De Dietrich DHD159WP1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Le guide d'utilisation de votre hotte galbée
Guide to using your curved hood
Gebrauchsanleitung für Ihre geschwungene
Abzugshaube
Gebruiksaanwijzing van uw ronde afzuigkap
Guida all'utilizzo della cappa aspirante sagomata
La guía de utilización de su campana
extractora curvada
O manual de utilização do seu extractor de
fumos curvo
FR
GB
DE
NL
IT
ES
PT
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:15 Page 1
E
dito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appareils, qui par
leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception
et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouvelle hotte DE DIETRICH s'intègre har-
monieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les per-
formances d'aspiration, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de
fours encastrables, tables de cuisson, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfri-
gérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de
nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour
répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos vies de tous
les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable invitation à un nouvel
art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
C
onsignes de sécurité
- Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans les recouvrir
de plats de cuisson au-dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer
l’appareil).
- Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance constante.
- Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
- Nettoyez régulièrement le filtre cassette.
- Le fonctionnement au-dessus d’un foyer à combustible (bois, charbon, etc...) n’est pas autorisé.
Ces hottes ont été conçues pour être utilisées par des particuliers dans un lieu d’habitation.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’ap-
porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Ces hottes sont destinées exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires. Ces
produits ne contiennent aucun composant à base d’amiante.
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:15 Page 2
FR
Comment se présente votre hotte ? Fig.1
Au bout de 30 heures de fonctionnement le voyant clignote. Cela signifie que
vous devez nettoyer vos filtres cassette. Une simple pression sur le bouton le
réinitialise.
Éclairage
I Petite vitesse
II Moyenne vitesse
III Grande vitesse
Nettoyage filtre
Marche / Arrêt
Arrêt différé (10 min)
Modèle 3 vitesses
10
10
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée
(ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte
sans les filtres métalliques.
Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
Modèle 4 vitesses
Éclairage
Marche / Arrêt
Petite vitesse
2 Moyenne vitesse
3 Grande vitesse
4 Booster
Nettoyage filtre
Arrêt différé (15 min)
Une première pression sur la vitesse choisie déclenche la mise en marche. Une deuxième
pression sur le même bouton déclenche l’arrêt différé (10 min), le voyant clignote et une
troisième pression l’arrêt de la hotte.
Une première pression sur la vitesse choisie déclenche la mise en marche. Un appui prolongé sur
le bouton permet l’arrêt de la hotte. Une pression sur le bouton déclenche l’arrêt
différé (15 min). Une simple pression sur déclenche l’éclairage. Un appui prolongé sur ce
même bouton permet de régler l’intensité de l’éclairage.
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:15 Page 3
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conduc-
teurs de 0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau
220-240 V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normali-
sée CEI 60083 qui doit rester accessible après installation, ou d’un dispositif de
coupure omnipolaire ayant une distance conforme aux normes en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une
mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être
de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service
après-vente afin d’éviter un danger.
L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventila-
tion des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du
CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit uti-
lisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible.
L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécia-
liste compétent.
La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte
doit être de 70 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte
spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.
Comment installer votre hotte ?
Vous possédez une sortie vers l’extérieur : fig. 4
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (minimum
Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si votre gaine est inférieure
à 125 mm de diamètre, passez obligatoirement en mode recyclage.
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur : fig. 5
Tous nos appareils ont la possibilité de fonctionner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui retiendra les odeurs.
- Placez contre le mur le gabarit de montage : fig. 2
- Tracez un trait vertical sur le mur afin de positionner parfaitement l’axe de votre hotte avec
votre appareil de cuisson.
- Tracez un repère sur le trait vertical à 70 cm minimum de votre plan de cuisson.
Remarque : dans le cas d’un mur creux, utilisez des vis et des chevilles adaptées.
- Démontez les filtres cassette (fig. 3).
- Accrochez la hotte par ses découpes rectangulaires. La taille de ces découpes vous per-
met un réglage vers la gauche ou vers la droite (fig. 3).
Montage de votre hotte
Raccordement de votre hotte
Régler la hauteur et le niveau en manoeuvrant les vis de réglage «A» des
supports puis bloquer la hotte contre le mur en serrant les vis «B» (Fig. 3).
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:15 Page 4
FR
Montage de la cheminée
Fonctionnement en évacuation extérieure: fig. 4 et 8
- Enlevez les 2 clips de fixation prévus pour le transport des cheminées.
- Enlevez les 2 vis de fixation du déflecteur plastique (en mode recyclage uniquement).
- Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le support de cheminée métallique (fig. 6).
Prendre soin d’aligner les 2 encoches triangulaires du support métallique avec le trait vertical sur
le mur.
- Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, utilisez l’adaptateur fourni (fig. 8).
Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm, il est obligatoire de raccorder votre
hotte en mode recyclage.
- Préparez votre cheminée télescopique en prenant soin de dissimuler les ouïes (fig. 8).
Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au maximum.
- Fixez la partie supérieure sur le support métallique.
- Ajustez la longueur de la cheminée télescopique en descendant la partie inférieure et l’emboîter
dans le sommet de la hotte.
Fonctionnement en recyclage: fig. 5 et 9
- Il est possible de retirer les clapets anti-retours.
- Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le déflecteur plastique des fumées.
Prendre soin de centrer le déflecteur par rapport au trait vertical tracé sur le mur
(fig. 7).
- Préparez votre cheminée en prenant soin de placer les ouïes vers le haut de maniè-
re qu’elles soient visibles (fig. 9).
- Fixez la partie supérieure sur le déflecteur plastique.
- Ajustez la longueur de la cheminée télescopique en descendant la partie inférieure et l’emboîter
dans le sommet de la hotte.
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le rac-
cordement à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le
nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne
en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisan-
te pour éviter de mettre la pièce en dépression.
1. Retirez le hublot (fig. 11).
2. Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
3. Replacez l’ensemble en effectuant les opérations en sens inverse.
Comment changer la lampe ?
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la
prise, soit en actionnant le disjoncteur,
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:15 Page 5
Démontage du filtre cassette
(fig. 10)
Montage du filtre charbon
(fig. 12)
1. Retirez les cassettes.
2. Placez le filtre charbon neuf sur la cassette coté intérieur de la hotte.
3. Placez les 2 tringles de maintien.
4. Faîtes cette opération sur toutes les cassettes.
Comment nettoyer votre hotte ?
La hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le dis-
joncteur, avant que les filtres métalliques soient enlevés. Après le nettoyage, les filtres
métalliques doivent être de nouveau fixés conformément aux instructions.
ENTRETIEN
POURQUOI ?
COMMENT ?
IMPERATIF TOUS LES MOIS
IMPERATIF TOUS LES ANS
Ce filtre retient les vapeurs grasses et les
poussières. Il est l’élément assurant une part
importante de l’efficacité de votre hotte.
Ce filtre retient les odeurs et doit
être changé au moins tous les ans
en fonction de votre utilisation.
Avec un nettoyant ménager du commerce, puis rin-
cez abondamment et séchez. Ce nettoyage peut
être effectué dans votre lave-vaisselle en position
verticale (ne pas mettre en contact avec de la
vaisselle sale ou des couverts en argent).
Commandez ces filtres chez votre
revendeur (sous la référence indi-
quée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de la hotte) et
notez la date de changement.
FILTRE CASSETTE
FILTRE CHARBON ACTIF
N’utilisez jamais de tampons métalliques, de produits abrasifs ou de brosses trop dures.
Pour nettoyer la carrosserie et le hublot d’éclairage, utilisez exclusivement des nettoyants ménagers du
commerce dilués dans de l’eau, puis rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon doux.
Avant la première utilisation du filtre cassette,
retirez le film de protection.
Pour les hottes installées en
recyclage
Pour éviter tout risque d’incendie.
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:15 Page 6
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
Qui contacter ?
Les défauts d’aspect provoqués par une utilisation anormale ou le nettoyage avec des produits abra-
sifs qui n’entraîne pas un non fonctionnement ou une inaptitude à l’usage ne sont pas pris en compte
par le fabriquant. Tout dépannage doit être effectué par un technicien qualifié.
Seuls les distributeurs de notre marque :
C
C
onnaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement
onnaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement
,
,
A
A
ppliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de
ppliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de
réparation,
réparation,
U
U
tilisent exclusivement les pièces d’origine.
tilisent exclusivement les pièces d’origine.
En cas de réclamation ou pour commander des pièces de rechange à votre distributeur, précisez-lui la
référence complète de votre appareil (type de l’appareil et numéro de série)
Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée à l’intérieur de l’appareil.
Les descriptions et les caractéristiques apportées dans ce livret sont données seulement à titre d’infor-
mation et non d’engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le
droit d’effectuer, sans préavis, toutes modifications ou améliorations nécessaires.
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux-
quelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de
2.500.000 euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros
RCS Nanterre 440 302 347.
*
Relations consommateurs
FR
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:15 Page 7
GB
The controls on your hood ? Fig.1
After 30 hours' use, the symbol will start flashing. This is to inform you that
you need to clean your filter cartridges. Pressing once on the button will reset
it.
Lighting
I Low-speed
II Medium speed
III High-speed
Filter cleaning
Start/Stop
Delayed stop (10 min)
3-speed model
10
10
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (for exam-
ple a stove) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not use
the hood without metal filters.
Suitable ventilation should be ensured for the room when the suction hood is used at
the same time as appliances using gas or another combustible fuel.
4-speed model
Lighting
Start/Stop
Low-speed
2 Medium speed
3 High-speed
4 Booster
Filter cleaning
Delayed stop (15 min)
Pressing once on the chosen speed starts the appliance. Pressing a second time on the
same button turns on the delayed stop (10 mins). The indicator begins flashing, and a third
press turns off the hood.
Pressing once on the chosen speed starts the appliance. A prolonged press on the button
turns off the hood. Pressing the button activates the delayed stop (15 mins). A single
press on turns on the lighting. A prolonged press on the same button makes it possible to
adjust the intensity of the lighting.
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 9
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
Demontage des Kassettenfilters
(Abb. 10)
Montage des Kohlefilters
(Abb. 12)
1. Die Kassetten herausnehmen.
2. Den neuen Kohlefilter auf die Kassette an der Innenseite der Abzugshaube legen.
3. Die 2 Halterungsstangen einsetzen.
4. Diesen Vorgang an allen Kassetten durchführen.
Mit wem können Sie Kontakt aufnehmen?
Durch eine anormale Benutzung oder die Reinigung mit Scheuerprodukten hervorgerufene
Beeinträchtigungen des Aussehens Ihrer Abzugshaube, die dieselbe nicht außer Betrieb setzen oder
untauglich machen, werden vom Hersteller nicht berücksichtigt. Jede Pannenbehebung muss durch
einen qualifizierten Techniker erfolgen.
Nur die Händler unserer Marke:
K
K
ENNEN
ENNEN
I
I
HR
HR
G
G
ERÄT
ERÄT
UND
UND
SEINE
SEINE
F
F
UNKTIONSWEISE
UNKTIONSWEISE
GENAU
GENAU
,
,
W
W
ENDEN
ENDEN
UNSERE
UNSERE
E
E
INSTELLUNGS
INSTELLUNGS
-, W
-, W
ARTUNGS
ARTUNGS
-
-
UND
UND
R
R
EPARATURMETHODEN
EPARATURMETHODEN
GENAU
GENAU
AN
AN
,
,
B
B
ENUTZEN
ENUTZEN
AUSSCHLIEßLICH
AUSSCHLIEßLICH
O
O
RIGINALERSATZTEILE
RIGINALERSATZTEILE
.
.
Im Falle von Reklamationen oder der Bestellung von Ersatzteilen bei Ihrem Händler, bitte immer die
komplette Referenz Ihres Gerätes angeben (Gerätetyp und Seriennummer).
Diese Auskünfte stehen auf dem im Gerät befestigten Typenschild.
Die in dieser Broschüre stehenden Beschreibungen dienen der Information und stellen in keinem Fall
ein Engagement dar. Um die Qualität unserer Produkte stets bemüht, behalten wir uns das Recht vor,
Änderungen oder erforderliche Verbesserungen ohne vorherige Benachrichtigung durchzuführen.
Wie wird Ihre Abzugshaube gereinigt?
Vor dem Entfernen der Metallfilter muss die Abzugshaube vom Stromnetz getrennt werden,
indem Sie entweder den Stecker ziehen oder den Überlastschalter betätigen. Nach der
Reinigung müssen die Metallfilter den Anweisungen entsprechend erneut eingesetzt werden.
REINIGUNG
WARUM?
WIE?
UNBEDINGT EINMAL PRO MONAT
UNBEDINGT EINMAL PRO JAHRAA
Dieser Filter nimmt den mit Fett und Staub angerei-
cherten Dampf auf. Er ist eines der Elemente, die
wesentlich zur Effizienz Ihrer Abzugshaube beitragen.
Dieser Filter nimmt die Gerüche auf und
muss mindestens einmal pro Jahr, je nach
Häufigkeit der Benutzung, gereinigt werden.
Mit einem Haushaltsmittel aus dem Handel reinigen,
danach gut spülen und abtrocknen. Diese Reinigung
kann, wenn Sei den Kassettenfilter senkrecht
hinstellen, auch in Ihrem Geschirrspüler erfolgen (der
Filter darf jedoch nicht mit schmutz
igem Geschirr
oder Besteck aus Silber in Berührung kommen).
Diesen Filter bei Ihrem Händler
bestellen (unter Angabe der auf
dem Typenschild im Innern der
Abzugshaube stehenden Referenz).
Das Austauschdatum notieren.
KASSETTENFILTER
AKTIVER KOHLEFILTER
Benutzen Sie auf keinen Fall Metallschwämme, Scheuermittel oder zu harte Bürsten.
Zur Reinigung des Gehäuses und der Beleuchtungsabdeckung ausschließlich mit Wasser verdünnte Haushaltsmittel aus
dem Handel verwenden, dann mit klarem Wasser spülen und mit einem weichen Tuch trocken reibentrocken reiben.
Vor der ersten Benutzung des Kassettenfilters
die Schutzfolie entfernen.
Für die im Recyclingmodus
installierten Abzugshauben.
Um Brandrisiken zu vermeiden
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
DE
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 17
Indledning
Kære kunde,
Tak fordi De har valgt en emhætte fra DE DIETRICH. Vores udviklingsafdeling har
udarbejdet en ny generation af apparater, så madlavning bliver en daglig glæde.
Designet af den nye emhætte fra DE DIETRICH er moderne med rene linjer, så emhætten
bliver en harmonisk del af Deres køkken. Emhætten er effektiv og let at betjene.
DE DIETRICH tilbyder desuden et stort udvalg af kogeplader, ovne, opvaskemaskiner og
køleskabe i indbygningsmodeller, som passer til Deres nye emhætte fra DE DIETRICH.
Serviceafdelingen er altid villig til at besvare spørgsmål og modtager gerne forslag (se
adressen bagest i vejledningen), da vi hele tiden prøver at opfylde kundernes behov og
krav til vores produkter
Med disse "nye værdigenstande", der er blevet en integreret del af vores
hverdag, indbyder DE DIETRICH med sin høje kvalitet til en ny livskunst.
Mærket DE DIETRICH.
Veiligheidsaanwijzingen
- Flambeer nooit gerechten onder de afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden zonder dat
u er een kookpot op zet (de vlammen worden door de afzuigkap aangezogen en kunnen het
apparaat beschadigen).
- Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel indien u ononderbroken toezicht houdt
- Laat herstellingen uitsluitend door een erkend vakman uitvoeren.
- Nettoyez régulièrement le filtre cassette.
- Het gebruik van een afzuigkap boven een fornuis dat met brandstof zoals hout, houtskool enz.
werkt, is verboden.
Deze afzuigkappen zijn ontworpen voor gebruik door privé-personen in woningen.
Wij streven ononderbroken naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook
het recht voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te wij-
zigen om ze aan de nieuwste technische evolutie aan te passen.
Deze afzuigkappen zijn uitsluitend bestemd voor het koken en bakken van dranken en voe-
dingsmiddelen. Deze produkten bevatten geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 18
Overzicht van uw afzuigkap ? Fig.1
Na 30 werkuren knippert de indicator . U dient nu de filtercassettes te
reinigen. Met een druk op de knop "filterreiniging" reinitialiseert u de afzuigkap.
Verlichting
I Lage snelheid
II Gemiddelde snelheid
III Hoge snelheid
Filterreiniging
Aan/uit
Uitgestelde stoptijd (10 min)
Model met 3 snelheden
10
10
Indien uw keuken wordt verwarmd met een toestel dat op een schouw is
aangesloten (kachel...), dient u de afzuigkap met luchtzuivering te installeren.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de metalen filters.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die met gas
of een andere brandstof werken, zorg dan voor voldoende verluchting in de ruimte.
Model met 4 snelheden
Verlichting
Aan/uit
Lage snelheid
2 Gemiddelde snelheid
3 Hoge snelheid
4 Zeer hoge snelheid
Filterreiniging
Uitgestelde stoptijd (15 min)
Druk op de toets met de gewenste snelheid om de afzuigkap in te schakelen. Druk een
tweede maal op dezelfde toets om de stoptijd uit te stellen (10 minuten). Het lampje gaat
knipperen. Druk een derde maal op de toets om de afzuigkap te stoppen.
Druk op de toets met de gewenste afzuigsnelheid en de afzuigkap begint meteen te werken. Om
de afzuigkap te stoppen, houdt u toets even ingedrukt. Druk op toets om de stoptijd
uit te stellen (15 minuten). Met toets schakelt u de verlichting in. Om de sterkte van de
verlichting in te stellen, houdt u dezelfde toets even ingedrukt.
NL
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 19
IT
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
Smontaggio del filtro a cassetta (fig.
10)
Montaggio del filtro a carbone (fig.
12)
1. Togliere le cassette.
2. Collocare il filtro a carbone nuovo sulla cassetta, sul lato interno della cappa.
3. Collocare le 2 aste di supporto.
4. Eseguire questa procedura su tutte le cassette.
Chi contattare?
Il produttore non sarà responsabile per eventuali difetti derivanti da un utilizzo anomalo o da pulizia
con prodotti abrasivi. Ogni riparazione dovrà essere effettuata da un tecnico qualificato.
Solo i distributori del nostro marchio:
o conoscono con esattezza l'apparecchio e il relativo funzionamento,
o conoscono con esattezza l'apparecchio e il relativo funzionamento,
o applicano integralmente i nostri metodi di regolazione, di manutenzione e di
o applicano integralmente i nostri metodi di regolazione, di manutenzione e di
riparazione,
riparazione,
o utilizzano esclusivamente pezzi originali.
o utilizzano esclusivamente pezzi originali.
Per eventuali reclami o per ordinare pezzi di ricambio al distributore, precisare il
riferimento completo dell'apparecchio (tipo di apparecchio e numero di serie).
Queste informazioni sono riportate sulla targhetta dei dati situata all'interno della cappa.
Le descrizioni e le caratteristiche apportate in questo manuale sono puramente
informative e non costituiscono impegno. Attenti alla qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo
infatti il diritto di effettuare, senza preavviso, qualsiasi modifica o miglioramento necessario.
Come pulire la cappa?
Scollegare la cappa, togliendo la presa o azionando l'interruttore, prima di
rimuovere i filtri metallici. Dopo la pulizia, montare nuovamente i filtri
metallici secondo le istruzioni.
MANUTENZIONE
PERCHÈ?
COME?
IMPERATIVA TUTTI I MESI
IMPERATIVA TUTTI GLI ANNI
Questo filtro trattiene i vapori grassi e le pol-
veri. E' l'elemento che garantisce buona
parte dell'efficacia della cappa.
Il filtro trattiene gli odori e deve
essere cambiato tutti gli anni in fun-
zione dell'utilizzo.
Con un detergente domestico, sciacquare abbon-
dantemente e asciugare. Il lavaggio può essere
effettuato nel lavabo in posizione verticale (non
mettere a contatto con stoviglie sporche o
posate in argento).
Ordinare i filtri presso il rivenditore
autorizzato (si veda il riferimento
indicato sulla targhetta dei dati
all'interno della cappa) e controllare
la data di sostituzione.
FILTRO A CASSETTA
FILTRO A CARBONE
Non utilizzare tamponi metallici, prodotti abrasivi o spazzole troppo dure.
Per pulire l'esterno e l'oblò d'illuminazione, utilizzare esclusivamente detergenti domestici diluiti con acqua,
risciacquare finché l'acqua non diventa limpida e asciugare con un panno morbido.
Prima del primo utilizzo del filtro a
cassetta,togliere la pellicola protettiva.
Per le cappe installate in moda-
lità riciclaggio
Per evitare ogni rischio di incendio.
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 27
ES
¿Cómo se presenta su campana extractora? Fig.1
Al cabo de 30 horas de funcionamiento el piloto comenzará a parpadear, lo
cual significa que debe limpiar los filtros modulares. Bastará con pulsar el botón
para reinicializarlo.
Iluminación
I Velocidad baja
II Velocidad media
III Velocidad alta
Limpieza filtro
Marcha/parada
parada diferida (10 min.)
Modelo 3 velocidades
10
10
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo
estufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana
sin filtros metálicos.
Hay que prever una ventilación adecuada de la habitación cuando la campana se
utilice simultáneamente con aparatos que funcionan con gas u otro combustible.
Modelo 4 velocidades
Iluminación
Marcha/Parada
Velocidad baja
2 Velocidad media
3 Velocidad alta
4 Booste
Limpieza filtro
Parada diferida (15 min)
Pulsando una primera vez en la velocidad elegida, la campana se pone en marcha. Pulsando
una segunda vez el mismo botón, se pone en marcha la parada diferida (10 minutos) y el
piloto parpadea. Pulsando una tercera vez, se para la campana.
Pulsando una vez en la velocidad elegida, la campana se pone en marcha. Pulsando de manera
prolongada el botón la campana extractora se para. Pulsando el botón se pone en mar-
cha la parada diferida (15 min.). Pulsando el botón se enciende la iluminación. Pulsando de
manera prolongada este mismo botón se puede regular la intensidad de la iluminación
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 29
A
B
1
2
1
5
815 > 1031 mm
391 mm
280 mm
900 mm
144 > 360 mm
> 70 cm
=
=
25 mm
8 mm
Ø8mm
Fig. 1
Abb.1
Fig. 2/ Abb.2
Fig. 3/ Abb.3
Fig. 4/ Abb.4
Fig. 5/ Abb.5
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:17 Page 38
Fig. 8
Abb.8
Fig. 9
Abb.9
Fig. 12
Abb.12
Fig. 10/ Abb.10
Fig. 11
Abb.11
=
=
2 x Ø8mm
Fig. 6/ Abb.6
=
=
2 x Ø8mm
Fig. 7/Abb.7
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:17 Page 39
99628183 04/04
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:17 Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

De Dietrich DHD159WP1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à