Hilti TE 2-A22 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
22
1 Indications relatives à la documentation
1.1 Conventions
1.1.1 Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement suivants sont utilisés :
Avertissement danger général
1.1.2 Symboles
Les symboles suivants sont utilisés :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Porter des gants de protection
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Perçage sans percussion
Perçage avec percussion
Sens de rotation droite/gauche
Vitesse nominale à vide
Courant continu
Tours par minute
1.1.3 Mises en évidence typographiques
Dans la documentation technique relative au produit, les caractéristiques typographiques mettent en
évidence les passages de textes importants :
1
Les chiffres renvoient aux illustrations respectives.
1.2 Mode d'emploi
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les
consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sous réserve de modifications ou d'erreurs.
1.3 Informations produit
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrire ces renseignements dans le tableau suivant et toujours s'y référer pour communiquer avec notre
représentant ou agence Hilti.
Caractéristiques produit
Type :
Génération : 02
N° de série :
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
23
2 Sécurité
2.1 Avertissements
Fonction des avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit.
Description des termes de signalisation employés
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des
blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
2.2 Consignes de sécurité
Les indications de sécurité du chapitre suivant contiennent toutes les indications générales de sécurité
pour les outils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode
d'emploi. Par conséquent, il est possible que certaines indications ne se rapportent pas à cet appareil.
2.2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques sur accu (sans
câble de raccordement).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou
débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour
les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures diminue le risque d'un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
24
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements
de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de
blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adap au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise
en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou
endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a
risque d'incendie.
Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En
cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas le liquide rentrerait
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
25
dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations
de la peau ou causer des brûlures.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
2.2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil
utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
2.2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les
poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile.
Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour
favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail.
Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entraîner des
blessures.
Ne pas diriger la lampe vers soi ou toute autre personne. Ne jamais regarder dans la lampe. Il y a
risque d'éblouissement et d'endommagement de la rétine.
Activer le blocage (inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane) pour
entreprendre des réglages sur l'appareil, monter des outils de perçage, une poignée latérale ou
une butée de profondeur, et pour le stockage et le transport de l'appareil.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement. L'appareil
doit être tenu à l'écart des enfants.
Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du
béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées
comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du
bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement
être manipulés par un personnel spécialisé. Utiliser si possible un dispositif d'aspiration de poussière.
Pour une aspiration de poussière efficace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mobile adéquat.
Le cas échéant, porter un masque antipoussière adapté au type de poussière considérée. Veiller
à ce que la place de travail soit bien ventilée. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
Lors de travaux de perforation, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de
matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.
Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas
de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution.
L'appareil a un couple de rotation élevé adapté à ses applications. Utiliser la poignée latérale et
toujours tenir l'appareil des deux mains. L'utilisateur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage
soudain de l'outil.
Bien fixer la pièce. Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour fixer la pièce. Elle sera ainsi
mieux tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors libres pour commander l'appareil.
Porter des gants de protection. Le produit risque de s'échauffer en cours de fonctionnement. En cas
de changement d'outils, il y a risque de blessures par coupure et brûlures au contact avec l'appareil.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
Le sélecteur de fonction et l'inverseur du sens de rotation droite / gauche ne doivent pas être
actionnés pendant le fonctionnement. Il y a risque d'endommager le mécanisme de transmission.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
26
Utilisation et emploi soigneux des accus
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus
LiIon.
Ne pas exposer les accus à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ni au
feu. Il y a risque d'explosion.
Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit
et des brûlures ou un incendie.
Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C
(176 °F) ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par l'acide.
Les accus endommagés (p. ex. accus fissurés, pièces cassées, contacts tordus, déformés vers
l'intérieur ou l'extérieur) ne doivent plus être chargés ni utilisés.
Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Déposer l'appareil à un
endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement
inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@ MandrinTE-C Click
; Sélecteur de fonction
= Poignée
% Inverseur du sens de rotation droite /
gauche avec dispositif de blocage
& Variateur électronique de vitesse
( Accu
) Éclairage du champ de travail
+ Poignée latérale
§ Butée de profondeur
/ Boutons de déverrouillage avec fonction
supplémentaire d'activation de l'indicateur
de l'état de charge
: Indicateur de l'état de charge de l'accu
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un perforateur-burineur sur accu. Il est conçu pour percer avec percussion dans du béton
et de la maçonnerie, percer dans de l'acier, du bois ou de la maçonnerie et serrer et desserrer de la visserie.
Le module d'aspiration de poussières TE DRS-S est proposé en tant qu'accessoire pour travailler dans un
environnement peu empoussiéré. Des explications concernant l'utilisation du dispositif d'aspiration de la
poussière se trouvent dans le mode d'emploi séparé.
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit décrit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils
sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
Utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine, pour éviter tout risque de blessure.
Pour ces accus, utiliser exclusivement les accus Li-Ion Hilti de la série B22.
Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés.
3.3 Affichage de l'état des accus Li-Ion
Lors de l'utilisation des accus Li-Ion, l'état de charge peut être visualisé en appuyant légèrement sur un des
boutons de déverrouillage.
État Signification
4 LED allumées. État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote. État de charge : < 10 %
Remarque
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de
vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si
les DEL clignotantes de l'indicateur de l'état de charge de l'accu clignotent, se reporter au chapitre
Dépannage.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
27
3.4 Éléments livrés
Perforateur-burineur, poignée latérale, butée de profondeur, mode d'emploi.
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti
convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com
4 Caractéristiques techniques
4.1 Perforateur-burineur
TE 2A22
Tension de référence
21,6 V
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
2,7 kg
Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA 05/2009
1,5 J
Plage de perçage dans le béton/la brique (perçage avec percussion)
4 mm … 16 mm
Plage de perçage dans le métal (mèche monobloc)
0 mm … 10 mm
Butée de profondeur de longueur maximale
180 mm
4.2 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations déterminées conformément à EN 60745
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été
mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de
comparaison entre outils électroportatifs. Elle servent également à une évaluation préalable de l'exposition
aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil
électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres
applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter
considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des
expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou
marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur
des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à
monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 60745
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
103 dB(A)
Incertitude sur la mesure du niveau de puissance acoustique (K
WA
)
3 dB(A)
Niveau de pression acoustique d'émission (L
pA
)
92 dB(A)
Incertitude sur la mesure du niveau de pression acoustique (K
pA
)
3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle dans les trois directions), déterminées conformé-
ment à la norme EN 60745
Perçage avec percussion dans le béton (a
h, HD
)
15 m/s²
Perçage dans le métal (a
h, D
)
2,5 m/s²
Incertitude (K)
1,5 m/s²
4.3 Accus LiIon
Accu
B 22/1.6 LiIon B 22/2.6 LiIon (02) B 22/3.3 Li-Ion
Tension de référence
21,6 V 21,6 V 21,6 V
Capacité
1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah
Poids
0,48 kg 0,48 kg 0,78 kg
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
28
B 22/5.2 Li-Ion (01)
Tension de référence
21,6 V
Capacité
5,2 Ah
Poids
0,78 kg
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en
ligne sous : www.hilti.com
5 Utilisation
Recharge de l'accu
Remarque
Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant d'introduire
l'accu dans le chargeur homologué.
Avant de recharger l'accu, lire le mode d'emploi du chargeur.
Introduction de l'accu
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Mise en marche inopinée du perforateur-burineur.
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le perforateur-burineur est bien sur arrêt et que
l'inverseur du sens de rotation droite / gauche (blocage anti-démarrage) est en position
médiane.
AVERTISSEMENT
Danger électrique Danger de court-circuit.
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts du
perforateur-burineur sont exempts de tout corps étranger.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Danger engendré par la chute de l'accu.
Une chute d'accu pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres
personnes. Vérifier que l'accu est bien en place dans le perforateur-burineur.
2
Retrait de l'accu
3
Montage et ajustage de la poignée latérale
ATTENTION
Risque de blessures Perte de contrôle du perforateur-burineur.
S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. Veiller à ce
que le collier de serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil.
ATTENTION
Risque de blessures L'utilisateur risque de se blesser s'il monte inutilement une butée de
profondeur.
Retirer la butée de profondeur de l'appareil.
4
Mise en place de l'outil
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Danger engendré par la chute de la mèche.
N'utiliser aucune mèche avec emmanchement de type C dans un adaptateur de
perçage.
Remarque
L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur l'appareil.
Utiliser exclusivement des accessoires Hilti d'origine.
Remarque
Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en
tirant dessus et que la mèche tourne rond dans le mandrin de perçage.
5
Retrait de l'outil
6
Montage et ajustage de la butée de profondeur
7
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
29
Sens de rotation droite/gauche
8
Perçage sans percussion
9
Perçage avec percussion
Risque d'endommagement Risque d'endommagement du mécanisme de transmission
Utiliser exclusivement un perforateur-burineur avec un emmanchement de type C.
9
Éclairage du champ de travail
Remarque
La DEL est automatiquement activée lorsque l'interrupteur de commande est actionné.
Une fois l'interrupteur de commande relâché, la DEL s'éteint lentement.
6 Entretien, transport et entreposage
6.1 Entretien du perforateur-burineur
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent
entraîner de graves blessures corporelles.
Les réparations des composants électriques doivent exclusivement être effectuées par un
électricien qualifié.
Tenir le perforateur-burineur, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt
d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
Ne jamais faire fonctionner le perforateur-burineur si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer
avec précaution au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur
du perforateur-burineur.
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser
d'appareil diffuseur, d'appareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage !
6.2 Nettoyage de la protection anti-poussière
Nettoyer régulièrement la protection anti-poussière au niveau du mandrin au moyen d'un chiffon propre
et sec.
Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la graisser à nouveau légèrement avec de la graisse
Hilti.
Si la lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérativement la protection anti-poussière.
6.3 Entretien des accus Liion
Remarque
La décharge s'arrête automatiquement avant que les cellules ne risquent d'être endommagées.
Il n'est pas nécessaire de recharger l'accu.
Une interruption du processus de charge ne réduit pas la longévité de l'accu.
Le processus de charge peut à tout moment être démarré sans réduire la longévité.
Si l'accu n'est plus complètement chargé, c'est qu'il a perdu de sa capacité par vieillissement ou
sollicitation excessive. Il est encore possible de travailler avec cet accu, mais il faudrait néanmoins
penser à le remplacer à temps par un accu neuf.
Les accus doivent être entièrement chargés avant la première mise en service.
Éviter toute pénétration d'humidité.
6.4 Transport et stockage des accus
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie Danger de court-circuit.
Pour éviter tout court-circuit et la surchauffe ainsi engendrée, les accus Li-Ion ne doivent jamais
être stockés ou transportés en vrac sans protection.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
30
Tirer l'accu hors de la position de verrouillage dans la première position d'encliquetage.
Pour l'expédition de l'accu, que ce soit par transport routier, ferroviaire, maritime ou aérien, il convient
d'observer les directives nationales et internationales en vigueur.
Remarque
L'accu doit être stocké de préférence complètement chargé et, si possible, dans un endroit sec
et frais. Le stockage des accus à des températures élevées (derrière des vitres) est défavorable,
réduit la longévité des accus et augmente le taux d'autodécharge des éléments.
7 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier
sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
7.1 Le perforateur-burineur n'est pas en état de marche
Défaillance Causes possibles Solution
Le perforateur-burineur ne se
met pas en marche.
Perforateur-burineur surchargé. Arrêter le perforateur-burineur,
retirer l'accu et ne plus continuer
à utiliser le perforateur-burineur.
Les LEDs n'indiquent rien. L'accu n'est pas complètement
encliqueté.
Encliqueter l'accu d'un
« double-clic ».
Décharger l'accu. Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Accu trop chaud ou trop froid. Amener l'accu à la température
de service recommandée.
1 LED clignote. Décharger l'accu. Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Accu trop chaud ou trop froid. Amener l'accu à la température
de service recommandée.
4 LEDs clignotent. Surcharge momentanée du
perforateur-burineur.
Relâcher le variateur électro-
nique de vitesse et l'actionner à
nouveau.
Protection contre la surchauffe. Laisser le perforateur-burineur
refroidir et nettoyer les ouïes
d'aération.
7.2 Le perforateur-burineur est en état de marche
Défaillance Causes possibles Solution
Absence de percussion. Perforateur-burineur trop froid. Poser le perforateur-burineur
sur le support et le laisser tour-
ner à vide. Répéter si nécessaire
jusqu'à ce que le mécanisme de
frappe fonctionne.
Sélecteur de fonction sur "Perçage
sans percussion" .
Tourner le sélecteur de fonction
sur "Perçage avec percussion"
.
Impossible d'enfoncer le va-
riateur électronique de vitesse
ou le variateur est bloqué.
Inverseur du sens de rotation
droite / gauche sur la position de
transport.
Pousser l'inverseur du sens de
rotation droite / gauche vers la
droite ou la gauche.
La broche de l'appareil ne
tourne pas.
Dépassement de la température
de service admissible pour le sys-
tème électronique du perforateur-
burineur.
Laisser le perforateur-burineur
refroidir.
Décharger l'accu. Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
31
Défaillance Causes possibles Solution
Le perforateur-burineur s'ar-
rête automatiquement.
La protection électronique contre
les surcharges réagit.
Relâcher le variateur électro-
nique de vitesse. Laisser le
perforateur-burineur refroidir.
Réactionner le variateur élec-
tronique de vitesse. Réduire la
charge de l'appareil.
L'accu se vide plus rapide-
ment que d'habitude.
L'état de l'accu n'est pas optimal. Remplacer l'accu.
L'accu ne s'encliquette pas
avec un « double-clic » au-
dible.
Ergots d'encliquetage encrassés
sur l'accu.
Nettoyer les ergots d'enclique-
tage et réencliqueter l'accu
dans son logement.
Important dégagement de
chaleur dans le perforateur-
burineur ou dans l'accu.
Défaut électrique. Arrêter immédiatement le
perforateur-burineur. Retirer
l'accu et l'examiner. Le laisser
refroidir. Contacter le S.A.V.
Hilti.
Charge excessive du perforateur-
burineur (limite d'emploi dépas-
sée).
Utiliser un perforateur-burineur
approprié au type de travail
envisagé.
L'outil ne sort pas du disposi-
tif de verrouillage.
Le mandrin n'est pas complète-
ment ouvert.
Retirer le dispositif de ver-
rouillage de l'outil jusqu'à la
butée et sortir l'outil.
L'outil ne perce pas. Perforateur-burineur réglé sur le
sens de rotation gauche.
Mettre l'inverseur du sens de
rotation droite / gauche sur
rotation droite.
8 Recyclage
DANGER
Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect.
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La
combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs
pour la santé. Les batteries abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des
empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer
l'environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent
d'utiliser le matériel de manière incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement,
d'infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l'environnement.
Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne pas détruire
les accus ni les incinérer.
Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus
ayant servi à Hilti.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et
sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et
recyclés de manière non polluante.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
9 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
32
10 Déclaration de conformité CE
Fabricant
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes.
Désignation Perforateur-burineur sur accu
Désignation du modèle TE 2-A22
Génération 02
Année de fabrication 2011
Directives appliquées : 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016)
2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016)
2006/42/CE
2011/65/UE
2006/66/CE
Normes appliquées : EN 607451, EN 607452-6
EN ISO 12100
Documentation technique : Homologation Appareils électriques
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Allemagne
Schaan, 05.2015
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Hilti TE 2-A22 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi