Dometic PERFECTCHARGE SMP 439A, SMP 439A Mode d'emploi

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Dometic PERFECTCHARGE SMP 439A Mode d'emploi. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
SMP439A
Battery charger
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 5
Batterielader
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .22
Chargeur de batteries
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Cargador de batería
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .58
Carregador de baterias
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Caricatore per batterie
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .93
Acculader
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Batterilader
Monterings- og betjeningsvejledning . . .128
Batteriladdare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 145
Batterilader
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 162
Akkulaturi
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 178
Устройство для заряда
аккумуляторных батарей
Инструкция по монтажу и эксплуатации 195
Ładowarka akumulatorowa
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 214
Nabíjačka batérií
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Nabíječka baterií
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 249
Akkumulátortöl
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 266
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
ENERGY & LIGHTING
PERFECTCHARGE
SMP439A-IO-16s.book Seite 1 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
Signification des symboles SMP439A
40
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
8 Entretien et nettoyage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11 Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1 Signification des symboles
D
!
!
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
SMP439A-IO-16s.book Seite 40 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
SMP439A Consignes générales de sécurité
41
A
I
2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les
cas suivants :
un assemblage ou un raccordement défectueux ;
des sollicitations mécaniques et des surtensions ayant endommagé
le matériel ;
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite
du fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de
sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
2.1 Sécurité générale
D
DANGER !
En cas d’incendie, utilisez un extincteur adapté aux appa-
reils électriques.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
SMP439A-IO-16s.book Seite 41 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
Consignes générales de sécurité SMP439A
42
!
AVERTISSEMENT !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expé-
rience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou
ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets
pour enfants.
Utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a
été conçu.
Ne mettez pas l’appareil en service si celui-ci ou les câbles
de raccordement présentent des dommages apparents.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répa-
rations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée ris-
querait d’entraîner de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au ser-
vice après-vente.
!
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que la ten-
sion de service et la tension de secteur sont identiques
(voir plaque signalétique).
Débranchez l’appareil du secteur :
avant de travailler sur l’appareil
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
SMP439A-IO-16s.book Seite 42 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
SMP439A Consignes générales de sécurité
43
Si vous démontez l’appareil :
débranchez tous les raccords,
assurez-vous qu’aucune entrée ou sortie n’est sous ten-
sion.
A
AVIS !
Assurez-vous que le raccordement au secteur est
conforme aux règles de câblage nationales.
Veillez à ce que d’autres objets ne puissent pas provo-
quer aucun court-circuit au niveau des contacts de l’appa-
reil.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la
fiche de la prise.
2.2 Sécurité lors du montage de l’appareil
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec
les mains nues. Ceci s’applique particulièrement à tous les
câbles du circuit d’alimentation secteur.
Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations
électriques, assurez-vous qu’une personne pouvant vous
apporter assistance en cas d’urgence se trouve à proxi-
mité.
Ne montez jamais l’appareil dans des zones où existent
des risques d’explosion de gaz ou de poussières explo-
sives.
!
ATTENTION !
L’appareil doit être installé sur un mur, en position verti-
cale, avec l’entrée CA vers le haut ou vers le bas.
Le chargeur de batterie doit être branché dans une prise
murale reliée à la terre.
SMP439A-IO-16s.book Seite 43 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
Consignes générales de sécurité SMP439A
44
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d’installa-
tions dans de petits locaux fermés, ceux-ci doivent dispo-
ser d’un système d’aération et de ventilation. L’espace
libre autour de l’appareil doit être d’au moins 25 cm.
Veillez à un positionnement stable du produit !
Veillez à installer et fixer l’appareil de manière à ce qu’il ne
puisse ni se renverser ni tomber.
Veillez à avoir une section de câble suffisante.
Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébu-
chement ou d’endommagement du câble.
Fixez les câbles solidement.
N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur (rayon-
nement solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une
surchauffe supplémentaire de l’appareil.
A
AVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en
tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides
ou des conduits pour câbles.
Ne faites passer aucune ligne électrique non fixée ou forte-
ment coudée sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les câbles.
Ne placez pas le câble du secteur CA et le câble CC dans
le même conduit (tube vide).
Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des écla-
boussures d’eau.
Protégez l’appareil des vapeurs corrosives et de l’air salé
ou humide.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la pluie et de
l’humidité.
Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec.
SMP439A-IO-16s.book Seite 44 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
SMP439A Consignes générales de sécurité
45
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec
les mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonction-
nement sur secteur.
Afin qu’il soit possible de couper rapidement l’appareil du
secteur, la prise secteur doit se trouver à proximité de
l’appareil et être facilement accessible.
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées et
bien aérées.
N’utilisez pas l’appareil dans des systèmes avec des bat-
teries au plomb. Ces batteries dégagent de l’hydrogène
explosif et il suffit d’une étincelle sur les raccordements
électriques pour enflammer celui-ci.
!
ATTENTION !
N’utilisez pas l’appareil
en milieu humide, à forte teneur en sel,
à proximité de vapeurs agressives,
à proximité de matériaux inflammables,
ou dans un environnement explosif.
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la
ligne d’alimentation électrique et le connecteur sont secs.
Coupez l’alimentation électrique au cours de travaux sur
l’appareil.
Attention : même après déclenchement du dispositif de
sécurité (fusible), il est possible que certaines pièces de
l’appareil restent sous tension.
Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement
de l’appareil.
SMP439A-IO-16s.book Seite 45 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
Consignes générales de sécurité SMP439A
46
A
AVIS !
Assurez-vous que les entrées et les sorties d’air de l’appa-
reil ne sont pas couvertes.
Veillez à une bonne ventilation.
2.4 Précautions appropriées lors de la manipulation des
piles
!
AVERTISSEMENT !
Les batteries peuvent contenir des acides agressifs et cor-
rosifs. Évitez tout contact avec le liquide que contient la
batterie. Si votre peau entre en contact avec le liquide de
la batterie, lavez soigneusement la partie du corps en
question avec de l’eau.
Si vous subissez des blessures causées par des acides,
contactez immédiatement un médecin.
!
ATTENTION !
Lorsque vous travaillez sur des batteries, ne portez pas
d’objets métalliques tels que des montres ou des bagues.
Les batteries au plomb peuvent provoquer des courts-cir-
cuits pouvant causer des blessures graves.
Risque d’explosion !
N’essayez jamais de charger une batterie gelée ou défec-
tueuse.
Placez la batterie dans une zone sans gel et attendez que
la batterie se soit acclimatée à la température ambiante.
Démarrez ensuite le processus de chargement.
Portez des lunettes et des vêtements de protection
lorsque vous travaillez sur les batteries. Ne touchez pas
vos yeux lorsque vous travaillez sur la batterie.
Ne fumez pas et assurez-vous qu’aucune étincelle n’est
générée à proximité du moteur ou de la batterie.
SMP439A-IO-16s.book Seite 46 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
SMP439A Contenu de la livraison
47
A
AVIS !
Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
Évitez que des pièces métalliques ne tombent sur la batte-
rie. Cela peut provoquer des étincelles ou court-circuiter
la batterie et d’autres pièces électriques.
Tenez compte de la polarité lors du raccordement de la
batterie.
Suivez les instructions du fabricant de la batterie et celles
du fabricant du système ou du véhicule dans lequel la bat-
terie est utilisée.
Si vous devez retirer la batterie, déconnectez-la d’abord
du raccordement d’alimentation. Débranchez tous les rac-
cordements et tous les consommateurs de la batterie
avant de la retirer.
3 Contenu de la livraison
Chargeur de batterie
Instructions de montage et de service
4Usage conforme
Le PerfectCharge SMP439A peut charger des batteries plomb-acide 12 V à 6 cel-
lules et une capacité de 50 à 250 Ah, à savoir :
Batteries de démarrage au plomb
Batteries au gel de plomb
Batteries à électrolyte liquide (batteries AGM)
N’utilisez jamais les appareils pour charger d’autres types de batteries (tels que
NiCd ou NiMH).
SMP439A-IO-16s.book Seite 47 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
Description technique SMP439A
48
!
5 Description technique
Le chargeur de batterie charge les batteries utilisées comme source de courant dans
les véhicules ou les bateaux, ou les alimente par une tension de compensation afin
qu’elles ne se déchargent pas. Il charge automatiquement les batteries et les entre-
tient avec une tension d’entretien une fois la charge terminée. Par conséquent, le
chargeur de batterie peut être branché pendant des périodes plus longues sans
endommager les batteries.
Un voyant de contrôle situé sur l’appareil permet la surveillance permanente du char-
geur de batteries.
L’appareil dispose des dispositifs de protection suivants :
Protection contre la surtension
Protection contre la surchauffe
Protection contre la surcharge
Le système de refroidissement utilise le refroidissement par convection à l’air
ambiant.
5.1 Raccords et éléments de commande
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosions
Ne chargez pas les batteries avec un court-circuit de cellule. La for-
mation de gaz détonant entraînerait sinon un risque d’explosion.
Les batteries nickel-cadmium et les batteries non rechargeables ne
doivent pas être chargées à l’aide du chargeur de batteries. Les boî-
tiers de ces batteries peuvent éclater de manière explosive.
Pos. dans
fig. 1, page 3
Explication/fonction
1 Entrée pour l’alimentation CA
2 LED d’état
3 Bouton de sélection du type de batterie
4 Connecteur de batterie
SMP439A-IO-16s.book Seite 48 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
SMP439A Installation de l’appareil
49
6 Installation de l’appareil
6.1 Fixation de l’appareil
Pour la sélection de l’emplacement de montage, tenez compte des instructions
suivantes :
L’appareil doit être monté à la verticale.
N’installez pas l’appareil
en milieu humide
dans des environnements poussiéreux
à proximité de matériaux inflammables,
ou dans un environnement explosif.
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d’installations dans de petits
locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d’un système d’aération et de ventila-
tion. L’espace libre autour de l’appareil doit être d’au moins 25 cm.
L’entrée d’air sur les deux côtés courts de l’appareil doit rester dégagée.
En cas de températures ambiantes supérieures à 40 °C (p. ex. dans les comparti-
ments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du soleil), il est pos-
sible que se produise une perte de puissance en raison de l’échauffement propre
de l’appareil en cas de charge.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
N’installez pas l’appareil dans la même zone que les batteries.
N’installez pas l’appareil au-dessus des batteries, car elles peuvent émettre des
vapeurs de soufre corrosives qui endommageront l’appareil.
A
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
Crayon pour le marquage
Jeu de mèches
Perceuse
Tournevis
AVIS !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique
ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le per-
çage, le sciage ou le limage.
SMP439A-IO-16s.book Seite 49 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
Installation de l’appareil SMP439A
50
Pour la fixation de l’appareil, vous avez besoin des éléments suivants :
Vis d’assemblage (M4 ou M5) à rondelles et écrous de protection ou
Vis à tôle ou à bois.
Fixez l’appareil comme suit :
Maintenez l’appareil à l’endroit que vous avez choisi pour le montage et mar-
quez les points de fixation.
Vissez l’appareil fermement en vissant une vis par perforation dans les supports.
6.2 Raccordement de l’appareil
Raccordement de la batterie
Lors du raccordement de la batterie, tenez compte des conseils suivants :
!
Assurez-vous que les bornes de la batterie sont propres lors de leur raccorde-
ment.
Veillez à ce que les connecteurs enfichables soient bien fixés.
Choisissez une section suffisante pour le câble de raccordement (convient pour
25 A).
Utilisez les deux raccords positifs et les deux raccords négatifs pour le raccorde-
ment à la batterie.
Posez les câbles selon les normes en vigueur (VDE 100 pour l’Allemagne).
Utilisez les couleurs de câbles suivantes :
Rouge : raccordement positif
Noir : raccordement négatif
Assurez-vous que la polarité n’est pas inversée. L’inversion de la polarité des rac-
cordements provoque une grande étincelle et les fusibles internes sautent.
Connectez le câble positif du chargeur de batteries à la borne positive de la bat-
terie.
ATTENTION !
Évitez absolument tout contact avec le liquide contenu dans la
batterie.
Les batteries dont les éléments sont fermés ne peuvent pas être char-
gées, car la surchauffe de la batterie pourrait entraîner la libération
de gaz explosifs.
SMP439A-IO-16s.book Seite 50 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
SMP439A Utilisation de l’appareil
51
Connectez le câble négatif du chargeur de batteries au châssis d’un véhicule.
Gardez le câble négatif à l’écart de la batterie et de la conduite de carburant.
Raccordez le chargeur de batteries à l’alimentation du secteur.
Déconnexion de la batterie
Débranchez le chargeur de batteries de l’alimentation du secteur.
Débranchez le câble négatif du châssis du véhicule.
Débranchez le câble positif de la borne positive de la batterie.
7 Utilisation de l’appareil
Éteignez tous les appareils raccordés à la batterie.
Raccordez le chargeur de batterie à l’alimentation du secteur.
Selon l’état de charge de la batterie, le chargeur de batterie démarre le charge-
ment ou fournit un courant de charge d’entretien.
I
REMARQUE
Les charges CC connectées prolongent le temps de charge de la
batterie.
Si la puissance requise dépasse la capacité du chargeur de batterie,
la batterie ne peut pas être chargée.
LED d’état
fig. 1 5, page 3
Signification
Clignotement orange rapide Phase 1
Clignotement orange lent Phase 2
Éclairage orange permanent Phase 3
Éclairage vert permanent Phase 4
Clignotement vert lent Phase 5
Éclairage rouge permanent Court-circuit, polarité inversée ou fusible interne
défectueux
Clignotement rouge rapide Surchauffe de la batterie ou du chargeur de batterie
Clignotement rouge lent Surtension/sous-tension ou surcharge de la batterie
SMP439A-IO-16s.book Seite 51 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
Utilisation de l’appareil SMP439A
52
I
7.1 Fonction charge de batterie
Les caractéristiques de charge sont appelées caractéristiques IU0U modifiées.
1 : phase I (Bulk)
La batterie déchargée est chargée de courant constant (courant de charge 100 %).
Dès que la tension de la batterie a atteint la tension de charge, le courant de charge
diminue.
2, 3, 4 : phase U0 (absorption)
Pendant la phase d’absorption en 3 étapes (phase U0), la tension reste constante
(U0). Une fois la batterie complètement chargée (détecteur IBS), la phase U0 est ter-
minée.
5: phase U (Float)
Après la phase U0, le chargeur de batteries commute sur la charge de maintien (voir
chapitre « Caractéristiques techniques », page 55) (phase U).
REMARQUE
En cas d’erreur (le voyant LED d’état est rouge), veuillez consulter cha-
pitre « Guide de dépannage », page 54).
U0 U
U
I
I
1
100 %
6 %
234
5
t
U/V
I/A
6
SMP439A-IO-16s.book Seite 52 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
SMP439A Utilisation de l’appareil
53
Les consommateurs d’énergie CC raccordés sont alimentés par l’appareil. Si la puis-
sance requise dépasse la capacité de l’appareil, c’est l’unique cas où l’énergie excé-
dentaire est fournie par la batterie.
6 : conditionnement tous les 12 jours
Tous les 12 jours et uniquement si la tension de la batterie est inférieure à 12,8 V, le
chargeur de batteries se remet en phase 1 afin de régénérer la batterie et d’empê-
cher d’éventuels effets de fatigue, p. ex. le sulfatage. Si la tension de la batterie est
supérieure à 12,8 V, le chargeur de batterie revient aux phases 2 à 4 pendant
85 minutes et passe à la phase 5.
7.2 Sélection du type de batterie
Afin de sélectionner le type de batterie, aucun accessoire ni appareils supplémen-
taires ne doivent être raccordés.
I
Appuyez doucement sur le bouton de sélection du type de batterie avec fonc-
tionnement par étapes (fig. 1 7, page 3).
Chaque pression parcourt les types de batterie et les signale par un nombre de
clignotements sur la LED. Si l’appareil est sous tension sans batterie connectée,
le nombre de clignotements verts courts entre les clignotements rouges longs
indique le type de batterie sélectionné :
REMARQUE
Pour sélectionner le type de batterie, les exigences suivantes sont
nécessaires :
Une batterie n’est pas connectée à l’appareil.
L’appareil est utilisé sur la tension du secteur.
Batterie de démar-
rage au plomb
Batterie AGM
(défaut)
Alimentation
Charge de masse 14,4 14,7 13,8
Tens ion dentre-
tien
13,8 13,6 13,8
LED clignotante 1 x verte
1 x rouge
2 x verte
1 x rouge
3 x verte
1 x rouge
SMP439A-IO-16s.book Seite 53 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
Entretien et nettoyage de l’appareil SMP439A
54
8 Entretien et nettoyage de l’appareil
A
Coupez l’alimentation en courant de l’appareil.
Déconnectez la batterie de l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil ne puisse pas être allumé.
Nettoyez de temps en temps l’appareil avec un tissu humide.
Nettoyez régulièrement les évents.
Vérifiez le câblage électrique au moins une fois par an.
Réparez tous les défauts tels que les faux contacts ou les câbles brûlés.
9 Guide de dépannage
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l’appareil.
Cela risquerait de l’endommager.
LED d’état
fig. 1 5, page 3
Cause Solution
Clignotement rouge
lent
Sous-tension ou surtension
de la batterie
Vérifiez la batterie.
Éteignez et rallumez le chargeur de
batteries.
Batterie défectueuse Remplacez la batterie.
Clignotement rouge
rapide
Surchauffe Améliorez l’aération du chargeur de
batteries ou de la batterie.
Assurez-vous qu’aucune ouverture
de ventilation n’est couverte.
Réduisez si nécessaire la tempéra-
ture ambiante.
Éclairage rouge per-
manent
Court-circuit, polarité inver-
sée ou fusible interne cassé
Branchez le chargeur de batteries
avec la polarité correcte.
Remédiez au court-circuit.
Contactez le service après-vente
pour remplacer le fusible interne.
SMP439A-IO-16s.book Seite 54 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
SMP439A Garantie
55
I
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Élimination des déchets
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
12 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques générales
REMARQUE
Pour toute demande d’information complémentaire concernant les
caractéristiques techniques de la batterie, veuillez vous adresser
directement au fabricant de la batterie.
PerfectCharge SMP439A
Évacuation de la chaleur : Refroidissement par convection
Plage de température ambiante : –20 °C à+50 °C
Humidité de l’air : 20 à 90 %
Coefficient de température : ± 0,03 %/°C (0 à 50 °C)
Compensation de température : –20 mV/0,5 °C
SMP439A-IO-16s.book Seite 55 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
Caractéristiques techniques SMP439A
56
Données d’entrée
Données de sortie
Vibration : 10 à 500 Hz
2 g pendant 10 min/cycle dans un délai de
60 min pour les axes X, Y et Z
Isolation de tension : I/P – O/P : 3 kVw
I/P – FG : 1,5 kVw
I/P – FG : 0,5 kVw
Résistance isolation : I/P – O/P : 100 MΩ/500 Vg
Dimensions : voir fig. 2, page 4
Poids : 1,3 kg
Contrôle / certificat :
Tension nominale d’entrée : 230 Vw
Correction du facteur de puissance : > 0,9 (charge complète)
Fréquence d’entrée : 50 Hz
Rendement à 230 Vw :87%
Courant d’entrée : 1,8 A à 230 Vw
Courant d’allumage (typique pour démar-
rage à froid) :
54 A démarrage à froid à 230 Vw
Courant de fuite : < 1 mA à 240 Vw
Batteries de
démarrage
au plomb
Batteries à
électrolyte
liquide (bat-
teries AGM)
Alimentation
Tension de charge : 14,4 V 14,7 V 13,8 V
Tension d’entretien : 13,8 V 13,6 V 13,8 V
Intensité : max. 25 A
Courant de charge : 0 – 25 A
Puissance nominale : 360 W
SMP439A-IO-16s.book Seite 56 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
FR
SMP439A Caractéristiques techniques
57
Dispositifs de protection
Court-circuit côté sortie : le courant est limité si un court-circuit se
produit en sortie
Surtension : 16 V
Surtempérature chargeur de batteries : 90 °C ± 5 °C (mesure interne)
SMP439A-IO-16s.book Seite 57 Freitag, 23. November 2018 11:09 11
/