Bosch GGS 28 C Professional spécification

Catégorie
Meuleuses droites
Taper
spécification
Français | 25
Bosch Power Tools 3 609 929 C06 | (16.12.10)
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 25 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
26 | Français
3 609 929 C06 | (16.12.10) Bosch Power Tools
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 26 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Français | 27
Bosch Power Tools 3 609 929 C06 | (16.12.10)
Instructions de sécurité pour meuleu-
ses droites
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage, de brossage métalli-
que, de lustrage ou de façonnage :
f Cet appareil électrique est à utiliser en tant
que meuleuse, modeleuse, outil à façonner
(GGS 8 CE) et en tant que brosse métalli-
que (GGS 8 CE). Lire toutes les mises en
garde de sécurité, les instructions, les illus-
trations et les spécifications fournies avec
cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre
toutes les instructions données ci-dessous
peut provoquer une électrocution, un incen-
die et/ou une blessure grave.
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le fa-
bricant d’outils. Le simple fait que l’acces-
soire puisse être fixé à votre outil électrique
ne garantit pas un fonctionnement en toute
sécurité.
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indi-
quée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi-
gnée peuvent se rompre et voler en éclat.
f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de vo-
tre accessoire doivent se situer dans le ca-
dre des caractéristiques de capacité de vo-
tre outil électrique. Des accessoires
inadaptés ne peuvent pas être contrôlés de
manière appropriée.
f La taille des disques de ponçage, meules cy-
lindriques ou tout autre accessoire doit être
exactement adaptée à la broche porte-meu-
le ou à la pince de serrage de l’outil électri-
que. Les accessoires à alésages centraux mal
adaptés à la broche porte-meule de l’outil
électrique seront en déséquilibre, vibreront
excessivement et pourraient provoquer une
perte de contrôle.
f Les disques de ponçage, meules cylindri-
ques, outils de coupe ou tout autre acces-
soire doivent être complètement enfoncés
dans la pince de serrage ou dans le mandrin
de l’outil électrique. Le « porte-à-faux » ou
l’écartement du mandrin du disque à la pin-
ce de serrage ne doit être que minime. Si le
mandrin n’est pas suffisamment serré et/ou
le porte-à-faux du disque est trop long, le dis-
que monté pourrait se déserrer et être éjecté
avec une vitesse élevée.
f N’utilisez pas d’accessoire endommagé.
Examinez les accessoires avant chaque uti-
lisation, les disques de ponçage pour détec-
ter la présence éventuelle d’ébréchages ou
de fissures, les meules cylindriques pour
détecter des traces éventuelles de fissures,
d’abrasion ou d’usure excessive, les bros-
ses métalliques pour détecter des fils déta-
chés ou cassés. Si l’outil électrique ou l’ac-
cessoire a subi une chute, examinez les
dommages éventuels ou remplacez l’acces-
soire abimé par un accessoire non endom-
magé. Après examen et installation d’un ac-
cessoire, placez-vous ainsi que les
personnes présentes à distance du plan de
l’accessoire en rotation et faites fonction-
ner l’outil électrique à plein régime à vide
pendant 1 min. Les accessoires endomma-
gés seront normalement détruits pendant
cette période d’essai.
f Porter un équipement de protection indivi-
duelle. En fonction de l’application, utiliser
un écran facial, des lunettes de sécurité ou
des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
liser un masque antipoussières, des protec-
tions auditives, des gants et un tablier capa-
bles d’arrêter les petits fragments abrasifs
ou des pièces à usiner. La protection oculai-
re doit être capable d’arrêter les débris vo-
lants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit
être capable de filtrer les particules produi-
tes par vos travaux. L’exposition prolongée
aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
f Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés et provoquer des bles-
sures en dehors de la zone immédiate d’opé-
ration.
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 27 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
28 | Français
3 609 929 C06 | (16.12.10) Bosch Power Tools
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opéra-
tions au cours desquelles l’accessoire cou-
pant peut être en contact avec des conduc-
teurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil
sous tension peut également mettre sous
tension les parties métalliques visibles de
l’outil électrique et entraîner l’électrocution
de l’opérateur.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif.
Lors de la prise de vitesse jusqu’à plein régi-
me, le couple de réaction du moteur peut
conduire à ce que l’outil électroportatif se
torde.
f Si possible, utilisez des étriers de tension
pour fixer la pièce à usiner. Ne tenez jamais
une pièce à usiner de petite taille dans une
main et l’outil électroportatif de l’autre
main pendant son utilisation. La fixation de
pièces à usiner de petite taille vous laisse les
mains libres pour mieux contrôler l’outil élec-
troportatif. Lors de la coupe de pièces ron-
des du genre chevilles en bois, tiges ou
tuyaux, ceux-ci ont tendance à rouler ce qui
peut provoquer un coinçage de l’outil qui
peut alors être projeté dans votre direction.
f Placer le câble éloigné de l’accessoire en
rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble
peut être coupé ou subir un accroc et votre
main ou votre bras peut être tiré dans l’ac-
cessoire en rotation.
f Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt com-
plet. L’accessoire de rotation peut agripper
la surface et arracher l’outil électrique hors
de votre contrôle.
f Après tout changement d’outil ou de régla-
ge sur l’appareil, assurez-vous que l’écrou
de serrage du mandrin, du porte-foret ou
autre élément de serrage est bien serré.
Des éléments de serrage mal serrés peuvent
se déplacer de manière inattendue et faire
perdre le contrôle sur l’appareil, les compo-
sants mal fixés en rotation peuvent être éjec-
tés avec violence.
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté. Un contact acci-
dentel avec l’accessoire en rotation pourrait
accrocher vos vêtements et attirer l’accessoi-
re sur vous.
f Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra-
tion de l’outil électrique. Le ventilateur du
moteur attirera la poussière à l’intérieur du
boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers
électriques.
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles pourraient enflammer ces maté-
riaux.
f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessi-
tent des réfrigérants fluides. L’utilisation
d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut
aboutir à une électrocution ou un choc élec-
trique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
f Le rebond est une réaction soudaine au pin-
cement ou à l’accrochage d’une meule rotati-
ve, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de
tout autre accessoire. Le pincement ou l’ac-
crochage provoque un blocage rapide de
l’accessoire en rotation qui, à son tour, con-
traint l’outil électrique hors de contrôle dans
le sens opposé de rotation de l’accessoire au
point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accro-
chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord
de la meule qui entre dans le point de pince-
ment peut creuser la surface du matériau,
provoquant des sauts ou l’expulsion de la
meule. La meule peut sauter en direction de
l’opérateur ou encore en s’en éloignant, se-
lon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Les meules abrasives
peuvent également se rompre dans ces con-
ditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions
de fonctionnement incorrectes et peut être
évité en prenant les précautions appropriées
spécifiées ci-dessous.
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 28 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Français | 29
Bosch Power Tools 3 609 929 C06 | (16.12.10)
f Maintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister aux forces de rebond.
L’opérateur peut maîtriser les couples de
réaction ou les forces de rebond, si les pré-
cautions qui s’imposent sont prises.
f Apporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter
les rebondissements et les accrochages de
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou
les rebondissements ont tendance à accro-
cher l’accessoire en rotation et à provoquer
une perte de contrôle ou un rebond.
f N’utilisez pas de lames de scie trop fines.
De telles lames provoquent des rebonds fré-
quents et des pertes de contrôle.
f Guidez l’outil de travail toujours dans la mê-
me direction dans le matériau dans laquelle
l’arête de coupe ressort du matériau (cor-
respond à la même direction dans laquelle
les copeaux sont éjectés). Si vous guidez
l’outil électroportatif dans la mauvaise direc-
tion, celui-ci sera arraché de la pièce à usiner
et entraîné dans cette direction d’avancée.
f Serrez toujours fermement la pièce quand
vous utilisez des meules à tronçonner, des
outils de fraisage Très grande vitesse ou
des outils de fraisage pour carbures métal-
liques. Dès la plus légère inclinaison dans la
rainure, ce type d’outil accroche et peut pro-
voquer un rebond. Une meule à tronçonner
qui accroche casse dans la plupart des cas.
Quand des lames de scie en acier, des outils
de fraisage Très grande vitesse ou des outils
de fraisage pour carbures métalliques accro-
chent, l’outil risque de rebondir de la rainure
ce qui entraîne une perte de contrôle de
l’outil électroportatif.
Instructions de sécurité additionnelles pour
les opérations de meulage
f N’utilisez que les modèles de disques de
ponçage conseillés pour votre outil électro-
portatif et uniquement pour les applica-
tions recommandées. P. ex. : ne pas meuler
avec le côté de la meule à tronçonner. Les
meules à tronçonner sont destinées au meu-
lage périphérique. L’application de forces la-
térales à ces meules peut les briser en éclats.
f Pour les meules sur tige coniques et droites
avec filet, n’utilisez que des mandrins en
bon état, de la bonne taille et longueur,
sans contre-dépouille à l’épaulement. Des
mandrins adaptés diminuent le risque de
cassure.
f Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou
ne pas appliquer une pression excessive.
Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de
coupe excessive. Une contrainte excessive
de la meule augmente la charge et la proba-
bilité de torsion ou de blocage de la meule
dans la coupe et la possibilité de rebond ou
de rupture de la meule.
f Ne vous positionnez pas dans la ligne de
coupe derrière la meule à tronçonner en ro-
tation. Lorsque la meule, au point de fonc-
tionnement, s’éloigne de votre corps, le re-
bond éventuel peut propulser la meule en
rotation et l’outil électrique directement sur
vous.
f Lorsque la meule se bloque ou lorsque la
coupe est interrompue pour une raison
quelconque, mettre l’outil électrique hors
tension et tenir l’outil électrique immobile
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt com-
plet. Ne jamais tenter d’enlever le disque à
tronçonner de la coupe tandis que la meule
est en mouvement sinon le rebond peut se
produire. Rechercher et prendre des mesu-
res correctives afin d’empêcher que la meule
ne se grippe.
f Ne pas reprendre l’opération de coupe dans
la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre
sa pleine vitesse et rentrer avec précaution
dans le tronçon. La meule peut se coincer,
venir chevaucher la pièce à usiner ou effec-
tuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil
électrique dans la pièce à usiner.
f Prévoir un support de panneaux ou de toute
pièce à usiner surdimensionnée pour rédui-
re le risque de pincement et de rebond de la
meule. Les grandes pièces à usiner ont ten-
dance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à
usiner près de la ligne de coupe et près du
bord de la pièce des deux côtés de la meule.
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 29 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
30 | Français
3 609 929 C06 | (16.12.10) Bosch Power Tools
f Soyez particulièrement prudent lorsque
vous faites une « coupe en retrait » dans
des parois existantes ou dans d’autres zo-
nes sans visibilité. La meule saillante peut
couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câ-
blages électriques ou des objets, ce qui peut
entraîner des rebonds.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux
opérations de lustrage (GGS 8 CE)
f Ne permettre à aucune partie lâche du bon-
net de lustrage ou de ses fils de fixation de
tourner librement. Cacher ou tailler tous les
fils de fixation lâches. Les fils de fixation lâ-
ches et en rotation peuvent s’enchevêtrer
sur vos doigts ou s’accrocher sur la pièce à
usiner.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux
opérations de brossage métallique (GGS 8 CE)
f Garder à l’esprit que des brins métalliques
sont rejetés par la brosse même au cours
d’une opération ordinaire. Ne pas soumet-
tre à une trop grande contrainte les fils mé-
talliques en appliquant une charge excessi-
ve à la brosse. Les brins métalliques peuvent
aisément pénétrer dans des vêtements lé-
gers et/ou la peau.
f Laisser tourner les brosses avant l’utilisa-
tion pendant au moins une minute à la vites-
se de travail. Veillez en même temps à ce
que personne ne se trouve devant ou sur la
même ligne que la brosse. Pendant le temps
de démarrage des particules de fil métallique
peuvent être éjectées.
f Ne dirigez pas la brosse métallique en rota-
tion vers vous. Pendant le travail avec ces
brosses, de petites particules ou de petits
morceaux de fil métallique peuvent être éjec-
tées à une vitesse élevée et pénétrer dans la
peau.
Avertissements supplémentaires
Porter toujours des lunettes de
protection.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
et le mettre dans la position d’arrêt, si l’ali-
mentation en courant est interrompue,
par ex. par une panne de courant ou quand
la fiche du secteur est débranchée. Ceci
permet d’éviter un redémarrage incontrôlé.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de ma-
nière plus sûre que tenue dans les mains.
Description et performances
du produit
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laissez le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le meulage
et l’ébarbage des métaux au moyen de meules
au corindon et pour le travail avec des disposi-
tifs de bandes abrasives.
GGS 8 CE: Cet outil électroportatif est égale-
ment conçu pour le brossage et le polissage du
métal.
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 30 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Français | 31
Bosch Power Tools 3 609 929 C06 | (16.12.10)
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Pince de serrage
2 Ecrou de serrage
3 Broche d’entraînement
4 Collet de broche
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Molette de présélection de la vitesse
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
7 Poignée (surface de préhension isolante)
8 Clé à fourche sur la broche d’entraînement*
9 Clé à fourche sur l’écrou de serrage*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
res.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
lement approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoi-
re pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
rablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judi-
cieuse des opérations de travail.
GGS ...
Professional
28 C
28 CE
28 LC
28 LCE
8 CE
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K=
Portez une protection acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
78
89
3
77
88
3
82
93
3
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes
directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage, diamètre de la meule 25 mm) :
Valeur d’émission vibratoire a
h
Incertitude K=
m/s
2
m/s
2
3
1,5
6
1,5
2,5
1,5
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes
directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage, diamètre max. de la meule
50 mm) :
Valeur d’émission vibratoire a
h
Incertitude K=
m/s
2
m/s
2
8
1,5
14
1,5
2,5
1,5
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 31 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
32 | Français
3 609 929 C06 | (16.12.10) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.11.2010
Meuleuses droites GGS ...
Professional
8 CE 28 C 28 CE 28 LC 28 LCE
N° d’article
3 601 ... B22 1.. B20 0.. B20 1.. B21 0.. B21 1..
Puissance nominale absorbée
W 750 600 650 650 650
Puissance utile débitée
W 420 350 380 380 380
Vitesse de rotation nominale
tr/min 8000 28000 28000 28000 28000
Plage de réglage de la vitesse de
rotation
tr/min 2500
8000
10000
–28000
10000
28000
Diamètre max. pince de serrage
mm 8 8888
Face à clé sur
– l’écrou de serrage
– la broche de ponçage
mm
mm
19
13
19
19
19
19
19
13
19
13
Ø collet de broche
mm 43 43 43 43 43
Diamètre max. outil de meulage
mm 50 50 50 50 50
Diamètre max. de l’outil de
polissage
mm 80 ––––
Constant-Electronic
z zzzz
Préréglage de la vitesse de
rotation
z z z
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6
Classe de protection
/II /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des ten-
sions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 32 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Français | 33
Bosch Power Tools 3 609 929 C06 | (16.12.10)
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Montage des outils de meulage
(voir figure A)
f N’utilisez que des clés à fourche adéquates
et en bon état (voir « Caractéristiques
techniques »).
Nettoyez la broche d’entraînement 3 ainsi
que toutes les pièces à monter.
Tenez la broche 3 au moyen de la clé à four-
che 8 placée sur la face de clé.
Desserrez l’écrou de serrage 2 au moyen de
la clé à fourche 9 placée sur la face de clé par
une rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Insérez l’outil de meulage à queue cylindri-
que jusqu’en butée dans la pince de serrage
1.
Tenez la broche de ponçage 3 au moyen de la
clé à fourche 8 et serrez l’outil de travail au
moyen de la clé à fourche 9 placée sur la face
de clé par une rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Les outils de ponçage doivent tourner parfaite-
ment. Ne continuez pas à utiliser des outils de
meulage excentriques mais changez-les.
f Ne serrez en aucun cas la pince de serrage
à l’aide de l’écrou de serrage tant que l’outil
de meulage n’est pas monté. Sinon, la pince
de serrage risque d’être endommagée.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergi-
ques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association
avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre
pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à
l’emplacement de travail. Les poussières
peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres-
pondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également fonctionner sur
220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’appareil électropor-
tatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 5 vers
l’avant.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 5, ap-
puyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 jusqu’à
ce qu’il s’encliquette.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 5 ou, s’il est bloqué,
appuyez brièvement sur la partie arrière de l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 5, puis relâchez ce der-
nier.
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 33 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
34 | Français
3 609 929 C06 | (16.12.10) Bosch Power Tools
Arrêt en cas de contrecoup
Lors d’une chute soudaine de la vitesse de rota-
tion, par ex. lors d’un coinçage dans la coupe de
tronçonnage, l’alimentation en courant du mo-
teur est interrompue électroniquement.
Afin de remettre l’appareil en service, mettez
l’interrupteur Marche/Arrêt 5 en position d’arrêt
et remettez l’outil électroportatif en marche.
Constant-Electronic
Le constant-électronic permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation en
marche à vide et en charge, et assure ainsi une
performance régulière.
Préréglage de la vitesse de rotation
(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
La molette de présélection de la vitesse de rota-
tion 6 permet de sélectionner la vitesse de rota-
tion nécessaire (même durant l’utilisation de
l’appareil).
La vitesse de rotation nécessaire dépend du ma-
tériau à travailler et du diamètre de l’outil de tra-
vail. Respectez la puissance connectée électri-
que maximale de l’outil électroportatif
raccordé.
Instructions d’utilisation
Pour un résultat optimal, guidez la meule de fa-
çon régulière en exerçant une pression modé-
rée. Une pression trop importante réduit la per-
formance de l’outil électroportatif et la meule
s’use plus vite.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
f Dans la mesure du possible, utilisez tou-
jours un dispositif d’aspiration quand les
conditions de travail sont extrêmes. Souf-
flez souvent de l’air comprimé au travers
des fentes de ventilation et placez un dispo-
sitif à courant différentiel résiduel (RCD)
en amont. Lors du travail des métaux, il est
possible que des poussières métalliques à ef-
fet conducteur se déposent à l’intérieur de
l’outil. La double isolation de l’outil électri-
que peut ainsi en être endommagée.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
Position molet-
te de réglage
Vitesse à vide (min
-1
)
GGS 28 CE
GGS 28 LCE
GGS 8 CE
1
10000 2500
2
12700 3600
3
16700 4600
4
19700 5700
5
23500 6800
6
28000 8000
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 34 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
Français | 35
Bosch Power Tools 3 609 929 C06 | (16.12.10)
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electrop[email protected]ch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux lé-
gislations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
ge appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-1269-003.book Page 35 Thursday, December 16, 2010 4:05 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301

Bosch GGS 28 C Professional spécification

Catégorie
Meuleuses droites
Taper
spécification