Scholtes FNG 66 (MT) S Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

FN 66 XA S
FNG 66 (MT) S
FN 66 T XA S
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,7
Descrizione dell’apparecchio,8
Installazione,11
Avvio e utilizzo,13
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,19
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,21
Start-up and use,23
Precautions and tips,28
Maintenance and care,29
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,9
Installation,31
Mise en marche et utilisation,33
Précautions et conseils,38
Nettoyage et entretien,39
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,41
Puesta en funcionamiento y uso,43
Precauciones y consejos,48
Mantenimiento y cuidados,49
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,10
Instalação,51
Início e utilização,53
Precauções e conselhos,58
Manutenção e cuidados,59
3
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties
accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou
qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules
métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four
en verre, sous peine d’éraer la surface et de briser
le verre.
Avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :
nettoyer la porte du four
enlever avec une éponge humide les résidus les
plus gros. Ne pas utiliser de détergents ;
sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel
de glissières coulissantes ;
ne pas placer de torchons ou de maniques sur la
poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent
devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner
les jeunes enfants.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint
avant de procéder au remplacement de l’ampoule,
an d’éviter tout risque d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que
l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans
la partie arrière de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se
vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si
no son continuamente vigilados. El presente aparato
puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal
cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno
ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal.
Antes de activar la función de limpieza automática:
limpie la puerta del horno
con una esponja húmeda quite los residuos más
consistentes del interior del horno. No utilice
detergentes;
quite todos los accesorios y el kit guías deslizables
(si existe);
no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
Durante la limpieza automática, las superficies
pueden calentarse mucho: mantenga alejados a
los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle
que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad
de choques eléctricos.
5
Assistenza
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente
di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display
tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
Vericare se l’anomalia può essere risolta autonomamente;
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero
Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro
Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata
una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel
tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge
il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione
dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente
che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede
la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle
13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
indesit.com.
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system which detects any
malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following
type: “F—” followed by numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
Check whether you can x the problem yourself.
Restart the programme to check whether the malfunction has
disappeared.
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The message shown on the TEMPERATURE display.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located
on the appliance.
Assistance
Attention :
L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute
anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont afchées sous la forme:
«F—» suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
Vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-même ;
Redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu;
Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
le type d’anomalie;
le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
le modèle de l’appareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations gurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
7
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 GUIDE di scorrimento dei ripiani
7 Ripiano LECCARDA
8 Ripiano GRIGLIA
9 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 GUIDES for the sliding racks
7 DRIPPING PAN
8 GRILL
9 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 GLISSIERES de coulissement
7 Support LECHEFRITE
8 Support GRILLE
9 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Painel de comandos
7
8
9 6
1
2
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
14
15
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 Sélection Programmes
2 Réglage Temps
3 Touche OK
4 Flèche vers le Haut
5 START/STOP
6 Touche Sélections
7 Touche Verrouillage Commandes
8 Touche +
9 Flèche vers le Bas
10 Touche -
11 AFFICHEUR
12 Réglage Température
13 ON/OFF
Afcheur
14 Indication du Menu sélectionné
15 Indication Porte verrouillée
16 Indication Température
17 Indique que faire ou ce que le four est en train de faire, il indique aussi :
HEURE;
DUREE CUISSON ;
FIN CUISSON
18 Indicateurs de Préchauffage
19 Icône de la cuisson sélectionnée/icône du niveau d’enfournement
préconisé
Descripción del aparato
Panel de control
1 Selección de Programas
2 Programación de Tiempos
3 Botón OK
4 Flecha hacia Arriba
5 START/STOP
6 Botón de Programaciones
7 Botón Bloqueo de mandos
8 Botón +
9 Flecha hacia Abajo
10 Botón -
11 PANTALLA
12 Programación de Temperatura
13 ON/OFF
Display
14 Indicación Menú seleccionado
15 Indicación de Puerta bloqueada
16 Indicación de Temperatura
17 Sugiere qué hacer o qué está haciendo el horno
HORA;
DURACIÓN DE LA COCCIÓN;
FINAL DE LA COCCIÓN.
18 Indicadores de Precalentamiento
19 Icono de la cocción seleccionada/icono del nivel de cocción aconsejado
31
FR
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment.
En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive
l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui
fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils
importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède
des caractéristiques bien précises:
les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant
à la chaleur;
dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles doivent pouvoir résister
à une température de 100 °C;
la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan (voir gure)
qu’en colonne , doit avoir les dimensions suivantes:
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact
avec les parties électriées.
Les déclarations de consommation indiquées sur la plaque signalétique ont
été mesurées pour ce type d’installation.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue
de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose
sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe
d’au moins 45 x 560 mm (voir gures).
560 mm.
45 mm.
Centrage et xation
Positionner les 4 taquets situés sur les côtés du four en face des 4 trous
pratiqués sur le cadre et les régler selon l’épaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlever la partie amovible
du taquet (voir gure);
épaisseur 18 mm : utiliser la première rainure,
comme prévu par le fabricant (voir gure);
épaisseur 16 mm : utiliser la deuxième rainure
(voir gure).
Pour xer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et visser 4 vis à bois
dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être xées de manière
à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.
32
FR
Raccordement électrique
Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un
fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir ci-dessous).
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier, faire
pression à l’aide d’un tournevis sur
les languettes latérales du couvercle
: tirer et ouvrir le couvercle (voir
gure).
2. Montage du câble d’alimentation
: dévisser la vis du serre-câble ainsi
que les trois vis des contacts L-N-
puis xer les ls sous les têtes
de vis en respectant les couleurs
Bleu (N) Marron (L) Jaune-Vert
(voir gure).
3. Fixer le câble dans le serre-câble
prévu.
4. Fermer le couvercle du bornier.
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil
et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux
normes en vigueur (le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures
dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil
et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil,
indiquée sur la plaquette signalétique;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur
la plaquette signalétique;
la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le
cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant
doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un
technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes
énumérées ci-dessus.
L
N
N
L
* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties
.
** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.
PLAQUE SIGNALETIQUE
Dimensions*
largeur 43,5 cm
hauteur 32,4 cm
profondeur 41,5 cm
Volume*
L. 59
Raccordements
Électriques
tension 220-240V~ 50 Hz
puissance maximum absorbée 2800W
Dimensions**
largeur 45,5 cm
hauteur 32,4 cm
profondeur 41,5 cm
Volume**
L. 62
Etiquette
Energie e
Écoconception
Cet appareil est Conforme aux
Directives suivantes
Communautaires :
- 2006/95/CE du 12/12/06 (Basse
tension) et modifications successives
- 2004/108/CE du15/12/04
(Compatibilité Électromagnétique)
et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives
- 2012/19/UE et modifications
successives.
- 1275/2008 stand-by/off mode
Directive de l’UE n°65/2014
intégrant la directive 2010/30/UE.
Règlement n°66/2014 de l’UE
intégrant la directive 2009/125/CE.
la norme EN 60350-1
la norme EN 50564
Consommation énergie convection
Naturelle – fonction four :
Traditionnel ;
Déclaration de consommation
énergétique Classe convention
Forçée fonction four Rôtisserie.
33
FR
Mise en marche et utilisation
ATTENTION! Le four est équipé
d’un système d’arrêts de grilles qui
permet de les retirer sans que ces
dernières sortent entièrement du
four (1).Pour sortir complètement
les grilles il suft, comme illustré,
de les soulever en les saisissant par
l’avant et de les tirer (2).
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée,
pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis
éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est
due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur les grilles fournies avec l’appareil.
! Pour les cuissons de pâte levée, nous conseillons de ne pas ouvrir la porte
pour éviter qu’elle ne retombe.
! Une pression prolongée sur les touches , , et permettent de faire
dérouler rapidement les listes ou les valeurs réglées.
! A chaque allumage, le four est réglé sur le Menu CRÉATION
! Si à l’allumage de l’afcheur, l’utilisateur n’active aucune touche, l’écran
s’éteindra automatiquement au bout de 2 minutes.
! Pour optimiser les performances de cuisson, un réglage des paramètres du
produit est effectué au moment de l’activation de la fonction sélectionnée, ceci
peut entraîner un retard d’allumage du ventilateur et des éléments chauffants.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système de
refroidissement soufe de l’air à l’extérieur par une fente située au-dessous
du bandeau du four.
! En n de cuisson, le ventilateur se met en marche et s’arrête automatiquement,
jusqu’à ce que le four ait sufsamment refroidi.
Eclairage du four
Four éteint, il s’allume dès ouverture de la porte du four.
Première mise en service
Après raccordement de l’appareil au secteur et à sa première mise en service,
allumer le tableau de bord par pression sur la touche . La liste des langues
disponibles est afchée dans le menu. Choisir la langue désirée à l’aide des
touches et . Appuyer sur “OK” pour conrmer.
Une fois que le choix a été effectué, les paramètres suivants sont afchés :
LANGUE Sélection de la langue
HEURE Réglage de l’heure
SON Volume du clavier
AFFICHAGE DE L’HEURE Afchage de l’horloge
MINUTEUR Réglage du minuteur
PYROLYSE Choix PYROLYSE
SORTIE Sortie du menu
! Après la sélection de la langue dans le menu et si aucune opération n’est
effectuée dans les 60 secondes qui suivent, l’afcheur passe au menu
CRÉATION.
Régler l’horloge
Pour régler l’horloge, appuyer d’abord sur la touche pour allumer le four ;
appuyer ensuite sur la touche“MENU” et suivre la procédure indiquée.
1. sélectionner HEURE et appuyer sur “OK” pour modier ;
2. les 4 chiffres numériques se mettent à clignoter
3. régler à l’aide des touches et ;
4. appuyer sur “OK” pour conrmer.
Régler le minuteur
Le minuteur est réglable tant four éteint que four allumé.
Quand le four est éteint :
1. appuyer sur la touche “MENU”.
2. les 4 chiffres numériques se mettent à clignoter
3. régler à l’aide des touches et ;
4. appuyer sur “OK” pour conrmer.
Si le four est allumé :
1. appuyer sur la touche “MENU”.
2. sélectionner MINUTEUR et appuyer sur “OK” pour modier ;
3. les 4 chiffres numériques se mettent à clignoter
4. régler à l’aide des touches et ;
5. appuyer sur “OK” pour conrmer.
6. une fois qu’il est réglé, il est possible d’éteindre le four.
Le minuteur est afché : une fois le temps écoulé, le four émet un signal sonore
qui s’arrête au bout d’une minute ou après pression sur une icône quelconque.
! Le minuteur ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four.
Sécurité enfants
La fonction Sécurité enfants permet de verrouiller les touches du four.
Pour l’activer, appuyer sur la touche , sélectionner ACTIVER et appuyer
enn sur “OK” pour conrmer.
Pour la désactiver, procéder de même mais en sélectionnant NE PAS
ACTIVER.
La sécurité enfants est activable pendant le fonctionnement du four ou quand
il est éteint. La sécurité enfants est désactivable quand la cuisson au four est
terminée et dans tous les cas précédents.
Mise en marche du four
! A chaque allumage, le four est réglé sur le Menu CRÉATION
! Pour retourner à l‘afchage principal du menu de sélection des programmes,
appuyer sur la touche “P”
1. Appuyer sur la touche pour allumer le panneau de commande.
2. L’écran afche :
SUCCÈS
CRÉATION
MES RECETTES
avec la première sélection (écrite en noir sur fond blanc).
3. Effectuer la sélection voulue à l’aide des touches ou et appuyer sur
“OK” pour conrmer. L’écran passe à l’afchage des programmes de cuisson.
4. Sélectionner le programme désiré à l’aide des touches ou et appuyer
sur “OK” pour conrmer.
5. Appuyer sur la touche “START/STOP” pour démarrer la cuisson.
6. Le four se place en préchauffage.
7. Un signal sonore suivi de l’allumage de tous les indicateurs de préchauffage
signale la n du préchauffage.
8. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modier la température par pression sur la touche “°C”, la régler à l’aide
des touches ou et appuyer sur “OK” pour conrmer (uniquement pour
cuissons CRÉATION) ;
- programmer la durée d’une cuisson (uniquement pour cuissons CRÉATION) ;
34
FR
- stopper la cuisson par pression sur la touche “START/STOP” ;
- régler le minuteur ;
- éteindre le four par pression sur la touche .
9. En cas de coupure de courant, si la température du four n’est pas trop
redescendue, un dispositif spécial fait repartir le programme à partir du
moment où il a été interrompu. Les programmations en attente de démarrage
ne sont par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
Programmes de cuisson CRÉATION
! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Il est
possible de la régler manuellement, entre 30°C et 300°C au choix (si prévu).
Les programmes CRÉATION comprennent toutes les cuissons manuelles.
Pour chacune d’elles, le four ne gère que les paramètres essentiels pour
la réussite de toutes les recettes, des plus simples aux plus élaborées :
température, source de chaleur, taux d’humidité et circulation forcée de l’air
sont les valeurs qui sont contrôlées en automatique.
Ce chapitre a été réalisé avec le précieux concours de notre conseiller
culinaire. Nous conseillons de suivre ses conseils pour proter à plein de son
savoir-faire et obtenir des résultats de cuisson parfaits.
Le choix des modes de cuisson, des températures ainsi que les niveaux
d’enfournement sont ceux qu’il utilise quotidiennement pour obtenir les
meilleurs résultats.
Pour chaque fonction CRÉATION, le tableau suivant indique si le plat doit
être enfourné à froid ou à chaud. Le respect de ces indications garantit des
résultats de cuisson optimaux.
Pour enfourner à chaud, attendre la n du préchauffage signalée par une
suite de signaux sonores.
La température est xée automatiquement selon le type de cuisson choisi. Il
est tout de même possible de la modier pour l’adapter à une recette spéciale.
Il est aussi possible de sélectionner une durée de cuisson avec départ
immédiat ou différé.
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que de la turbine. La
chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de
façon uniforme en tous points. Possibilité de cuire au maximum sur quatre
niveaux en même temps.
Programme BARBECUE
La résistance de voûte est branchée. La température élevée et directe du
gril est conseillée pour tous les aliments qui exigent une haute température
en surface. Cuisson porte du four fermée.
Programme TOURNEBROCHE
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que du tournebroche. Cette
fonction est optimisée pour les cuissons au tournebroche. Cuisson porte du
four fermée.
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi
que de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage
de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four.
L’idéal pour gratins, lasagnes, etc...
Cuisson porte du four fermée.
Programme TRADITION
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau. Conseillée
pour des cuisson lentes ou au bain-marie. Pour le bain-marie, nous préconisons
de mettre l’eau directement dans le plateau émaillé.
Programme RÔTISSERIE
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi que
de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air
pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque
de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur. Cuisson
porte du four fermée.
Programme ETUVE
Mise en marche de l’élément chauffant circulaire et de la turbine mais
uniquement pendant la phase de réchauffage. La température du four est
idéale pour faire lever les pâtes. Pendant la phase de levage, ne pas ouvrir
la porte du four.
Programme BRIOCHE
Les paramètres utilisés rendent ce programme de cuisson idéal pour les
gâteaux à base de levure de boulanger.
Programme TARTES
Les paramètres utilisés rendent ce programme de cuisson idéal pour toutes
les recettes de tartes.
Programme GÂTEAUX
Ce programme de cuisson est conseillé pour toute la pâtisserie, BRIOCHES
et TARTES mises à part, (petits choux par exemple ou génoise, etc...).
Programme MERINGUE BLANCHE/AMBRÉE
Les températures sont présélectionnées et non modiables.
Le programme MERINGUE BLANCHE est l’idéal pour faire sécher les
meringues. Le programme MERINGUE AMBREE n’a pas son pareil pour la
cuisson des meringues.
Programme DÉCONGÉLATION
La turbine au fond du four fait circuler l’air à température ambiante autour des
aliments. Cette fonction convient à la décongélation de n’importe quel type
d’aliment, mais est particulièrement indiquée pour les aliments délicats qui ne
supportent pas la chaleur comme par exemple : les vacherins, les gâteaux à
la crème ou à la chantilly, les gâteaux aux fruits.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson, que les professionnels du secteur ont adopté depuis
des années, permet de cuisiner (viandes, poissons, fruits, légumes) à des
températures très basses (85, 95 et 120 °C) et d’obtenir une cuisson parfaite
qui exalte au plus haut point les qualités gustatives.
Des avantages à ne pas négliger :
les températures de cuisson étant très basses (inférieures en principe
à la température d’évaporation), la dispersion des jus de cuisson est
considérablement réduite et l’aliment gagne en moelleux;
les bres musculaires des viandes rétrécissent moins par rapport à une
cuisson classique. Résultat : la viande est plus tendre et n’a pas besoin de
reposer après sa cuisson. Il faut faire dorer la viande avant de l’enfourner.
La cuisson à basse température sous vide, adoptée depuis trente ans par
les plus grands chefs, présente de nombreuses qualités :
gastronomiques : elle permet de maîtriser les arômes tout en respectant
les caractéristiques gustatives de l’aliment qui maintient tout son moelleux
et sa tendresse.
35
FR
hygiéniques : les normes d’hygiène étant respectées, ce type de cuisson
protège les aliments contre les effets nocifs de l’oxygène et prolonge la
durée de conservation au réfrigérateur des plats cuisinés.
d’organisation : grâce au prolongement de leur durée de conservation,
les plats peuvent être préparés longtemps à l’avance.
diététiques : cette cuisson qui exige moins de matières grasses permet
d’obtenir des plats légers et digestibles.
économiques : elle réduit considérablement la perte de poids des produits.
Pour utiliser cette technique, il faut disposer d’une machine à faire le vide et
de sachets spéciaux. Suivre attentivement les instructions du fabricant pour
l’emballage sous vide des aliments. La technique de mise sous vide permet
de conserver des produits crus (fruits, légumes, etc.) et des produits déjà
cuits (cuisson traditionnelle).
Programme PASTEURISATION
Ce type de cuisson est indiqué pour les fruits, les légumes, etc....
Les bocaux de petites dimensions peuvent être enfournés sur 2 niveaux (plateau
émaillé au niveau 1 et grille au niveau 3). Laisser refroidir les bocaux à l’intérieur
du four. Enfourner à froid.
Tournebroche
Pour actionner le tournebroche (voir
gure) procéder comme suit :
1. placer la lèchefrite au niveau 1 ;
2. placer le berceau au niveau 3
et encastrer le bout arrière de la
broche dans le trou situé au fond de
l’enceinte ;
3. actionner le tournebroche en
sélectionnant les icônes ;
Programmes de cuisson automatiques
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modier les températures,
éviter d’ouvrir la porte du four.
! La température et la durée de cuisson sont présélectionnées à l’aide
du système C.O.P.® (Cuisson Optimale Programmée) qui garantit
automatiquement un résultat parfait. La cuisson s’arrête automatiquement et
le four signale que le plat est cuit. Ce chapitre a été réalisé avec le précieux
concours de notre conseiller culinaire. Nous conseillons de suivre ses conseils
pour proter à plein de son savoir-faire et obtenir des résultats de cuisson
parfaits. Le choix des modes de cuisson, des températures ainsi que les
niveaux d’enfournement sont ceux qu’il utilise quotidiennement pour obtenir
les meilleurs résultats.
Programme RÔTI...
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de boeuf, de veau, de porc,
de poulet et d’agneau. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à
chaud. Certains programmes RÔTI permettent de sélectionner le niveau de
cuisson souhaité :e BIEN CUIT, À POINT ou SAIGNANT.
Programme TARTES…
C’est la fonction idéale pour toutes les recettes de tartes (qui exigent une
bonne cuisson du dessous). Enfourner à froid.
Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme BRIOCHE
C’est la fonction idéale pour pâtisseries à base de levure de boulanger.
Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme CAKE
C’est la fonction idéale pour toutes les recettes à base de levure chimique.
Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme GÂTEAUX
Cette fonction est idéale pour toutes les autres recettes (sans levure et tartes
exclues). Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme PAIN
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain.
Se reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée. Pour obtenir
de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre attentivement les
conseils suivants :
suivre la recette à la lettre ;
ne pas oublier de mettre 100 g (1 dl) d’eau froide dans la lèchefrite
au niveau 5 ;
Enfourner à froid. Si l’on désire enfourner à chaud, après une cuisson à haute
température, l’afcheur visualisera le message “Four trop chaud” tant que la
température du four ne sera pas redescendue à 40°C. Enfourner alors le pain.
Recette du PAIN (quantité de pâte maximum) :
Ingrédients :
650 g de farine
350 g d’eau
12 g de sel
25 g de levure de boulanger fraîche ou 4 sachets de levure en poudre.
Préparation :
Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement tiède (35 degrés
environ).
Disposer la farine en fontaine.
Verser le mélange d’eau et de levure.
Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte homogène et peu collante,
l’étirer avec la paume de la main et la replier sur elle-même pendant 10
minutes.
Former une boule, la placer dans un bol et couvrir d’un lm plastique pour
éviter le dessèchement de la surface de la pâte. Mettre le bol dans le four,
sélectionner la fonction manuelle ETUVE à 40°C et laisser lever environ
30 à 45 minutes ou à température ambiante pendant environ 1 heure (la
pâte doit doubler de volume).
Reprendre la pâte et la pétrir délicatement ; la diviser pour obtenir plusieurs
pains.
Les disposer sur la grille recouverte de papier sulfurisé (découpé en
fonction de la taille de la lèche-frite) et les saupoudrer de farine.
Pratiquer des entailles à l’aide d’une lame eflée.
Enfourner la grille au niveau 2.
Positionner la lèchefrite au niveau 5 et y verser 100 g d’eau froide.
Enfourner à froid.
Démarrer la fonction automatique PAIN.
En n de cuisson, laisser reposer les pains sur la grille jusqu’à ce qu’ils
aient complètement refroidi.
36
FR
Programme PIZZA
C’est la fonction idéale pour la cuisson de pizzas (pâte sufsamment épaisse).
Se reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée. Possibilité
de sélectionner le niveau de cuisson souhaité : CUISSON À POINT,
CROUSTILLANT ou MOELLEUX.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre
attentivement les conseils suivants :
suivre la recette à la lettre ;
le poids de la pâte doit être compris entre 350g et 500g.
huiler légèrement la lèchefrite ou les plats à four.
Enfourner à froid. Si l’on désire enfourner à chaud, après une cuisson à
haute température, l’afcheur visualisera le message “Four trop chaud” tant
que la température du four ne sera pas redescendue à 120°C. Enfourner
alors la pizza.
Recette PIZZA :
Recette pour 3 ou 4 pizzas : 1.000 g de farine, 500 g d’eau, 20 g de sel,
20 g de sucre, 10 cl d’huile d’olive, 20 g de levure de boulanger fraîche (ou
bien 2 sachets de levure en poudre)
Levage à température ambiante : 1 heure ou fonction manuelle ETUVE
à 40°C et laisser lever environ 30/45 minutes.
Enfourner à froid.
Démarrer la cuisson PIZZA.
Programme PIZZERIA
C’est la fonction idéale pour la cuisson des pizzas (pâte ne). Placer la pierre
réfractaire à pizza fournie avec l’appareil sur la grille dédiée au niveau 4.
Consulter le paragraphe de la recette PIZZA pour les ingrédients.
Le four avertit qu’il est temps d’enfourner par un signal sonore et par
l’afchage du message ENFOURNER ET APPUYER START.
Mes recettes
! En cas de choix d’une fonction CRÉATION et de sélection d’une durée,
en n de cuisson, le message afché demande s’il faut mémoriser
cette cuisson.
La fonction MES RECETTES n’est activée que pour les cuissons CRÉATION
et qu’en cas de sélection de la durée.
La mémorisation de la recette n’a lieu qu’une fois la cuisson terminée.
Il est possible de mémoriser un nombre ni d’opérations (10 au total) entre
variation de température et de durée à condition qu’il y ait au moins une
minute d’écart entre l’une et l’autre. Il est possible de mémoriser 10 cuissons
maximum. Il est possible de sélectionner la position de la mémoire à occuper.
Pour pouvoir différencier entre elles les recettes mémorisées et simplier ainsi
leur recherche à l’intérieur de la liste, le nom utilisé pour mémoriser chaque
cuisson doit être composé comme suit :
- MA RECETTE + numéro progressif (1, 2, 3, etc...)
- TEMPÉRATURE DE DÉPART + SYMBOLE ÉVENTUEL* (170°C par ex.)
- DURÉE (00:30 par ex.)
* Signication des symboles :
- aucun symbole : la température de départ réglée n’a plus été modiée ;
- : la température de départ a été modiée mais uniquement pour la
diminuer ;
- : la température de départ a été modiée mais uniquement pour
l’augmenter ;
-  : la température de départ a été modiée, pour l’augmenter et pour
la diminuer.
Comment programmer une cuisson
Programmer la durée
! La durée n’est sélectionnable que pour des cuissons CRÉATION.
! La programmation est possible même avant de démarrer un programme
de cuisson à l’aide de la touche “START/STOP”.
Appuyer sur la touche puis :
1. Sélectionner DURÉE et appuyer sur “OK” pour conrmer.
2. les 4 chiffres numériques se mettent à clignoter
3. régler à l’aide des touches et ;
4. appuyer sur “OK” pour conrmer.
5. Un signal sonore indique la n du temps de cuisson et le four s’éteint.
Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de 1h15. Le programme
s’arrête automatiquement à 10h15.
Programmer une cuisson différée
! La sélection de la durée permet de programmer une cuisson différée.
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné, mais sans le
lancer, un programme de cuisson.
1. Appuyer sur la touche et suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la
durée.
2. Sélectionner FIN DE CUISSON et appuyer sur “OK” pour conrmer.
3. les 4 chiffres numériques se mettent à clignoter
4. régler à l’aide des touches et ;
5. appuyer sur “OK” pour conrmer.
6. Appuyer sur la touche “START” pour activer la programmation.
7. Un signal sonore indique la n du temps de cuisson et le four s’éteint.
Exemple : il est 9h00, la durée programmée est de 1h15 et l’heure
de n de cuisson est xée à 12h30. Le programme démarre automatiquement
à 11h15.
L’afchage du message ATTENDRE signale qu’une programmation a eu
lieu. L’afcheur afche à tour de rôle l’heure de n de cuisson et la durée.
L’heure de n de cuisson peut être modiée tant que le four est en mode
attendre, suivre la procédure indiquée plus haut.
Pour annuler une programmation, éteindre le four .
Conseils de cuisson
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5 : ils sont
directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
! En cas de cuisson en mode BARBECUE, placer la lèchefrite au niveau 1
pour récupérer les jus et graisses de cuisson.
MULTINIVEAUX
Placer la lèchefrite en bas et les grilles en haut.
PIZZAS ou FOUGASSES
Utiliser un plat en aluminium léger de 30 cm de diamètre maximum, le
poser sur la grille du four.
Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
37
FR
BARBECUE
Préchauffer le four pendant 5 minutes.
Fermer la porte du four pendant la cuisson.
Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille.
Cette fonction est indiquée pour : saisir la viande, gratiner, donner une
coloration aux meringues, préparer des croque-monsieur, cuire les petites
grillades de viandes maigres et nes.
Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas
s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence :
son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
Tableau de cuisson
Fonctions
Aliments
Poids
(Kg)
Cuisson
sur
niveaux
Niveau enfournement
Préchauffage
Température
préconisée
(°C)
Durée
cuisson
(minutes)
Création
N.
Lèchefrite
Grille 1
Grille 2
Tartes*
Tartes
1
2
2
1
3
Oui
Oui
200
200
30-40
30-40
Pizza
1
2
2
1
3
Oui
Oui
220
220
25-30
25-30
Brioche*
Panettone
1 1 ou 2
Oui
160 45-60
Gâteaux*
Petits choux
1
3
2
1
3
5
Oui
Oui
190
190
25-30
30-40
Cookies
3 1 3 5
Oui
180 20-30
Timbales
3 1 3 5
Oui
200 40-50
Cake
1 2
Oui
160 60-75
Génoise
1
2
2
1
3
Oui
Oui
180
180
30-35
35-40
Multiniveaux*
Crème Caramel
(bain-marie)
2 1 3
Oui
170 35-45
Grosse pièce de
viande
1 2
Oui
160 90-240
Rôtisserie*
Rôti de porc, de
veau…
1 1 2
Non
200 35-75
Grosse volaille rôtie
1 1 2
Non
190 90-120
Gratin*
Gratin
1 2 ou 3
Non
190 40-60
Barbecue*
Entrecôte de boeuf
1 1 3 ou 4
Non
270-300 20-30
Saucisses
1 1
4 à 5
Non
270-300 10-20
Entrecôte de porc
1 1 4
Non
270-300 15-25
Bacon
1 1 5
Non
270-300 3-6
Etuve*
Etuve
1 2
Non
40
Meringues blanches*
Meringues blanches
3 1 3 5
Non
70
8-12 heures
Meringues ambrées*
Meringues ambrées
3 1 3 5
Non
110
1,5-2 heures
Basse température
85°C*
Viande/Poisson
3 1 3 5
Non
85 90-180
Pasteurisation
Fruits, légumes, etc.
1 2
Oui
110
Succès
Pain
Pain (voir recette)
1 1 5** 1 ou 2
Non
Rôti
Rôtis
1 1 2
Non
Gâteaux
Gâteaux
1 2
Non
Tartes
Tartes
1 2
Non
Brioches
Brioches
1 2
Non
Cake
Cake
1 2
Non
Pizza
Pizza (voir recette)
1 2
Non
Pizzeria**
Pizzas très fines
1
4 + pierre
à pizza
Oui
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun.
Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellemen t.
*** Comme indiqué dans la recette, ajouter 100 g d'eau dans la lèchefrite.
38
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes
internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de
sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit
à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à cet effet sur les
côtés de l’appareil.
Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on a les mains ou
les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que par des
adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre
et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et certaines parties de la
porte peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder
les enfants à distance.
Éviter que le cordon d’alimentation d’autres électroménagers touche à
des parties chaudes du four.
Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne
doivent pas être bouchés
Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être très chaude à
ses extrémités.
Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner ou sortir les plats
du four.
Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du four: si l’appareil
était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la position “●”/“quand
l’appareil n’est pas utilisé.
Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher la che de la prise
de courant.
N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir
auparavant débranché la che de la prise de courant.
En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux mécanismes
internes pour tenter de réparer l’appareil. Contacter le service d’Assistance
(voir Assistance).
Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un
responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été dûment formées sur
l’utilisation de l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie
externe ou un système de télécommande séparée.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers
usagés ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément an d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole
de la ‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les produits pour rappeler
les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé au service de collecte
des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale
le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers travaillent activement
dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement
des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
Évitez, dans la mesure du possible, de préchauffer le four et veuillez
toujours le remplir. Ouvrez le moins possible la porte de votre four, car
chaque ouverture laisse échapper la chaleur. Pour faire des économies
considérables d’énergie, éteignez le four cinq à dix minutes avant la n
du temps de cuisson programmé et utilisez la chaleur dégagée par le
four.
Les programmes automatiques sont élaborés sur la base des produits
alimentaires de qualité.
Gardez les joints propres et bien rangés an d’éviter toute perte d’énergie
par la porte.
Si vous avez un contrat d’électricité de tarif minuté, avec l’option “cuisson
de retard”, sera plus facile à économiser de l’argent, en deplaçant le
début du programme dans les periodes à taux réduits
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne sur la réduction
de la consommation d’énergie en mode standby.
Sans opérations pendant 2 minutes, l’appareil se place automatiquement en
mode veille.
Le mode standby est signalé par l’intense luminosité de l’”icône horloge”.
A la moindre intervention sur l’appareil, le système se remet en mode de
fonctionnement normal.
39
FR
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation
électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une
éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difciles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de produits corrosifs.
Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède.
Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Eviter tout produit abrasif.
Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la
vaisselle courante et passent au lave-vaisselle, sauf les glissières
coulissantes.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs;
essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou
de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le
verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de démonter la porte du four:
1. ouvrir la porte complètement (voir gure);
2. soulever et faire pivoter les leviers situés sur les deux charnières (voir
gure) ;
F
3. (contre-porte en verre) ; saisir la porte par
les côtés, la refermer lentement mais pas
complètement. Appuyer sur les arrêts F, puis
tirer la porte vers soi en la dégageant de ses
charnières (voir gure).
Remonter la porte en refaisant en sens inverse les mêmes opérations.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est
abîmé, s’adresser au service après-vente le plus proche de son domicile
(voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
F
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule d’éclairage
du four:
1. Retirer le couvercle en verre du
boîtier de la lampe.
2. Retirer l’ampoule et la remplacer
par une autre de même type:
ampoule halogène tension 230V,
puissance 25 W, culot G 9.
3. Remettre le couvercle à sa place
(voir gure).
! Ne surtout pas toucher à l’ampoule les mains nues.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
Montage du Kit glissières
Pour monter les glissières
coulissantes :
1. Retirer les deux cadres en les
dégageant des entretoises A (voir
gure).
2. Choisir le niveau sur lequel monter
la glissière coulissante. Positionner
sur le cadre d’abord le dispositif de
xation B puis le C en veillant à bien
respecter le sens d’extraction de la
glissière.
3. Fixer les deux cadres avec
glissières assemblées dans les
trous prévus sur les parois du four
(voir gure). Les trous pour le cadre
de gauche sont placés en haut tandis
que les trous pour celui de droite sont
placés en bas.
4. Emboîter enn les cadres sur les
entretoises A.
! Ne pas introduire les glissières coulissantes au niveau 5.
Nettoyage automatique par PYROLYSE
Pendant le programme PYROLYSE, la température à l’intérieur du four atteint
500°C et lance le processus de pyrolyse, autrement dit, la carbonisation
des salissures alimentaires. Les salissures sont littéralement incinérées.
Pendant la pyrolyse, les surfaces peuvent devenir très chaudes : garder les
enfants à distance. Il peut arriver de voir, à travers la vitre, des particules qui
s’illuminent : il s’agit d’une combustion instantanée, phénomène tout à fait
normal et sans danger.
hublot
lampe
cavité
A
B
C
Glissière
gauche
Glissière
droite
Sens
d'extraction
D
40
FR
! Le four avertit l’utilisateur quand il est temps d’effectuer un cycle de nettoyage;
l’écran afche “PYROLYSE Conseillée DÉPART ?” ; sélectionner “oui” pour
choisir le niveau du cycle de nettoyage désiré.
Avant d’activer la PYROLYSE :
enlever avec une éponge humide les salissures en excès. Ne pas utiliser
de détergents ;
sortir tous les accessoires, les glissières télescopiques et les supports.
ne pas placer de serviettes ou de maniques sur la poignée du four.
! Si le four est excessivement chaud, la pyrolyse pourrait ne pas démarrer.
Attendre qu’il refroidisse.
! L’activation du programme n’est possible qu’après avoir fermé la porte du
four.
Pour activer la PYROLYSE appuyer d’abord sur la touche puis sur la
touche “MENU”.
1. sélectionner PYROLYSE et appuyer sur “OK” ;
2. Choisir à l’aide des touches ou le niveau de PYROLYSE désiré, sa
durée étant présélectionnée et non modiable :
1. Economique (ECO) : durée 1 heure ;
2. Normal (NOR) : durée 1 heure 30 ;
3. Intensif (INT) : durée 2 heures ;
Appuyer sur “OK” pour conrmer.
Appuyer sur “START/STOP” pour démarrer la PYROLYSE.
Les sécurités
la porte se verrouille automatiquement dès que la température atteint des
valeurs élevées ;
en cas d’anomalie de fonctionnement, l’alimentation des résistances est
automatiquement coupée ;
une fois que la porte est verrouillée, aucune modication de sélection de
durée et de n n’est plus possible.
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné le programme
PYROLYSE.
Programmer une pyrolyse différée
1. Appuyer sur la touche .
2. Sélectionner FIN etppuyer sur “OK” pour conrmer.
3. les 4 chiffres numériques se mettent à clignoter
4. régler à l’aide des touches et ;
5. appuyer sur “OK” pour conrmer.
6. Appuyer sur “START/STOP” pour activer la programmation.
7. Un signal sonore indique la n du temps de cuisson et le four s’éteint.
Exemple : il est 9 h, choix d’une PYROLYSE niveau Economique avec
une durée présélectionnée de 1 heure. L’heure nale est xée à 12h30.
Le programme démarre automatiquement à 11h30.
Le message “pyrolyse en attente” affiché à l’écran signale qu’une
programmation a eu lieu. L’afcheur afche à tour de rôle l’heure, l’heure
nale de la pyrolyse et sa durée.
Pour annuler une programmation, éteindre le four .
A la n de la pyrolyse
La porte du four se déverrouille quand la température à l’intérieur du four est
sufsamment redescendue. Il se peut que des résidus blancs poussiéreux se
déposent sur l’enceinte du four : les enlever avec une éponge humide après
refroidissement complet de l’appareil. Pourquoi ne pas proter de la chaleur
emmagasinée pour faire démarrer une cuisson sans se soucier des résidus
poussiéreux : ils sont tout à fait inoffensifs.
ATTENTION
Ne pas utiliser
la porte comme
plan d’appui
S’assurer que les grilles et lèchefrites
sont bien insérées jusqu’au fond
avant de refermer la porte
Pour le cycle de nettoyage
automatique (pyrolyse),
lire attentivement le
mode d’emploi
FR
ES
41
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo
momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando
las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal
profesionalmente calicado. Una instalación incorrecta puede producir daños
a personas, animales o cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el
mueble tenga las características adecuadas:
Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al
calor
En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser
resistentes a una temperatura de 100°C
para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la
gura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las
partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en
una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior
del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listeles de madera o sobre una supercie continua que tenga una abertura
de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
560 mm.
45 mm.
Centrado y jación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno en coincidencia con
los 4 oricios que se encuentran en el marco, según el espesor del costado
del mueble:
espesor de 20 mm: quite la parte móvil del
taco (ver la gura);
espesor de 18 mm: utilice la primera ranura,
ya predispuesta por el fabricante (ver la
gura);
espesor de 16 mm: utilice la segunda ranura
(ver la gura)
Para jar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y enrosque 4 tornillos
para madera en los 4 oricios del marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben jar de modo tal
que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Scholtes FNG 66 (MT) S Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à