geschakelde voeding voor verlichting
7
Rouge
Rot
Rood
alimentation commutée
geschaltete Stromversorgung
geschakelde voeding
8
Noir
Schwarz
Zwart
masse
Masse
aarding
*
1
Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO (Organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni pour la raccorder. Raccordez
d’abord l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise
d’antenne de l’appareil principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni).
*
3
Pour obtenir plus d’informations sur le raccordement du cordon du capteur du
frein à main, reportez-vous à la section « Raccordement du cordon du frein à
main () » au verso.
*
4
Ne retirez pas le dispositif de protection.
*
5
Un adaptateur séparé peut être nécessaire.
*
6
Retirez le capuchon du connecteur USB avant de l’utiliser.
*
7
Raccordez la fiche jaune à AUX1 VIDEO IN.
*
8
Câble de raccordement USB RC-200IPV (non fourni). Veillez à raccorder la
fiche de sortie vidéo à AUX VIDEO IN. Pour obtenir des informations détaillées,
reportez-vous au mode d’emploi du RC-200IPV.
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO = International Organization
for Standardization - Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht,
schließen Sie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters an. Verbinden Sie
zuerst die Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
diesen dann mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert).
*
3
Informationen zum Anschließen der Parkbremsenschaltleitung finden Sie unter
„Anschließen der Parkbremsenleitung ()“ auf der Rückseite.
*
4
Entfernen Sie die Schutzschaltung nicht.
*
5
Möglicherweise ist ein separater Adapter erforderlich.
*
6
Nehmen Sie vor dem Gebrauch die Kappe vom USB-Anschluss ab.
*
7
Schließen Sie den gelben Stecker an AUX1 VIDEO IN an.
*
8
USB-Verbindungskabel RC-200IPV (nicht mitgeliefert). Achten Sie darauf, den
Videoausgangsstecker an AUX1 VIDEO IN anzuschließen. Näheres dazu
finden Sie in der Gebrauchsanweisung zum RC-200IPV.
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een antenne van het type ISO (International
Organization for Standardization), moet u die aansluiten met behulp van de
bijgeleverde adapter . Sluit eerst de auto-antenne aan op de bijgeleverde
adapter en vervolgens de antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd).
*
3
Zie "Parkeerremkabel aansluiten ()" op de achterkant voor meer informatie
over het aansluiten op het schakelsnoer van de parkeerrem.
*
4
Verwijder de beveiliging niet.
*
5
Er is mogelijk een afzonderlijke adapter vereist.
*
6
Verwijder de afdekplug van de USB-aansluiting voordat u deze gebruikt.
*
7
Sluit de gele stekker aan op AUX1 VIDEO IN.
*
8
USB-verbindingskabel RC-200IPV (niet bijgeleverd). Sluit de stekker van de
video-uitgang aan op AUX1 VIDEO IN. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
de RC-200IPV voor meer informatie.
A
B
* non fournie
nicht mitgeliefert
niet bijgeleverd
*
2
× 8
Vorsichtsmaßnahmen
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor
und zerlegen Sie es nicht.
• Bauen Sie das Gerät nicht an einem Ort ein, an dem es
die Funktionsweise des Airbags beeinträchtigen könnte.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B.
in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel mit dem
Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem
Hilfsstromanschluss verbinden.
• Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert
werden.
• Drücken Sie beim Einbau des Geräts nicht auf den
LCD-Bildschirm.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muss der
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,
eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der
Sicherungen der einzelnen Komponenten.
• Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie
an.
Teileliste
• Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erläuterungstext.
• Die Halterung wird vor dem Ausliefern am Gerät
angebracht. Bevor Sie das Gerät montieren, nehmen
Sie die Halterung mithilfe der Löseschlüssel
vom Gerät ab. Einzelheiten dazu finden Sie unter
„Abnehmen der Halterung ()“ auf der Rückseite
dieses Blattes.
• Bewahren Sie die Löseschlüssel für den
späteren Gebrauch auf. Sie werden z. B.
benötigt, wenn Sie das Gerät aus dem
Fahrzeug ausbauen wollen.
Vorsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig,
damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Verriegelung
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die
Verriegelungen an beiden Seiten der Halterung um 3,5 mm
nach innen gebogen sind. Wenn die Verriegelungen gerade oder
nach außen gebogen sind, lässt sich das Gerät nicht sicher
installieren und kann herausspringen.
Anschlussbeispiel
Hinweise (-
A
)
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie
den Verstärker anschließen.
• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Verstärker verwendet wird.
Hinweis (-
B
)
Auch wenn Sie gesondert erhältliche Geräte an die verfügbaren
Anschlüsse anschließen, können Sie die Geräte nicht
gleichzeitig verwenden.
Anschlussdiagramm
An AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
An die Parkbremsenschaltleitung
An ein zusätzliches Gerät wie einen
tragbaren Player, eine Spielkonsole usw.
(nicht mitgeliefert)
Tipp
Sie können das mitgelieferte Cinchkabel oder ein
gesondert erhältliches verwenden.
An den +12-V-Stromversorgungsanschluss
der Leitung für den Rückfahrscheinwerfer
(nur bei Anschluss einer Rückfahrkamera)
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel die
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF-
(Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne
ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
•
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8
Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
•
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweise zum Anschließen
• Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „Output connection failure.“ im Display.
Vergewissern Sie sich in diesem Fall, dass Lautsprecher und
Verstärker richtig angeschlossen sind.
•
Wenn der Monitor für die Passagiere auf den Rücksitzen
verwendet werden soll, erden Sie die Parkbremsenschaltleitung.
Let op
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto-
accu van 12 V gelijkstroom, negatief geaard.
• Probeer het apparaat niet te demonteren of aan te
passen.
• Installeer het apparaat niet op locaties waar het de
werking van de airbag hindert.
• Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of
tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail)
terechtkomen.
• Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact
uitzetten om kortsluiting te vermijden.
• Sluit de voedingskabel aan op het apparaat en de
luidsprekers voordat u deze aansluit op de
hulpvoedingsaansluiting.
• Sluit alle aardingskabels op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
• Voorzie niet aangesloten kabels om veiligheidsredenen
altijd van isolatietape.
• Druk niet op het LCD-scherm wanneer u het apparaat
installeert.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
• Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere
componenten, moet het vermogen van de aangesloten
autostroomkring groter zijn dan de som van de
zekeringen van elke component afzonderlijk.
• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het
apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
Onderdelenlijst
• De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de
instructies.
• De beugel wordt op het apparaat bevestigd voordat
dit wordt verzonden. Voordat u het apparaat installeert,
moet u de ontgrendelingssleutels gebruiken om de
beugel van het apparaat te verwijderen. Zie "De
beugel verwijderen ()" op de achterkant van dit vel
voor meer informatie.
• Bewaar de ontgrendelingssleutels voor
toekomstig gebruik omdat u deze ook nodig
hebt om het apparaat uit de auto te
verwijderen.
Let op
Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers
niet verwondt.
Greep
Opmerking
Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide
zijden van de beugel 3,5 mm naar binnen buigen. Als de
grepen recht zijn of naar buiten gebogen, kan het apparaat niet
goed worden bevestigd en kan dit losschieten.
Voorbeeldaansluitingen
Opmerkingen (-
A
)
• Sluit eerst de aardingskabel aan voordat u de versterker
aansluit.
• U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
Opmerking (-
B
)
U kunt de optionele apparaten niet tegelijk gebruiken, zelfs niet
als ze op alle aansluitingen zijn aangesloten.
Aansluitschema
Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
Naar het interface-snoer van een
autotelefoon
Naar het schakelsnoer van de parkeerrem
Naar randapparatuur, zoals een draagbare
mediaspeler, gameconsole, enzovoort (niet
bijgeleverd)
Tip
U kunt het bijgeleverde tulpstekkersnoer of een optioneel
snoer gebruiken.
Naar de +12 V voedingsaansluiting van de
kabel van het achteruitrijlicht van de auto
(alleen als de achteruitkijkcamera wordt
aangesloten)
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,
kan het aansluiten van dit apparaat met de bijgeleverde
voedingskabel de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative
Frequency) of TA (Traffic Announcement) functie activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in
de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw)
of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de
voedingsingang van de bestaande antenneversterker.
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en
let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
beschadigd raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aardingskabel van dit apparaat niet met de
negatieve (–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er
een gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de
rechter- en linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerkingen over aansluiten
• Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
wordt "Output connection failure." op het scherm weergegeven.
In dit geval moet u zorgen dat de luidspreker en versterker
correct zijn aangesloten.
• Als u de monitor gebruikt voor de achterbank, moet u het
schakelsnoer van de parkeerrem aansluiten op de aarding.
*
4
Dispositif de protection
Schutzschaltung
Beveiliging
*
8
*
8
*
2
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Haut-parleur avant
Frontlautsprecher
Voorluidspreker
Amplificateur de puissance
Endverstärker
Eindversterker
Haut-parleur arrière
Hecklautsprecher
Achterluidspreker
Caisson de graves actif
Aktiver Tiefsttöner
Actieve subwoofer
Périphérique USB
USB-Gerät
Dispositivo USB
iPod
Caméra de recul
Rückfahrkamera
Achteruitkijkcamera
Moniteur
Monitor
Monitor
*
6
4-164-313-31(1)
Installation/Connexions
Installation/Anschluss
Montage/Aansluitingen
AV Center
XAV-60