DeWalt DWE4120N Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DWE4100, DWE4120, DWE4120N
Small Angle Grinder
Petite meuleuse angulaire
Esmeriladora angular pequeña
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
e
WALT • www.dewalt.com
Page Size: 8.5 x 5.5"
Définitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter
une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
e
WALT, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire
le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles
(sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un
milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière
ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
la prise.
Français
20
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les
risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se
servir d’une rallonge convenant à cette application.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les
risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil
électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans
une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type
de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de
relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer
l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie
pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer
que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
Français
21
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du
bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage
ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne permettre à aucune personne n’étant
pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
TOUTES LES OPÉRATIONS
Avertissements de sécurité communs
à toutes les opérations de meulage,
ponçage, brossage à l’aide d’une brosse
métallique, polissage ou de coupe
a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme
une meule, une ponceuse, une brosse métallique,
une polisseuse ou un outil de coupe. Lire tous les
avertissements de sécurité, les directives, les
illustrations et les spécifications fournies avec cet outil
électrique. Négliger de suivre l’ensemble des directives
suivantes pourrait entraîner des risques de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
b) Ne pas utiliser d’accessoire non conçu spécifiquement
pour cet outil ou qui n’aurait pas reçu une approbation
spécifique du fabricant de l’outil. En effet, il est parfois
possible de fixer un accessoire à l’outil électrique; toutefois,
cela ne garantit pas une utilisation sécuritaire.
Français
22
c) Le régime nominal de l’accessoire doit être au moins
égal au régime maximal inscrit sur l’outil électrique. Les
accessoires soumis à un régime plus élevé que celui pour
lequel ils sont conçus peuvent se briser et être projetés.
d) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire doivent
être adéquats pour la capacité de l’outil électrique. Il est
impossible de protéger l’utilisateur d’un bris d’accessoire de
mauvais calibre ou de le maîtriser correctement.
e) Les raccords filetés d’accessoires doivent correspondre
au filetage de la broche de la meuleuse. Pour les
accessoires à installation par brides, l’alésage central de
l’accessoire doit correspondre au diamètre de référence
de la bride. Les accessoires ne correspondant pas au
dispositif d’installation de l’outil électrique ne tourneront pas
correctement, vibreront de façon excessive et pourront causer
la perte de contrôle de l’outil.
f) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant
toute utilisation, inspecter la meule abrasive à la
recherche d’éclats et de fissures; le tampon pour tout
signe de fissures, déchirures ou d’usure excessive;
et la brosse métallique, pour déceler s’il y a des fils
métalliques fissurés ou détachés. En cas de chute de
l’outil ou de l’accessoire, les inspecter à la recherche de
dommages ou insérer un accessoire non endommagé.
Après l’inspection et l’insertion d’un accessoire, se
positionner (l’utilisateur ou quiconque aux alentours)
hors du plan de rotation de l’accessoire et faire tourner,
pendant une minute, l’outil électrique à plein régime, à
vide. Normalement, tout accessoire endommagé se brisera au
cours de cette période d’essai.
g) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser
un masque facial, des lunettes de sécurité ou des
lunettes protectrices en fonction de l’application. Au
besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs
auditifs, des gants et un tablier d’atelier capable d’arrêter
de petits fragments d’abrasifs ou de pièces. La protection
oculaire doit être en mesure d’arrêter tout débris produit par
les diverses opérations et le masque antipoussières ou le
respirateur, de filtrer les particules produites par l’opération en
cours. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée
pourrait causer une perte auditive.
h) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de
la zone de travail. Toute personne qui pénètre dans la
zone de travail devra également porter un équipement
de protection individuelle. Il est possible qu’un fragment
de pièce ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des
blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
i) Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de
prise isolée dans une situation où l’accessoire de coupe
pourrait entrer en contact avec un câble électrique
dissimulé ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout
contact de l’organe de coupe avec un fil sous tension met les
parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension
et électrocute l’utilisateur.
j) Positionner le cordon d’alimentation hors d’atteinte de
l’accessoire en mouvement. En cas de perte de maîtrise, il
est possible de couper ou d’effilocher le cordon et la main ou le
bras de l’utilisateur risqueraient d’être happés par l’accessoire
en mouvement.
k) Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’immobilisation
complète de l’accessoire. L’accessoire en mouvement
risquerait de mordre dans la surface et de projeter l’outil
électrique.
Français
23
l) Mettre l’outil hors tension pour tout déplacement
de celui-ci par l’utilisateur. Un contact accidentel avec
l’accessoire en mouvement pourrait happer les vêtements de
l’opérateur et projeter l’accessoire contre son corps.
m) Nettoyer régulièrement les évents de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur aspirera la poussière à l’intérieur du
boîtier. Une accumulation excessive de poudre métallique
représente un danger d’origine électrique.
n) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
matières inflammables. Les étincelles produites risquent de
les enflammer.
o) Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent l’utilisation
d’un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de
tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une
électrocution ou une secousse électrique.
Rebonds et avertissements afférents
L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule,
d’un tampon, d’une brosse ou d’un tout autre accessoire, en
mouvement, qui est pincé ou qui s’accroche. Un pincement
ou un accrochage provoque un arrêt rapide de l’accessoire en
mouvement qui, à son tour, projette l’outil électrique, hors de
maîtrise, dans la direction opposée à la rotation de l’outil au point
de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s’accroche dans
la pièce, le bord de la meule introduite au point de pincement peut
mordre dans la surface de la pièce et projeter la meule hors de la
rainure. La meule peut être projetée vers l’opérateur ou dans la
direction opposée selon le sens de rotation de la meule au point
de pincement. Il est également possible que les meules abrasives
se brisent dans ces conditions.
Les rebonds proviennent d’une utilisation inadéquate de l’outil
électrique et/ou d’une procédure ou de conditions d’utilisation
incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions
appropriées détaillées ci-après:
a) Saisir fermement l’outil électrique et positionner le
corps et les bras de sorte à résister à la force de l’effet
de rebond. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, s’il y
en a une, pour contrôler au maximum l’effet de rebond
ou le couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes
précautions, l’opérateur est en mesure de contrôler le couple
de réaction ou l’effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains près de l’accessoire en
mouvement. Il pourrait en effet être projeté sur celles-ci en cas
de rebond.
c) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable
de l’outil électrique, en cas de rebond. Au moment du
grippage, l’outil sera projeté dans la direction opposée au
déplacement de la meule.
d) Être particulièrement attentif lors de travaux dans un
coin, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire
rebondir l’accessoire. Éviter tout type de grippage de
l’accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords
tranchants ou un travail en faisant rebondir l’accessoire
provoquent souvent un grippage et une perte de maîtrise de
l’outil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de tronçonneuse pour sculpter
le bois ou de lame de scie dentée. Ces types de lames
provoquent des effets de rebond et des pertes de maîtrise
fréquents.
Français
24
Avertissements de sécurité spécifiques
aux opérations de meulage et de coupe
par abrasion
a) Utiliser uniquement les types de meules recommandés
pour l’outil électrique ainsi que le capot protecteur
particulier conçu pour la meule sélectionnée. Il est
impossible de bien protéger l’opérateur lors de l’utilisation de
meules non conçues pour l’outil. En effet, le capot protecteur
sera alors inadéquat et l’utilisation de la meule, dangereuse.
b) La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit
être posée sous la contre plaque de la lèvre du carter.
Le carter aide à protéger l’utilisateur contre toute projection de
fragments et contre tout contact accidentel avec la meule ainsi
qu’à protéger les vêtements des étincelles qui pourraient les
enflammer.
b) Il faut fixer solidement le capot protecteur à l’outil
électrique et le positionner pour maximiser la sécurité
de l’opérateur, soit en minimisant la surface exposée
de la meule en direction de l’opérateur. Le dispositif de
protection aide à protéger l’utilisateur contre toute projection
de fragments de meule et contre tout contact accidentel avec
la meule ainsi qu’à protéger les vêtements des étincelles qui
pourraient les enflammer.
c) Utiliser uniquement les meules pour les applications
prévues pour chacune d’entre elles. Par exemple : ne
pas meuler avec le bord d’une meule tronçonneuse.
Les meules tronçonneuses par abrasion sont conçues pour
travailler en périphérie. L’application de forces latérales sur ces
meules risquerait de les faire éclater.
d) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la
bonne dimension et de la forme appropriée pour la meule
sélectionnée. Les brides de meule appropriées supportent
bien la meule et réduisent ainsi la possibilité d’un bris de meule.
Les brides conçues pour les meules tronçonneuses pourraient
différer des brides pour meules à ponçage.
e) Ne pas utiliser de meule usée en provenance d’outil de
dimension plus importante. Ces meules, prévues pour un
outil électrique plus grand, ne conviennent pas au régime plus
élevé d’un outil de plus petite dimension et pourraient éclater.
Avertissements de sécurité
supplémentaires spécifiques aux
opérations de coupe par abrasion
a) Ne pas « coincer » la meule tronçonneuse ou ne pas
appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de
couper à une profondeur trop importante. Une contrainte
excessive sur la meule accroîtra la charge et la possibilité de
tordre ou de gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi
provoquer un effet de rebond ou un bris de la meule.
b) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule
en mouvement ni derrière celle-ci. Lorsque la meule,
au point de contact avec la pièce, s’éloigne du corps de
l’opérateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la
meule en rotation, ainsi que l’outil, en direction de l’utilisateur.
c) Lorsque la meule se grippe ou lors de l’arrêt d’une
coupe pour une raison quelconque, mettre l’outil hors
tension et maintenir l’outil immobile jusqu’à l’arrêt
complet de la meule. Ne jamais essayer de retirer la
meule tronçonneuse du trait de coupe alors que celle-ci
est encore en mouvement. Une telle pratique risquerait
de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prendre
l’action corrective nécessaire pour éliminer les causes du
grippage de la meule.
Français
25
d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule dans le trait
de coupe de la pièce. Attendre que la meule soit à plein
régime puis la réinsérer soigneusement dans le trait de
coupe. Si l’outil électrique redémarrait avec la meule appuyée
sur la pièce, celle-ci risquerait de gripper, de se déplacer ou de
reculer.
e) Pour réduire le risque de pincement ou de recul de
la meule, soutenir les panneaux ou toute autre pièce
surdimensionnée. Les grandes pièces tendent à s’affaisser
sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la pièce,
le long de la ligne de coupe et près du bord de la pièce, des
deuxcôtés de la meule.
f) Faire particulièrement attention lors de la réalisation
de « découpe en poche » dans des murs existants ou
d’autres zones sans visibilité. La portion de la meule faisant
saillie risque de couper un tuyau d’alimentation en eau ou en
gaz, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un
effet de rebond.
Avertissements de sécurité spécifiques
aux opérations de ponçage
a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
excessivement surdimensionné. Respecter les
recommandations des fabricants lors de la sélection du
papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de
ponçage représente un risque de lacération. Le papier risque
également de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un
effet de rebond.
Consignes de sécurité propres au
polissage
a) Ne laisser aucune portion lâche du bonnet de polissage
ou ses cordons de fixation tourner librement. Dissimuler
ou couper toute partie excessive des cordons de fixation. Des
cordons lâches, en rotation libre, pourraient se prendre dans
les doigts ou s’accrocher à la pièce à travailler.
Avertissements de sécurité spécifiques
aux opérations utilisant une brosse
métallique
a) Être attentif, car la brosse peut projeter des soies
métalliques même lors de travaux normaux. Ne pas
surcharger la brosse en appliquant une force excessive
sur celle-ci. Les soies métalliques pénètrent facilement les
vêtements légers ou la peau.
b) Si l’utilisation d’un capot protecteur est recommandée
avec la brosse métallique, s’assurer qu’il n’interfère pas
avec la rotation de la brosse métallique à touret ou de
la brosse métallique. Les meules ou brosses métalliques
circulaires peuvent se dilater en diamètre en raison de la charge
de travail et des forces centrifuges.
c) Des lunettes de protection ou une protection oculaire
avec écrans latéraux et écran frontal total conforme à la
norme ANSI Z87.1, doivent être portées par l’utilisateur
ou tout autre individu dans un rayon de 15,2m (50pieds)
de l’utilisation de ce produit.
Règles additionnelles de sécurité propres
aux meuleuses
AVERTISSEMENT : la meule ou un accessoire pourrait se
desserrer lors de l’arrêt graduel de l’outil une fois celui-ci mis
Français
26
hors tension. Si c’était le cas, la meule ou l’accessoire pourrait se
détacher de l’outil et poser ainsi des risques de dommages corporels
graves.
Il n’est pas recommandé d’utiliser des accessoires non
indiqués dans le présent mode d’emploi; cela peut être
dangereux. Utiliser des amplificateurs de puissance qui feraient
fonctionner l’outil à une vitesse supérieure à sa vitesse nominale
représente une utilisation abusive.
Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de
fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur
une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre
son corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer
une perte de maîtrise de l’outil.
Éviter de faire rebondir la meule ou de la traiter durement.
Si cela se produit, arrêter l’outil et inspecter la meule à la recherche
de fissures ou de défauts.
Ne jamais couper à un endroit pouvant contenir un câble
électrique ou des tuyaux. Il peut en résulter des blessures
graves.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues
périodes. Les vibrations causées par le fonctionnement de l’outil
peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts, aux
mains et aux bras. Utiliser des gants afin d’amortir davantage les
vibrations, s’arrêter fréquemment et limiter l’utilisation quotidienne
de l’outil.
Ne jamais utiliser de meules de type11 (boisseau conique)
sur cet outil. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut se solder
par des blessures.
Toujours se servir de la poignée latérale. La fixer solidement.
La poignée latérale doit être utilisée pour maîtriser l’outil en tout
temps.
Prendre des précautions à proximité des évents, car ils
cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple,
a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge
présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité
(en ampères)
Volts
Longueur totale de cordon en mètres
(pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur
à
Inférieur
à
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit
Français
27
en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, perceuses ou
autres outils de construction peuvent produire des poussières
contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour
causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à
laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces
produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel
de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières
provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute
autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du
corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/ou répandre de la
poussière susceptible de causer des dommages sérieux et
permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologué par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au
visage et au corps.
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive individuelle
adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce
produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ................... volts A ....................... ampères
Hz ................. hertz W ......................watts
min ............... minutes ou AC ..........courant alternatif
ou DC ... courant continu ou AC/DC ... courant alternatif
................. classe I fabrication ou continu
(mis à la terre)
n
o .....................vitesse à vide
................. fabrication n .......................vitesse nominale
classe II (double ......................borne de terre
isolation) ...................... symbole
…/min .......... par minute d’avertissement
IPM ............... impacts par SPM (FPM) .......fréquence par
minute minute
BPM ............. battements par r/min .................tours par
minute minute
sfpm ............. pieds linéaires
par minute (plpm)
Français
28
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription
de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 %
provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils
D
e
WALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier
l’alimentation électrique.
DESCRIPTION (Fig. 1, 6)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
matériels.
A. Bouton de verrouillage de la
broche
B. Broche
C. Poignée latérale
D. Bride de soutien
E. Écrou de serrage de collier
fileté
F. Dispositif de protection
G. Interrupteur coulissant
H. Interrupteur à détente
I. Bouton de verrouillage
J. Levier de verrouillage (Fig. 6)
K. Levier de déverrouillage du
capot protecteur
USAGE PRÉVU
Cette meuleuse a été conçue pour le meulage, ponçage, brossage
métallique, ou le tronçonnage professionnel.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
Cette meuleuse est un outil électrique de professionnels. NE PAS le
laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès
de tout utilisateur non expérimenté.
FIG. 1
E
D
DWE4100
DWE4120
DWE4120N
G
I
H
A
F
C
K
B
Français
29
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer
tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
FIXATION DE LA POIGNÉE LATÉRALE
(FIG. 2)
La poignée latérale (C) peut s’insérer d’un
C
FIG. 2
côté ou de l’autre du carter d’engrenages,
dans les trous filetés, comme il est illustré.
Avant d’utiliser l’outil, s’assurer que la poignée
est bien serrée. Utiliser une clé pour serrer
fermement la poignée latérale.
Rotation du carter
d’engrenage (Fig. 3)
1. Retirer les quatre vis des coins qui fixent
FIG. 3
90˚
90˚
le carter d’engrenage au boîtier du
moteur.
2. Sans séparer le carter d’engrenage
du boîtier, faire pivoter la tête du carter
d’engrenage à la position souhaitée.
REMARQUE: dans le cas d’une séparation
de plus de 3,17mm (1/8po) entre le carter d’engrenage et le boîtier
du moteur, confier la réparation et le remontage de l’outil à un centre
de réparation D
e
WALT. Si l’outil n’est pas réparé, il y a risque de
défaillance des brosses, du moteur et du roulement à billes.
3. Réinstaller les vis qui retiennent le carter d’engrenage au boîtier
du moteur. Serrer les vis à un couple de 2,3N.m (18lb-po). Un
couple plus élevé risque de fausser les vis.
Accessoires et raccords
Il est important de choisir les bons dispositifs de protection, les
patins d’appui et les brides à utiliser avec les accessoires de la
meule. Reportez-vous aux informations de la section Tableau des
Accessoires pour choisir les accessoires appropriés.
AVERTISSEMENT : les accessoires doivent être classés au moins
pour la vitesse recommandée indiquée sur l’étiquette d’avertissement
de l’outil. Les meules et tout autre accessoire fonctionnant à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale risquent d’être projetés et de
causer des blessures. Les accessoires filetés doivent présenter un
moyeu 11 de 5/8 po. Chaque accessoire non fileté doit comporter un
trou d’axe de 7/8 po. Sinon, il peut avoir été conçu pour une scie
circulaire et il ne doit pas être utilisé. Utilisez seulement des
accessoires listés dans le Tableau des accessoires de ce guide
d’utilisation. L’intensité nominale des accessoires utilisés doit être
supérieure à la vitesse minimum des meules indiquée sur la plaque
signalétique.
AVERTISSEMENT : manier et entreposer les meules abrasives
soigneusement pour prévenir tout dommage résultant de chocs
thermiques, de la chaleur, de dommages mécaniques, etc. Les
entreposer dans un endroit sec, à l’abri de toute humidité excessive,
du gel ou de changements extrêmes de température.
Instalación del protector
ATTENTION : utiliser systématiquement des capots
protecteurs avec toutes les meules, meules à tronçonner,
disques à lamelles à poncer, brosses métalliques et circulaires.
L’outil peut être utilisé sans le capot protecteur seulement lors du
ponçage avec des disques abrasifs conventionnels. Des capots
protecteurs de type 27 (prévus pour être utilisés avec des meules à
moyeu déporté [types 27 et 29], des disques à lamelles de ponçage,
des brosses métalliques et des brosses coupelle) sont vendus
Français
30
séparément chez votre distributeur local ou dans les centres de
services agréés. Le meulage ou la découpe avec des meules autres
que celles de type 27 ou 29 requiert l’utilisation d’un capot protecteur
autre, non inclus avec cet outil. Un capot protecteur de type 1 est
fourni pour être utilisé avec les meules de type 1. Les instructions
d’installation des capots protecteurs sont incluses ci-après ainsi que
dans l’emballage de l’accessoire.
INSTALLATION ET RETRAIT (TYPE 27)
DU CAPOT PROTECTEUR UNE-TOUCHE
MC
(FIG. 4, 5)
REMARQUE: si votre rectifieuse est fournie avec un capot protecteur
automatique ONE TOUCH
MC
, vérifier que la vis, le levier et le ressort
sont installés correctement avant de monter le capot.
1. Appuyez sur le levier de déverrouillage du
dispositif de protection(H).
2. Alignez les pattes (L) du capot protecteur avec
les encoches sur le carter d’engrenage(M).
3. Enfoncez le capot jusqu’à enclencher les
pattes et faites les pivoter dans la rainure
du moyeu de carter d’engrenage. Relâchez
sur le levier de déverrouillage du capot
protecteur.
4. Avec la broche face à l’utilisateur, faites
pivoter le capot protecteur vers la droite sur
la position de travail désirée. Le corps du
capot protecteur devrait se trouver entre la broche et l’utilisateur
pour offrir une protection maximale à ce dernier.
L
K
FIG. 4
N
M
5. Pour faciliter les réglages, le capot
FIG. 5
protecteur peut tourner vers la droite.
REMARQUE: le levier de déverrouillage
du capot protecteur devrait s’enclencher
sur l’un des trous d’alignement (N) du
collier de serrage du capot. Cela garantira
que le capot est fixé de façon sécuritaire.
Le capot protecteur peut être repositionné
dans la direction opposée en appuyant sur
son levier de déverrouillage.
6. Pour retirer le capot protecteur, suivez les étapes1 à 3 en sens
inverse.
REMARQUE : le meulage et le tronçonnage de chant peuvent
s’effectuer à l’aide de meules de type27 conçues et indiquées pour
ce travail. Des meules de 6,35mm (1/4po) d’épaisseur sont conçues
pour le meulage de surface alors que les meules de 3,17mm (1/8po)
d’épaisseur le sont pour le meulage de chant. Il est également
possible de tronçonner avec une meule et un capot protecteur de
type1.
REMARQUE : se reporter au Tableau des accessoires pour
sélectionner la bonne combinaison de dispositif de protection/
accessoire.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer
tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Dispositifs de protection et brides
Il est important de choisir les bons dispositifs de protection et les
brides adéquates à utiliser avec les accessoires de la meuleuse.
Français
31
Reportez-vous à la section Tableau des accessoires pour les
accessoires appropriés.
REMARQUE : le meulage de bordure et la coupe peuvent être
réalisés au moyen de meules de type 27 conçues à cet effet.
AVERTISSEMENT : les accessoires doivent être classés au moins
pour la vitesse recommandée indiquée sur l’étiquette d’avertissement
de l’outil. Les meules et tout autre accessoire fonctionnant à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale risquent d’être projetés et de
causer des blessures. Chaque accessoire non fileté doit comporter
un trou d’axe de 7/8 po. Sinon, il peut avoir été conçu pour une scie
circulaire et il ne doit pas être utilisé. Utilisez seulement des
accessoires listés dans le Tableau des accessoires de ce guide
d’utilisation. Les caractéristiques nominales des accessoires doivent
être supérieures à la vitesse de meule minimale indiquée sur la plaque
signalétique de l’outil.
Interrupteurs
ATTENTION: tenir fermement la poignée latérale et le corps de
l’outil afin de garder la maîtrise de l’outil à son démarrage, durant son
utilisation et jusqu’à ce que la meule ou l’accessoire cesse de tourner.
S’assurer que la meule s’est arrêtée complètement avant de poser à
plat l’outil.
REMARQUE : afin de réduire tout déplacement inattendu de l’outil,
ne pas allumer ni éteindre l’outil en condition de charge. Laisser la
meule atteindre son plein régime avant d’entrer en contact avec la
surface de la pièce. Soulever l’outil de la surface avant de l’éteindre.
Attendre que l’outil cesse de tourner avant de le poser à plat.
CONTACTEUR À PALETTE (DWE4120, DWE4120N) (FIG. 6)
ATTENTION : avant de connecter l’outil sur le secteur appuyer
puis relâcher l’interrupteur à gâchette (H) pour s’assurer que
l’interrupteur est sur arrêt. Abaisser et relever le contacteur à palette,
selon la méthode décrite ci-dessus, à chaque interruption du courant
comme lors du déclenchement d’un disjoncteur de fuite de terre ou
d’un disjoncteur, d’un débranchement inopiné ou d’une panne de
courant.
Pour remettre l’outil en marche, abaisser
H
J
FIG. 6
le levier de blocage (J) vers l’arrière de
l’outil puis abaisser le contacteur à
palette (H). L’outil fonctionnera alors
avec une simple pression sur la
gâchette. Relever le contacteur à palette
pour éteindre l’outil.
AVERTISSEMENT : ne jamais désactionner le levier de blocage.
Dans ce cas, l’outil risquerait de redémarrer inopinément dès qu’il est
déposé.
INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE (FIG.7)
AVERTISSEMENT : avant de
G
FIG. 7
connecter l’outil au secteur, s’assurer
que l’interrupteur à glissière est en
position d’arrêt en appuyant
rapidement sur la partie arrière de
l’interrupteur. Vérifier que l’interrupteur
à glissière est en position d’arrêt
comme décrit ci-dessus après toute
coupure de courant, comme en cas
d’activation d’un disjoncteur de fuite à la terre, d’activation du
disjoncteur, de débranchement accidentel ou de toute autre cause de
coupure de courant. Si l’alimentation était restaurée alors que
l’interrupteur à glissière est verrouillé en position de marche, l’outil
redémarrerait de façon inattendue.
Pour mettre l’outil en marche, poussez l’interrupteur à glissière
MARCHE/ARRÊT (G) vers l’avant de l’outil. Pour arrêter l’outil, relâcher
l’interrupteur à glissière MARCHE/ARRÊT.
Français
32
Pour un travail continu, poussez l’interrupteur vers l’avant de l’outil
puis appuyez la partie antérieure de l’interrupteur vers l’intérieur. Pour
sortir du mode continu, appuyez rapidement sur la partie arrière de
l’interrupteur à glissière.
BOUTON DE VERROUILLAGE (DWE4120) (FIG. 8)
Le bouton de verrouillage (I) accroît le
I
H
J
FIG. 8
confort lors de travaux intensifs. Pour
verrouiller l’outil en marche, abaisser le
levier de blocage (J) vers l’arrière de l’outil
puis abaisser le contacteur à palette (H).
Avec le moteur en marche, enfoncer le
bouton de verrouillage (I). L’outil
poursuivra sa lancée après l’abaissement
du contacteur à palette. Pour le déverrouiller, abaisser et relâcher le
contacteur à palette. Cette action arrêtera l’outil.
ATTENTION : laisser l’outil atteindre son plein régime avant de
toucher la surface de la pièce. Soulever l’outil de la surface de travail
avant de le mettre hors tension.
VERROUILLAGE DE LA BROCHE (FIG.9)
Le bouton de verrouillage de la broche (A)
A
FIG. 9
est destiné à empêcher la broche de tourner
lors de l’installation ou du retrait des meules.
N’activez le verrouillage de la broche que
lorsque l’outil est à l’arrêt, débranché du
secteur, et après arrêt complet du moteur.
N’activez jamais le bouton de verrouillage de
la broche pendant le fonctionnement de l’outil, ce dernier subirait des
dommages. Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton de
verrouillage de la broche puis faites tourner la broche jusqu’à arrêt
complet.
Montage et utilisation de meules à
moyeu déporté et de
disques à lamelles de
ponçage
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE
MEULES À MOYEU (FIG. 10)
Les meules à moyeu sont posées directement
sur la broche filetée 11 de 5/8 po. Le filetage
de l’accessoire doit correspondre au filetage
de la broche.
1. Ôtez la bride tournante (D) en la tirant
hors de l’outil.
2. Enfiler la roue sur le fuseau à la main.
3. Enfoncer le bouton de verrouillage de la
broche (B), puis serrer le moyeu de la
meule avec la clé.
4. Inverser l’ordre de la procédure
susmentionnée pour déposer la meule.
AVIS : négliger de bien enfoncer la meule
avant d’allumer l’outil risque d’endommager
l’outil ou la meule.
MONTAGE DE MEULES SANS MOYEU
(FIG. 10)
Les meules à moyeu déporté de type 27
doivent être utilisées avec les brides incluses.
Reportez-vous à la section Accessoires et
raccords pour plus d’informations.
1. Poser la bride tournante sur collet battu
non filetée (D) sur la broche (B), la section
surélevée (pilote) se trouvant contre la
MEULES DE 1/4 PO
(6,35 mm)
Bride tournante
sur collet battu
Écrou de serrage
MEULES DE 1/8 PO
(3,17mm)
Bride tournante
sur collet battu
Écrou de serrage
D
B
E
FIG. 10
Français
33
meule. S’assurer que l’enfoncement de la bride tournante sur
collet battu repose sur les méplats de la broche avant de mettre la
meule. Retirer de la machine la bride tournante sur collet battu en
imprimant un mouvement de traction et de torsion
2. Mettre la meule contre la bride tournante sur collet battu de
manière à centrer la meule sur la section surélevée (pilote) de la
bride.
3. Au moment d’enfoncer le bouton deverrouillage de la broche,
visser l’écrou de serrage (E) sur la broche. Si la meule posée
dépasse de 3,17 mm (1/8 po) d’épaisseur, mettre l’écrou de
serrage fileté sur la broche de manière à ce que la section
surélevée (pilote) s’insère au centre de la meule. Si la meule posée
correspond à une épaisseur de 3,17 mm (1/8 po) ou moins,
mettre l’écrou de serrage fileté sur la broche de manière à ce que
la section surélevée (pilote) ne se trouve pas contre la meule.
4. Au moment d’enfoncer le bouton de verrouillage de la broche,
visser l’écrou de serrage au moyen d’une clé.
5. Pour déposer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de la
broche, puis desserrer l’écrou de serrage fileté au moyen d’une
clé.
REMARQUE : si la meule tourne après avoir serré l’écrou de serrage,
vérifier le sens de l’écrou de serrage fileté. Si une meule fine est
installée avec le pilote de l’écrou de serrage contre la meule, elle
tournera, car la hauteur du pilote empêchera l’écrou de serrage de
maintenir la meule.
MEULAGE DE FINITION AVEC DES MEULES (FIG. 11)
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant qu’il n’entre en
contact avec la surface de la pièce.
2. Appliquer une pression minimum à la surface de la pièce, ce qui
permet à l’outil de fonctionner à vitesse élevée. La vitesse de
meulage est supérieure lorsque l’outil fonctionne à une vitesse
élevée.
20˚–30˚
FIG. 11
3. Maintenir un angle de 20˚ à 30˚ entre
l’outil et la surface de la pièce.
4. Déplacer constamment l’outil vers
l’avant et l’arrière pour éviter de créer
des enfoncements dans la surface de la
pièce.
5. Retirer l’outil de la surface de la pièce avant de l’éteindre. Attendre
que l’outil cesse de tourner avant de le poser à plat.
MEULAGE DE BORDURE AVEC DES MEULES (FIG. 12)
AVERTISSEMENT : les meules utilisées pour la coupe et le
meulage de bordure peuvent se briser si elles se plient ou se tordent
durant l’utilisation de l’outil, pour un travail de tronçonnage ou de
meulage profond. Afin de réduire le risque de blessure grave,
restreindre l’utilisation de ces meules avec un dispositif de protection
de type 27, ce qui assure une coupe et un
entaillage peu profond (moins de 1/2 po de
profondeur). Le côté ouvert du dispositif de
protection doit être placé de manière à être
loin de l’opérateur. Pour obtenir une coupe
profonde au moyen d’une meule
tronçonneuse de type 1, utiliser un dispositif
de protection fermé de type 1. Se reporter à
la section Tableau des accessoires pour
plus d’informations. Les dispositifs de
protection de type 1 sont offerts, moyennant
un supplément, auprès d’un concessionnaire
ou d’un centre de réparation autorisé de
votre région.
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant qu’il n’entre en
contact avec la surface de la pièce.
2. Appliquer une pression minimum à la surface de la pièce, ce qui
permet à l’outil de fonctionner à une vitesse élevée. La vitesse de
FIG. 12
Français
34
meulage est supérieure lorsque l’outil fonctionne à une vitesse
élevée.
3. Se placer de manière à ce que le dessous ouvert de la meule soit
éloigné de vous.
4. Lorsqu’une coupe est engagée et qu’une encoche est réalisée
dans la pièce, ne pas modifier l’angle de coupe. Le fait de
modifier l’angle risque de faire plier la meule, ce qui peut la briser.
Les meules de bordure ne sont pas conçues pour résister aux
pressions latérales causées par la flexion.
5. Retirer l’outil de la surface de la pièce avant de l’éteindre. Attendre
que l’outil cesse de tourner avant de le poser à plat.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser les meules angulaires/à
découper pour le meulage de finition si leur étiquette l’interdit, car ces
meules n’ont pas été conçues pour subir les pressions latérales
rencontrées lors du meulage de finition. La meule pourrait se briser et
poser des risques de dommages corporels graves.
FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES À LAMELLES DE
PONÇAGE (FIG. 13)
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant qu’il n’entre en
contact avec la surface de la pièce.
2. Appliquer une pression minimum à
5˚–10˚
FIG. 13
la surface de la pièce, ce qui permet
à l’outil de fonctionner à une vitesse
élevée. La vitesse de ponçage est
supérieure lorsque l’outil fonctionne à
une vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 5˚ à 10˚ entre l’outil et la surface de la pièce.
4. Déplacer constamment l’outil vers l’avant et l’arrière pour éviter
de créer des enfoncements dans la surface de la pièce.
5. Retirer l’outil de la surface de la pièce avant de l’éteindre. Attendre
que l’outil cesse de tourner avant de le poser à plat.
MONTAGE DES PATINS D’APPUI ET DE PONÇAGE (FIG. 14)
AVERTISSEMENT : il faut poser de nouveau le bon dispositif de
protection pour les applications de meule, de disque à lamelle de
ponçage, de brosse métallique ou de brosse métallique à touret
après les applications de ponçage.
1. Mettre ou visser adéquatement le patin d’appui (O) sur la
broche.
2. Poser le disque de ponçage (P) sur le patin d’appui.
3. Au moment d’enfoncer le dispositif
E
O
P
FIG. 14
de verrouillage de la broche, visser
l’écrou de serrage (E) sur la broche
et guider le moyeu surélevé de
l’écrou de serrage au centre du
disque de ponçage et du patin
d’appui.
4. Serrer manuellement l’écrou de
serrage. Enfoncer ensuite le bouton
de verrouillage de la broche tout en
tournant le disque de ponçage de
manière à ce que le disque et l’écrou
soient ajustés serrés.
5. Pour enlever la meule, saisir et tourner le patin d’appui et le
patin de ponçage tout en enfonçant le bouton de verrouillage
de la broche.
UTILISATION DES PATINS DE PONÇAGE ET D’APPUI
(FIG. 15)
Choisir le papier abrasif convenant à l’application. Le papier abrasif
est offert en différentes tailles de grains. Les grains grossiers
assurent un taux d’enlèvement de la matière supérieur et un fini
Français
35
brut. Les grains plus fins procurent un taux d’enlèvement de matière
inférieur et un fini plus lisse.
Commencer avec des disques à grains grossiers pour un enlèvement
rapide de matière rugueuse. Changer pour un papier à grains
moyens, puis terminer avec un disque à grains fins pour obtenir une
finition optimale.
Grain grossier 16 – 30
Grain moyen 36 – 80
Grain de finition 100 – 120
Grain très fin 150 – 180
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant qu’il n’entre en
contact avec la surface de la pièce.
2. Appliquer une pression minimum à la
5˚–15˚
FIG. 15
surface de la pièce, ce qui permet à
l’outil de fonctionner à une vitesse
élevée. La vitesse de ponçage est
supérieure lorsque l’outil fonctionne à
une vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 5˚ à 15˚ entre l’outil et la surface de la pièce.
Le disque de ponçage doit entrer en contact avec environ 1 po
de surface de la pièce.
4. Déplacer constamment l’outil en ligne droite pour éviter de brûler
la surface de la pièce et d’y faire des marques de cercle. Si l’outil
repose sur la surface de la pièce sans se déplacer ou si l’outil
imprime un mouvement circulaire, cela risque de causer des
brûlures et des marques de cercle sur la surface de la pièce.
5. Retirer l’outil de la surface de la pièce avant de l’éteindre. Attendre
que l’outil cesse de tourner avant de le poser à plat.
Montage et utilisation de brosses
métalliques et de brosses métalliques à
touret
Les brosses métalliques forme coupelle ou les brosses métalliques à
touret se vissent directement sur la broche de la meuleuse sans utiliser
de brides. Utiliser uniquement les brosses métalliques ou les brosses
métalliques à touret pourvues d’un moyeu fileté 11 de 5/8 po. Une
meule de type 27 est requise avec l’utilisation de brosses métalliques
ou de brosses métalliques à touret.
ATTENTION: porter des gants de travail pour manipuler les
brosses métalliques et les brosses métalliques à touret. Elles
peuvent devenir tranchantes.
ATTENTION : les brosses métalliques à touret ou les brosses
métalliques ne doivent pas entrer en contact avec le dispositif de
protection après avoir été montées ou durant leur utilisation.
L’accessoire risque de subir des dommages indétectables, ce qui
risque de fragmenter les broches de l’accessoire ou de la coupelle.
MONTAGE DES BROSSES MÉTALLIQUES FORME
COUPELLE ET DES BROSSES MÉTALLIQUES À TOURET
1. Visser manuellement la meule sur la broche.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche, puis serrer à la
clé le moyeu de la brosse métallique ou de la brosse métallique à
touret.
3. Pour déposer l’accessoire, inverser l’ordre de la procédure
susmentionnnée.
AVIS : négliger de bien enfoncer le moyeu de meule avant d’allumer
l’outil risque d’endommager l’outil ou la meule.
Français
36
UTILISATION DE BROSSES MÉTALLIQUES FORME
COUPELLE ET DE BROSSES MÉTALLIQUES (FIG 16, 17)
Les brosses métalliques à touret et les brosses métalliques peuvent
servir à enlever la rouille, la calamine et la peinture ainsi que pour lisser
les surfaces irrégulières.
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime
5˚–10˚
FIG. 16
avant qu’il n’entre en contact avec la
surface de la pièce.
2. Appliquer une pression minimum à la
surface de la pièce, ce qui permet à l’outil
de fonctionner à une vitesse élevée.
Le taux d’enlèvement de matière est supérieur lorsque l’outil
fonctionne à une vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 5˚ à 10˚ entre l’outil et la surface de la pièce,
pour les brosses métalliques forme coupelle.
4. Maintenir un contact entre le bord de la roue à brosse métallique
d’appui et la surface de travail.
5. Déplacer constamment l’outil vers l’avant et
FIG. 17
l’arrière pour éviter de créer des enfoncements
dans la surface de la pièce. Si l’outil repose
sur la surface de la pièce sans se déplacer ou
si l’outil imprime un mouvement circulaire,
cela risque de causer des brûlures et des
marques de cercle sur la surface de la pièce.
6. Retirer l’outil de la surface de la pièce avant de l’éteindre. Attendre
que l’outil cesse de tourner avant de le poser à plat.
ATTENTION : tre très prudent pour le travail de bordure, car la
meuleuse peut se déplacer soudainement et vivement.
Montage et utilisation de meules
de coupe (type 1)
Les meules de coupe incluent les meules au tranchant de diamant et
les disques abrasifs. Le meules abrasives de coupe pour le métal et
le béton sont disponibles. Les lames au tranchant de diamant, pour
la coupe de béton, peuvent aussi être utilisées.
AVERTISSEMENT : aucun dispositif de protection fermé pour
meule de coupe 2 côtés n’est inclus avec cet outil. Il est toutefois
requis pour l’utilisation de meules de coupe. Ne pas utiliser de bride
ni de dispositif de protection adéquats peut provoquer des blessures
causées par un bris de meule ou un contact avec celle-ci. Se reporter
à la section Tableau des accessoires pour plus d’informations.
MONTAGE D’UN DISPOSITIF DE PROTECTION FERMÉ
(TYPE 1) (FIG. 18 20)
AVERTISSEMENT: si présents, la vis, le levier et le ressort du
capot protecteur ONE TOUCH
MC
devraient être retirés avant d’installer
le capot fermé (Type1). Les pièces retirées doivent être mises de côté
puis réinstallées avant l’utilisation du capot ONE TOUCH
MC
. Noter
l’emplacement de ces pièces avant le démontage facilitera le
remontage.
1. Ouvrir le loquet du dispositif de
Q
L
M
FIG. 18
protection (Q). Aligner les languettes
(L) du dispositif de protection avec
les fentes (M) du carter
d’engrenages.
2. Enfoncer le dispositif de protection
de manière à ce que la languette
s’engage et tourne librement dans
la rainure du moyeu de carter
d’engrenages.
Français
37
3. Tourner le dispositif de protection (F) pour le mettre à la position
de travail désiré. Le dispositif deprotection doit être positionné
entre la broche et l’opérateur afin d’assurer une protection
maximale à l’opérateur.
4. Fermer le loquet du dispositif de protection
F
FIG. 19
pour le fixer sur le couvercle du carter
d’engrenages. Vous ne devez pas
pouvoir tourner manuellement le
dispositif de protection lorsque le loquet
est fermé. Si le dispositif peut être
tourné, serrer la vis de réglage (R), le
levier de serrage étant fermé. Ne pas
faire fonctionner la meuleuse si le
dispositif de protection est mal fixé ou si
le levier de serrage est ouvert.
5. our enlever le dispositif de protection, ouvrir le loquet, tourner le
dispositif de protection de manière à ce que les flèches soient
alignées, puis tirer sur le dispositif de protection.
REMARQUE: si après un certain temps, le capot
R
FIG. 20
de protection (Type 1) se desserrait, resserrer la
vis de réglage (R) alors que le levier de serrage est
en position fermée.
AVIS : ne pas serrer la vis de réglage si le lever
de serrage est ouvert. Le dispositif de protection
ou le moyeu de montage risque de subir des
dommages indétectables.
ATTENTION: s’il est impossible de resserrer le capot à l’aide du
levier de serrage, ne pas utiliser l’outil. Pour réduire tout risque de
dommages corporels, amener l’outil et le capot protecteur chez un
centre de réparation agréé pour faire réparer ou remplacer le capot.
MONTAGE DE MEULES DE COUPE
ATTENTION : une bride tournante sur collet battu filetée et un
écrou de serrage (compris avec l’outil) de même diamètre doivent
être utilisés pour les meules de coupe.
1. Mettre la bride tournante sur collet battu non filetée sur la broche
de manière à ce que la section surélevée (pilote) soit vers le haut.
La section bombée (pilote) sur la bride de soutien se retrouvera
dans le trou central de la meule une fois celle-ci installée.
2. Mettre la meule sur la bride tournante à collet battu et centrer la
meule sur la section surélevée (pilote).
3. Poser l’écrou de serrage fileté de manière à ce que la section
surélevée (pilote) soit éloignée de la meule.
4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et visser l’écrou
de serrage au moyen d’une clé.
5. Pour enlever la meule, la saisir et la tourner tout en enfonçant le
bouton de verrouillage de la broche.
UTILISATION DES MEULES DE COUPE (FIG. 21)
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de
meules de bordure/de coupe pour les
applications de meulage de finition, car ces
meules ne sont pas conçues pour résister
aux pressions latérales présentes dans le
meulage de finition. Il peut en résulter un
bris de meule et des blessures.
1. Laisser l’outil atteindre son plein
régime avant qu’il n’entre en contact
avec la surface de la pièce.
2. Appliquer une pression minimum à
la surface de la pièce, ce qui permet
à l’outil de fonctionner à une vitesse
FIG. 21
Français
38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

DeWalt DWE4120N Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues