Black & Decker BDSG500 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Consignes générales de sécurité
Attention ! Veuillez lire et prendre
connaissance de toutes les instructions. Le
non-respect des instructions listées
ci-dessous peut entrainer un choc
électrique, un incendie ou des blessures
graves.
Utilisation prévue
Cette perceuse BLACK+DECKER a été
conçue pour visser des attaches dans des
cloisons sèches, sur des montants de
cloisons métalliques ou en bois.
Conserver Ces Instructions
Avertissements de sécurité générale de
l'outil électrique.
Avertissement ! Lisez toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions peut
causer un incendie, une électrocution ou
des blessures graves.
Conservez ces avertissements et ces
instructions à titre de référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par batterie (avec
cordon d'alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon).
1. Sécurité de l'aire de travail
a. Travaillez dans un endroit propre et
bien éclairé. Les zones encombrées et
sombres peuvent entraîner des
accidents.
b. Ne mettez pas en marche votre outil
électrique dans un environnement
explosif, ou en présence de liquide
inflammable, de gaz, ou de poussière.
La mise en marche de l'outil crée des
étincelles qui peuvent faire exploser la
poussière ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les personnes
présentes de la zone lorsque l'outil est
en fonctionnement. Toute distraction
peut vous faire perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. Les branchements des outil électriques
doivent correspondre à la prise secteur.
Ne modifiez jamais la prise, de quelque
manière que ce soit. N'utilisez pas de
fiches d'adaptateurs avec des outils
ayant une prise de terre (mis à la terre).
Des prises non modifiées et branchées à
la prise murale correspondante réduiront
les risques de choc électrique.
b. Éviter le contact direct avec les surfaces
mises à la terre ou mises à la masse
comme les canalisations, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si
votre corps est mis à la terre ou à la
masse.
c. N’utilisez pas d’outils électriques dans
des environnements pluvieux ou
humides. Si de l’eau s’introduit dans un
appareil électrique, le risque de choc
électrique augmentera.
d. Ne malmenez pas le cordon
d'alimentation. N’utilisez jamais le câble
pour transporter, tirer ou débrancher
l’appareil électrique. Veillez à garder le
câble éloigné des sources de chaleur, des
huiles, des rebords coupants ou des
pièces mobiles. Les câbles endommagés
ou entremêlés augmentent le risque de
choc électrique.
e. Lorsque un appareil est utilisé à
l’extérieur, utilisez uniquement une
rallonge spécialement prévue à cet eet.
L’usage d'une rallonge adaptée à
l'utilisation en extérieur réduit le risque de
choc électrique.
f. Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée contre les
courants résiduels (RCD). L'utilisation
d'un dispositif de protection contre les
courants résiduels réduit le risque de
choc électrique. Remarque : Le terme «
dispositifs à courant résiduel (DCR) »
peut être remplacé par « circuit protégé
par un disjoncteur DDFT » ou par un «
Interrupteur diérentiel de sécurité
(ELCB) ».
3. Sécurité personnelle
FRANÇAIS
14
(Traduction des instructions initiales)
a. Soyez vigilent, regardez bien ce que
vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez l'outil électrique.
N'utilisez pas d'outil électrique si vous
êtes sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
b. Utilisez un équipement de protection
individuel. Utilisez toujours une
protection oculaire. L'utilisation
d'équipements de protection tels que les
masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité antidérapantes, le casque de
sécurité ou les protections auditives dans
des conditions appropriées réduiront les
risques de blessures corporelles.
c. Éviter les démarrages intempestifs.
Veillez à ce que l'interrupteur soit en
position d'arrêt avant de le brancher à
une source d'alimentation et/ou une
batterie, de ramasser l'outil ou de le
transporter. Transportez les outils
électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou brancher les outils
électriques avec l'interrupteur en
position de marche peut entraîner des
accidents.
d. Retirer toute clé de sécurité ou autre
clés de réglage avant de mettre l'outil
électrique en marche. Laisser une clé de
sécurité ou une clé sur une partie
rotative de l'outil électrique peut
engendrer des blessures corporelles.
e. Ne vous penchez pas trop. Gardez une
position stable et un bon équilibre en
tout temps. Cela permet un meilleur
contrôle de l'outil électrique dans des
situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas des vêtements amples ni de
bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et
gants éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par
les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs destinés au
raccordement d'installations
d'extraction et de recueil de la
poussière sont fournis, assurez-vous
qu'ils soient correctement raccordés et
utilisés. L'utilisation de cet appareil peut
réduire les dangers associés à la présence
de poussière.
4. Utilisation et entretien de l'outil
électrique
a. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez
l'outil électrique adapté à votre travail.
L'outil adapté permettra de mieux réaliser
la tâche et de manière sécurisée au
régime pour lequel il a été conçu.
b. N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le
met pas en position de marche et
d'arrêt. Tout outil qui ne peut être
contrôlé par l'interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
c. Débranchez la prise électrique de la
source d'alimentation et/ou retirez la
batterie avant de procédez à des
réglages, au remplacement des
accessoires ou au rangement des outils
électriques. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
d. Conservez les outils électriques inutilisés
hors de la portée des enfants et ne
laissez pas des personnes non
familiarisées avec l'outil ou ces
instructions utiliser l'outil électrique. Les
outils électriques sont dangereux pour les
utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretenez les outils électriques. Vérifiez
la dérive d'alignement ou l'attache des
pièces mobiles, la rupture des pièces et
leur état peuvent aecter l'outil lors de
l'utilisation. Si l'outil est endommagé,
faites-le réparer avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien
entretenus aux bords aiguisés sont moins
susceptibles de se coincer et plus facile à
contrôler.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires
et les mèches de l'outil etc.,
conformément à ces instructions en
prenant en compte les conditions de
travail et la tâche à réaliser. L'utilisation
de l'outil électrique pour des opérations
diérentes de celles pour lesquelles il a
été conçu peut entraîner une situation
dangereuse.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
5. Entretien
a. Faites entretenir votre outil électrique
par un réparateur habilité en utilisant
uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de garantir la
sécurité de l'outil électrique.
6. Sécurité électrique
Cet appareil dispose d'une double
isolation ; aucun fil de terre n'est
donc nécessaire. Vérifiez toujours
que la tension du secteur
corresponde à celle de la plaque
signalétique.
Attention ! Si le câble
d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant
ou par un centre de réparation agréé Black
& Decker afin d'éviter tout accident. En cas
de remplacement du câble d’alimentation
par un technicien qualifié mais non agréé
par BLACK & DECKER, la garantie ne sera
pas valable.
7. Étiquettes de l'outil
Létiquette apposée sur votre outil peut
acher les symboles suivants :
Caractéristiques (Sch. A)
1. Butée de profondeur
2. Régleur de profondeur
3. Clip de ceinture
4. Avant/Arrière Interrupteur de marche
5. Interrupteur à gâchette pour vitesses
variables
6. Bouton de verrouillage
Consignes générales de sécurité
Tenez l'outil électrique uniquement par les
surfaces isolées lorsque vous eectuez une
opération au cours de laquelle l’accessoire
coupant peut entrer en contact avec des
câbles cachés ou avec son propre câble
d'alimentation. Si les éléments de fixation
entrent en contact avec un câble « sous
tension », les pièces métalliques de l’outil
électrique risquent de transmettre le courant
et infliger un choc électrique à l’opérateur.
Attention ! Informez-vous sur votre
perceuse pour cloisons sèches. Ne branchez
pas le cordon d'alimentation dans la prise
électrique avant d'avoir lu et assimilé le
présent Manuel d'instructions.
Renseignez-vous sur les utilisations et les
limites de l'appareil ainsi que les dangers
potentiels liés à son utilisation.
Le respect de cette consigne réduira les
risques d'incendie, de choc électrique et
de blessures graves.
Utilisez toujours une protection oculaire.
N'importe quel outil électrique peut
éjecter des objets étrangers vers vos yeux
et peuvent causer des dommages
permanents aux yeux. Portez TOUJOURS
des lunettes de sécurité (et non des
lunettes ordinaires) conformes aux
exigences de la norme de sécurité Z87.1.
de l'ANSI. Les lunettes de vue ordinaires
sont munies seulement de verres
résistants aux impacts. Ce ne sont PAS
des lunettes de sécurité.
Attention ! Les lunettes ou les
lunettes-masques non conformes à la norme
ANSI Z87.1 peuvent entraîner des blessures
graves lorsqu’elles éclatent.
N'utilisez jamais la perceuse pour cloison
sèche pour percer dans autre chose que
dans une cloison sèche. La perceuse pour
cloison sèche et les embouts de vissage
sont spécialement conçus pour percer
des cloisons sèches.
Utilisez uniquement des embouts de
vissage conçus pour être utilisé avec cet
outil.
Tenez toujours vos mains hors de la
portée de la perceuse pour cloison sèche.
Utiliser une
protection
oculaire
V ........
Volts
A ........
Ampères
Hz .......
Hertz
W ........
Watts
min .....
minutes
.....
Courtant
alternatif
.....
Courant
continu
n
0
.......
Vitesse à
vide
......
Construction
de classe II
....
Borne de
terre
....
Symbole
d’alerte
de sécurité
.../min..
Rotations
par minute
Utiliser des
protections
auditives
Lire le manuel
d’instructions
16
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de clous ou
objets étrangers dans une partie de la
pièce à couper ou poncer.
Pour empêcher un démarrage accidentel,
retirez toujours la prise de l'alimentation
avant d'installer ou de retirer un embout
de vissage ou lors de l'ajustement de la
profondeur.
Vérifiez toujours la zone du mur que vous
allez percer afin de vous assurer qu'il n'y
ait pas de câbles électriques cachés.
Ne laissez jamais le bouton de
verrouillage en position de marche (ON).
Avant de brancher l'appareil dans la prise
électrique, assurez-vous que le bouton
de verrouillage soit en position d'arrêt
(OFF).
Consignes générales de sécurité
Attention ! Portez un masque anti
poussière conçu pour être utilisé lorsque
vous manipulez un outil électrique dans un
environnement poussiéreux.
Attention ! La poussière créée par le
ponçage, le sillage, l'aûtage et le forage, et
tout autre activité e maçonnerie, peut
contenir des produits chimiques dont on
sait qu'ils provoquent le cancer, des
malformations congénitales ou ayant
d'autres eets nocifs sur la reproduction.
Ces produits chimiques comprennent :
Du plomb issu de peintures à base de
plomb
De la silice cristallisée provenant des
briques et du ciment et d'autres produits
de maçonnerie
De l'Arsenic et du chrome provenant du
bois chimiquement traité
L'importance du risque d'exposition à ces
produits chimiques dépend de la fréquence
de ce type de travaux. Afin de réduire
l'exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans une zone bien aérée, et
utilisez les équipements de sécurité
homologués, tels qu'un masque anti
poussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
Risques résiduels
Il se peut que des risques résiduels
additionnels non inclus dans l’avertissement
de sécurité du présent manuel surviennent
lors de l'utilisation de l'appareil. Ces risques
peuvent venir d'un mauvais usage, d'un
usage prolongé etc. Même en appliquant les
consignes de sécurité correspondantes et en
mettant en place des dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels ne peuvent être
évités. Ces risques comprennent :
Des blessures provoquées par le contact
avec des pièces mobiles / rotatives.
Des blessures provoquées lors du
changement des pièces, lames ou
accessoires.
Des blessures provoquées par un usage
prolongé de l'appareil. Assurez-vous
prendre régulièrement des pauses lors
d'un usage prolongé d'un appareil.
Troubles de l'audition
Il existe des risques pour la santé causés
par l'inhalation de poussière qui se
développent lors de l'utilisation de votre
appareil (exemple :travailler du bois et en
particulier le chêne, hêtre, ou MDF.)
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations
mentionnées dans les données techniques et
la déclaration de conformité ont été
mesurées conformément à la méthode de
test normalisée indiquée par la norme EN
60745 et permettent les comparaisons entre
outils. Les valeurs des émissions de
vibrations peuvent également servir à une
évaluation préliminaire de l'exposition.
Attention ! Les valeurs des émissions de
vibrations en usage réel de l'outil peuvent
diérer des valeurs déclarées en fonction du
mode d'usage de l'outil. Le niveau de
vibration peut dépasser le niveau indiqué.
Pour évaluer l'exposition aux vibrations afin
de déterminer les mesures de sécurité
imposées par la norme 2002/44/CE visant à
protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électriques, une
estimation de l'exposition aux vibrations
devrait prendre en compte les conditions
réelles et le mode d'utilisation de l'outil,
notamment l'ensemble du cycle de
fonctionnement ainsi que l'arrêt de l'outil et
son fonctionnement au ralenti, outre le
démarrage.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Sécurité concernant le câble de
rallonge
Attention ! Tenez le câble de rallonge à
distance de la zone de travail. Lorsque vous
travaillez avec un cordon électrique, placez
le cordon de manière à ce qu'il ne risque pas
d'être pris dans les pièces de bois, outils et
autres obstacles.
Assurez-vous que les éventuelles rallonges
utilisées avec cet appareil soient en bon
état. Lorsque vous utilisez un câble de
rallonge, assurez-vous que sa capacité soit
susante pour supporter le courant de
fonctionnement de l'outil. Un cordon trop
faible entraînera une baisse de tension,
provoquant une perte de puissance et une
surchaue.
Assurez-vous que votre câble de rallonge
soit correctement câblé et en bon état.
Remplacez toujours le câble de rallonge
lorsqu'il est endommagé ou faites-le réparer
par un électricien qualifié avant de l'utiliser.
Protégez votre câble de rallonge des objets
coupants, de la chaleur excessive et des
zones humides ou mouillées.
Utilisez un circuit électrique distinct pour
vos outils électriques. Ce circuit doit être au
moins de calibre 14 et protégé par un fusible
à retardement ou un disjoncteur. Avant de
brancher l'outil électrique à une source
d'alimentation, assurez-vous que le
commutateur soit en position d'arrêt (OFF)
et que la source d'alimentation corresponde
à celle indiquée sur la plaque signalétique.
L'usage d'une tension inférieure à ce niveau
peut endommager le moteur.
Contenus
Déballez soigneusement la perceuse pour
cloisons sèches. Comparez le contenu avec
la charte ci-dessous pour les "Composants
pour perceuse à cloisons sèches".
Montage et utilisation
Attention ! Pour éviter un incendie ou une
réaction toxique, n’utilisez jamais d’essence,
de naphte, d’acétone, de diluant de laque ou
autres solvants similaires hautement volatils
pour nettoyer l’outil.
Interrupteur de marche avant/arrière
(Schéma. B)
Cet interrupteur de marche avant/arrière (4)
est commodément monté à l'avant de la
gâchette pour vitesses variables (5). Pour
faire tourner la perceuse dans le sens horaire
pour visser, poussez l'interrupteur de marche
avant/arrière (4) sur le côté gauche. Pour
faire tourner la perceuse dans le sens
antihoraire pour retirer des vis, poussez
l'interrupteur de marche avant/arrière (4) sur
le côté droit.
Remarque :
a. Ne déplacez jamais l'interrupteur de
marche avant/arrière (4) lorsque
l'embout de la perceuse est en rotation.
b. La gâchette pour vitesses variables (5) ne
fonctionnera PAS si l'interrupteur de
marche avant/arrière (4) est en position
médiane.
Interrupteur à gâchette pour vitesses
variables (Sch. C)
Cette perceuse est équipée d'interrupteur de
marche / arrêt à gâchette pour vitesses
variables.
1. Pour mettre en marche la perceuse,
pressez délicatement l'interrupteur à
gâchette pour vitesses variables (5).
Remarque : La perceuse fonctionnera à sa
vitesse minimale lorsque l'interrupteur à
gâchette pour vitesses variables sera
légèrement relâché. La perceuse
fonctionnera à sa vitesse maximale
lorsque l'interrupteur à gâchette pour
vitesses variables sera complètement
enfoncé.
2. Pour arrêter la perceuse, relâchez
délicatement l'interrupteur à gâchette
pour vitesses variables (5).
Bouton de verrouillage (sch. D)
La fonction de verrouillage permet de
verrouiller l'interrupteur à gâchette en
position de marche ON à pleine vitesse
lorsque vous avez besoin de travailler en
continu pendant des périodes plus longues.
18
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Pour verrouiller le bouton de verrouillage en
position ON, tirez sur l'interrupteur à
gâchette pour vitesses variables (5) pour
mettre en marche la perceuse et poussez le
bouton de verrouillage (6) vers la poignée
de la perceuse. Relâchez l'interrupteur à
gâchette pour vitesses variables tout en
tenant le bouton de verrouillage dans la
poignée de la perceuse. La perceuse
continuera de fonctionner. Pour relâcher le
bouton de verrouillage, inclinez
l'interrupteur à gâchette pour vitesses
variables vers l'arrière (5) et relâchez la
gâchette.
Remarque : Utilisez la perceuse avec
l'interrupteur à gâchette pour vitesses
variables pendant une période prolongée
peut provoquer une surchaue du moteur.
Si la perceuse devient chaude, arrêtez de
percer et laissez-la refroidir pendant au
moins 15 minutes.
Insertion d'un embout de vissage (Sch. E)
Cet appareil est doté d'un porte-embout
magnétique qui permet de changer
facilement l'embout. Pour installer un
embout, insérez simplement l'embout à
culot hexagonal (7) dans le porte-embout
magnétique (8) qui se situe à l'intérieur de
la butée de profondeur. Enfoncez l'embout à
l'intérieur du porte-embout magnétique
jusqu'à ce que l'aimant maintienne l'embout
en place.
Remarque :
a. Utilisez uniquement 1 embout de (25
mm) spécialement conçu pour percer
des cloisons sèches.
b. Assurez-vous que la taille de l'embout
soit appropriée pour que les vis
s'enfoncent bien. Cela équivaut
généralement à une taille #2.
Remplacement du porte-embout
magnétique (Sch. F)
Si le porte-embout magnétique devient
endommagé ou usé, il doit être remplacé. Le
nouveau porte-embout magnétique doit
avoir les mêmes dimensions que l'original et
une encoche de rétention ANSI sur
l'extrémité insérée dans l'appareil.
1. Retirez la tourelle (2) en la faisant
tourner dans le sans antihoraire.
Remarque : N'utilisez pas de pince pour
manipuler la tourelle. Utilisez uniquement
votre main.
2. Attrapez l'embout de vissage (7) avec
une pince et retirez-le du porte-embout
magnétique (8).
3. Attrapez l'extrémité la plus grande de
l'embout de vissage avec une pince et
retirez-le du mandrin de le perceuse.
4. Inversez le procédé en insérant le
porte-embout magnétique de rechange
dans l'appareil.
Remarque : Lors du remplacement du
porte-embout magnétique, tapotez-le
légèrement pour vous assurer qu'il soit bien
inséré. Attrapez la plus grande extrémité du
porte-embout magnétique pour vous assurer
que l'encoche de rétention (10) maintienne
bien le porte-embout magnétique dans
l'appareil.
5. Repositionnez l'embout de vissage et la
tourelle.
Recommandations en matière de sécurité
Assurez-vous de suivre toutes les
instructions suivantes lors de l'utilisation de
la perceuse :
1. Portez des lunettes de sécurité ou un
masque.
2. Utilisez une protection auditive.
3. Vérifiez si la taille de vissage de l'embout
de vissage est appropriée et ci celui-ci est
en bon état.
4. Vérifiez qu'il n'y ait pas de câble « sous
tension » lorsque vous insérez des vis.
Remarque : Vous augmenterez
considérablement les risques de blessures
si vous ne suivez pas ces consignes de
sécurité.
Réglage de la profondeur de l'embout de
vissage (Sch. G)
Il est important de vérifier la profondeur
avec laquelle la perceuse pour cloisons
sèches fonctionnera. Si vous enfoncez trop la
vis, vous risquez d'endommager la couche
extérieure en papier de la cloison sèche. Si
vous n'enfoncez pas susamment la vis, la
tête de la vis restera en surface de la cloison
sèche et rendre la finition impossible.
19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Le système de régulation de la profondeur
est constitué d'une butée de profondeur (1)
et d'un régleur de profondeur(2).
Attention ! Les ajustements suivant doivent
toujours être vérifiés à l'aide d'une chute de
cloison sèche afin d'éviter endommager la
"bonne" cloison sèche.
1. Faites pivoter le régleur de profondeur
dans le sens antihoraire jusqu'à environ
1/4” des extrémités de l'embout de
vissage en dessous de la butée de
profondeur.
2. Insérez une vis pour cloison sèche dans
l'embout de vissage. L'embout
magnétique retiendra la vis.
Remarque : Avant de percer quoique ce
soit, appuyez sur le point à visser sur la
cloison et assurez-vous que la vis soit
perpendiculaire à la cloison.
3. Appuyez la vis sur la cloison sèche en
exerçant une pression constante et
appuyez sur la gâchette. L'embrayage de
l'appareil sera enclenché et la vis sera
enfoncée selon la profondeur définie.
4. Si la vis n'est pas susamment enfoncée,
l'extrémité de la vis ne sera pas bien
installée dans la cloison sèche (Sch. H).
Dans ce cas, tournez la bague de réglage
de la profondeur dans le sens horaire
jusqu'à ce que vous atteigniez la bonne
profondeur. Si la vis est trop enfoncée,
elle atteindra les profondeurs de la
cloison sèche et la couche extérieure en
papier de la cloison se rompra (Sch I).
Dans ce cas, tournez la bague de réglage
de la profondeur dans le sens horaire
jusqu'à ce que vous atteigniez la bonne
profondeur. Le sch. J illustre la bonne
profondeur de la vis à entrainer.
Remarque : Pour chaque rotation, la
poignée de réglage de la profondeur
pivote, la profondeur augmente/diminue
d'environ 1/16” (1.6 mm).
5. Conseils pour percer dans les cloisons
sèches.
Enfoncez toujours les vis de manière
perpendiculaire à la cloison sèche afin
que les extrémités soient correctement
contrepercées. Elles ne doivent jamais
être orientées vers un angle.
Tenez l'appareil avec vos deux mains dans
la mesure du possible. Cela vous
permettra de mieux contrôler l'appareil et
d'éviter que les vis soient orientés vers un
angle.
Insérez la vis pour cloison sèche dans
l'embout de vissage. Le porte-embout
magnétique retiendra tout type de vis en
métal pour un démarrage facile.
Appuyez la vis sur la cloison sèche en
exerçant une pression constante et
appuyez sur la gâchette à vitesse
variable. L'embrayage de l'appareil sera
enclenché et la vis sera enfoncée selon la
profondeur définie. Une fois
complètement enfoncée, l'embrayage
émettra un bruit de claquement jusqu'à
ce que la gâchette de la vitesse variable
soit relâchée.
Lorsque la vis est correctement enfoncée,
l'extrémité de la vis sera légèrement
contrepercée dans la cloison sans
endommager la couche extérieure en
papier. À ce moment précis, l'embrayage
se relâchera afin d'éviter que la vis soit
trop enfoncée. Cela vous évitera de
devoir boucher des trous ou poser du
ruban adhésif sur les joints.
Le clip de ceinture vous permet de porter
confortablement la perceuse au niveau de
votre taille. Cela vous permet d'utiliser
vos deux mains pour vous positionnez.
Retirez les vis de la cloison (Sch. k)
Pour retirer des vis de la cloison, retirez la
butée de profondeur (1) pour découvrir
l'embout de vissage.
Remarque :
a. La butée de profondeur est un
ajustement avec serrage dans le régleur
de la profondeur.(2). Tournez simplement
et tirez vers l'extérieur pour la faire glisser
en dehors du régleur de la profondeur.
b. Vous pouvez également tourner le régleur
de la profondeur dans le sens horaire
pour découvrir l'embout de vissage.
Cependant, cela vous fera perdre le
réglage de la profondeur et vous devrez
redéfinir la profondeur.
FRANÇAIS
20
(Traduction des instructions initiales)
Entretien
Tenez les protections, aérations et le boîtier
du moteur exempts de saletés et de
poussière dans la mesure du possible.
Essuyez avec un chion propre et souez
de l'air à faible pression. Une accumulation
excessive de poussière peut conduire le
courant électrique des parties internes vers
les parties métalliques exposées.
Attention ! Utilisez exclusivement des
pièces identiques à celles d'origine pour les
réparations. L'usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l'outil.
N'utilisez PAS de solvant lors du
nettoyage des parties plastiques. La
plupart des matières plastiques peuvent
être endommagées par divers types de
solvants commerciaux et peuvent être
endommagées par leur usage. Utilisez un
chion propre pour nettoyer la saleté, la
poussière, la graisse etc.
Attention ! Évitez que des fuites de liquide
de freins, d'essence ou de produits à base
de pétrole entrent en contact avec les
parties plastiques. Ces produit contiennent
des agent chimiques qui peuvent aaiblir,
endommager ou détruire le plastique.
Nettoyez l'accumulation de poussière et
de débris régulièrement à l'aide d'une
brosse DOUCE et SÈCHE.
Attention ! Utilisez des lunette de sécurité
lorsque vous utilisez un appareil à air afin de
souer la poussière de l'appareil. Tenez les
aérations propres et dégagées afin de ne
bloquer aucune sortie d'air de l'appareil.
Ne MALMENEZ PAS l'appareil électrique.
Des pratiques abusives peuvent
endommager l'appareil et la pièce à
travailler.
Attention ! N'essayez pas de modifier les
appareils ou de créer des accessoires. Tout
changement ou modification est un abus et
peut avoir comme conséquence un état
dangereux et provoquer de sérieuses
blessures. Cela annulera également la
garantie.
Lubrification
Tous les roulements de cet appareil sont
susamment lubrifiés avec un lubrifiant de
très bonne qualité pour toute la durée de vie
de l'appareil dans des conditions normales.
C'est pourquoi aucune lubrification n'est
requise.
Nettoyage
Utilisez uniquement du savon doux et un
chion humide pour nettoyer l'appareil.
Beaucoup nettoyants ménagers contiennent
des produits chimiques qui peuvent
sérieusement endommager le plastique.
Évitez également d'utiliser de l'essence, de la
térébenthine, du vernis, du diluant à peinture
ou des produits similaires. Ne laissez jamais
couler un liquide à l'intérieur, ne plongez
jamais quelque partie que ce soit de
l'appareil dans l'eau.
Important ! Pour assurer la FIABILITÉ et la
SÉCURITÉ de l'appareil, les réparations,
l'entretien et le réglage (autres que ceux
listés dans le présent manuel) doivent être
faits par un centre de service autorisé ou du
personnel qualifié en utilisant toujours les
pièces de rechange identiques.
Spécifications
BDSG500
Puissance 520W
Tension
Tension TR 230V ~50Hz
Vitesse à vide 0 - 4500/min (t/mn)
Poids 3.3lb (1,45kg)
Niveau de pression acoustique conformément
à la norme EN 60745 :
Pression acoustique (L
pA
) 82 dB(A),
incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (L
pA
) 93 dB(A),
incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibrations (somme vectorielle
tri-axiale) d'après la norme EN 60745 :
Vissage sans impact (a
h, s
) 3,5 m/s
2
,
incertitude (K) 1.5 m/s
2
21
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Déclaration CE de conformité
INSTRUCTIONS
BDSG500
BLACK+DECKER déclare que ces produits
décrits ci-dessous sous "données
technique" sont en conformité avec les
normes : 2006/42/EC, EN 60745-1, EN
60745-2-2.
Ces produits sont conforme aux directives
2014/30/EU et 2011/65/EU. Pour plus
d'informations, veuillez contacter
BLACK+DECKER à l'adresse suivante ou
vous référer à l'arrière du manuel.
Les soussigné est responsable de la
compilation des documents techniques et
fait cette déclaration en tant que
représentant de BLACK+DECKER.
R.Laverick
Responsable ingénierie
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
11.2015
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recyclage
des articles afin de les utiliser à
nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des
produits recyclés permet d'éviter la pollution
environnementale et de réduire lademande
de matières premières.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des produits
électriques du foyer, dans des déchetteries
municipales ou auprès du revendeur vous
ayant vendu votre nouveau produit.
BLACK+DECKER fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez
un liste des réparateurs agréés de
BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site
Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Information concernant le centre
de service
BLACK+DECKER offre un réseau complet de
centre de service habilité. Tous les centres
de service BLACK+DECKER disposent de
personnel formé afin de fournir un service de
confiance aux clients. Pour plus
d'information sur les centres de service
autorisés et en cas de besoin de plus
d'information technique, de réparation, de
remplacement de pièce authentiques
d'usine, contacter le centre BLACK+DECKER
le plus proche de chez vous ou rendez-vous
sur notre site www.blackanddecker.com
22
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Garantie
BLACK+DECKER vous assure la qualité de
ses produits et vous ore une garantie très
étendue. Ce certificat de garantie est un
document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à
la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
de corps étrangers, de substances ou
d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du
service technique de BLACK+DECKER.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouver une liste de réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Black & Decker BDSG500 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à