Vetus Boat windows Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
070301.01
NEDERLANDS 4
ENGLISH 6
DEUTSCH 8
FRANÇAIS 10
ESPAÑOL 12
ITALIANO 14
Copyright © 2020 Vetus b.v. Schiedam Holland
Bedieningshandleiding en
installatie instructies
Scheepsramen
Operation manual and
installation instructions
Boat Windows
Bedienungshandbuch und
Einbauanleitung
Bootsfenster
Manuel d’utilisation et
instructions d’installation
Fenêtres de bateau
Manual de manejo y
instrucciones de instalación
Ventanas de barco
Manuale per l’uso e
istruzioni per l’installazione
Finestrini
Boat windows
070301.013
vetus® Boat windows
Inhoud Content
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Pre-installatie glasinspectie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Acceptatiecriteria glaspanelen tot 0,6 m
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Acceptatiecriteria glaspanelen groter dan 0,6
m
2
. . . . . . . . . . 4
3 Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5 Onderhoud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 Technische gegevens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Einleitung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Inspektion vor der Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Annahmekriterien für Glasscheiben bis zu 0,6 m
2
. . . . . . . . . 8
2.2 Annahmekriterien für Glasscheiben größer als 0,6 m
2
. . . . . 8
3 Bedienung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Inspección antes de la instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1 Criterio de aceptación de los paneles de vidrio de hasta
0,6 m
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2 Criterio de aceptación de los paneles de vidrio mayores
de 0,6
m
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Montaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Inspection avant installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Critères d’acceptation des vitrages jusqu’à 0,6 m
2
. . . . . . . . 10
2.2 Critères d’acceptation des vitrages de plus de 0,6 m
2
. . . . . 10
3 Commande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Fiche technique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Introduzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Ispezione prima dell’installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1 Criteri di accettazione per lastre di vetro no a 0,6 m
2
. . . . 14
2.2 Criteri di accettazione lastre di vetro più larghe di 0,6 m
2
14
3 Funzionamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Montaggio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Pre-installation inspection
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Acceptance criteria glass panes up to 0,6 m
2
(6 sq. ft.) . . . . . 6
2.2 Acceptance criteria glass panes lager than 0,6 m
2
(6 sq. ft.) 6
3 Operating
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Fitting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Technical Data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inhalt Sommaire
Índice Indice
10070301.01
vetus® Boat windows
1 Introduction
Cette notice concerne les fenêtres de bateau Vetus/Marex dotées
de prolés en aluminium; le modèle à visser, le modèle confort et le
modèle exclusif.
2 Inspection avant installation
important
Vériez la vitre immédiatement après le déballage
Déterminez la zone centrale (A) et calculez la zone du bord
- La dimension B1 indiquée dans le dessin est calculée comme suit:
B1 = H x 5%
- La dimension B2 indiquée dans le dessin est calculée comme suit:
B2 = W x 5%
Nettoyez la vitre
Vériez la vitre à la lumière du jour, jamais en plein soleil
Inspectez la vitre à un angle de 90 degrés
Exemples de défauts : débris, taches, bulles, rayures, distorsion
locale
2.1 Critères d’acceptation des vitrages jusqu’à 0,6 m
2
Zone centrale
- Un défaut inférieur à 1,6 mm et visible de 1,5 mètre.
- Pas de rayures
Zone de bord
Pas plus d’un défaut, au total, comme décrit ci-dessous :
- Défaut inférieur à 1,6 mm et visible de 3 mètre.
- Rayure inférieure à 12 mm et visible de 3 mètre.
2.2 Critères d’acceptation des vitrages de plus de
0,6 m
2
Zone centrale
- Deux défauts inférieurs à 1,6 mm et visibles de 1,5 mètre.
- Pas de rayures.
Zone de bord
Pas plus de deux défauts, au total, comme décrit ci-dessous:
- Défauts inférieurs à 1,6 mm et visibles de 3 mètre.
- Rayures inférieures à 12 mm et visibles de 3 mètre.
3 Commande
Fenêtres basculantes ou semi-basculantes :
Ouverture:
Desserrer les boutons des extenseurs de 2 tours environ (à gauche)
(1), tourner les deux extenseurs vers l’intérieur et pousser en même
temps la fenêtre vers l’extérieur.
Verrouiller la fenêtre en position ouverte en serrant de nouveau
les deux boutons.
Fermeture:
Desserrer les boutons des extenseurs de 2 tours environ, tirer
d’abord les deux extenseurs vers l’intérieur et les tourner ensuite
vers le cadre de fenêtre pour fermer la fenêtre.
Verrouiller la fenêtre en position fermée en serrant de nouveau
les deux boutons.
4 Montage
Châssis dormant à angles arrondis :
La fenêtre peut être montée dans une paroi légèrement incurvée. Une
courbure de 3 cm au maximum est possible par mètre de longueur.
Dans le cas d’une haute fenêtre de plus de 30 cm environ, la paroi
doit avoir une courbure plus réduite, ou même être absolument plate.
Châssis dormant avec double vitrage et gouttière de
condensation:
Monter le cadre en aluminium de la fenêtre uniquement dans une
paroi absolument plate !
Fenêtre basculante :
Monter le cadre en aluminium de la fenêtre uniquement dans une
paroi absolument plate !Une paroi incurvée entraîne une surcharge
des charnières!
H
W
A
B1
B2
1
1
070301.0111
vetus® Boat windows
Fenêtre coulissante et fenêtre s’abaissant :
Monter le cadre en aluminium de la fenêtre uniquement dans une
paroi absolument plate !
Une paroi incurvée entrave ou empêche le glissement de la fenêtre !
Perçage de l’ouverture
Dessiner l’ouverture à réaliser à l’aide de la fenêtre.
Ebarber soigneusement l’ouverture et briser les bords.
avertissement
La poussière libérée par le traitement du polyester renforcé bre
de verre est nocive pour les poumons et les yeux. On portera
donc toujours un masque antipoussière et des lunettes de pro-
tection. Bien aérer le local de travail.
Modèle confort et le modèle exclusif
Le modèle confort et le modèle exclusif sont xés par un système
de blocage.
Il n’est pas nécessaire de percer des trous pour les vis
d’assemblage dans la paroi recevant la fenêtre. La longueur des vis
fournies correspond à l’épaisseur de la cloison indiquée. Le cadre de
fenêtre est équipé d’un bourrelet en caoutchouc. Ne pas utiliser de
mastic!
Positionner la fenêtre dans l’ouverture (depuis l’extérieur !); le
bord sur lequel elle vient se poser doit être soigneusement déga-
gé avant de procéder à l’installation.
Apposer le contre-bord (à l’intérieur). Utiliser un marteau en
caoutchouc ou en matière synthétique pour introduire éventuel-
lement le contre-bord dans le cadre. Appuyer régulièrement sur le
contre-bord pendant le montage.
Lorsquon appuie sur le côté extérieur, n’exercer une pression que
sur le prolé de fenêtre et non pas sur le verre. Les fenêtres coulis-
santes doivent être montées en position fermée.
Modèle à visser:
Les fenêtres de ce type sont xées de l’extérieur au moyen de vis. Les
vis ne sont pas fournies. Elles sont livrées avec un joint en caoutchouc
(« inseal ») qui permet de garantir une bonne étanchéité.
Ne pas uti-
liser de mastic!
Ne pas poser le joint tout de suite !
Poser la fenêtre dans l’ouverture (de l’extérieur) ; marquer l’emplace-
ment des trous pour les vis, retirer la fenêtre et percer les trous.
Appliquer le joint en caoutchouc tout autour de la fenêtre, poser
cette dernière dans l’ouverture et la xer à l’aide des vis.
Lorsquon appuie sur le côté extérieur, n’exercer une pression que
sur le prolé de fenêtre et non pas sur le verre. Les fenêtres coulis-
santes doivent être montées en position fermée.
Fenêtre à angles arrondis : Apposer le contre-bord en commençant
par le joint partiel. Ne pas serrer les vis avant d’avoir coincé le contre-
bord dans 3 angles au moins dans le prolé de fenêtre, pour éviter
des problèmes de montage au deuxième ou au troisième angle.
5 Entretien
Nettoyer régulièrement les prolés en aluminium anodisé ou re-
vêtu par poudrage, 2 à 4 fois par an selon le degré de saleté.
11
(
7
/
16
”)
35 (1
3
/
8
”)
3-12 / 12-20
(
1
/
8
”-
1
/
2
” /
1
/
2
”-
13
/
16
” )
1
2
11
(
7
/
16
”)
35 (1
3
/
8
”)
3-12 / 12-20
(
1
/
8
”-
1
/
2
” /
1
/
2
”-
13
/
16
” )
1
2
Utiliser uniquement des produits de nettoyage neutres. Ne PAS
utiliser de produits alcalins, acides et/ou abrasifs. Également pour
nettoyer et éliminer les résidus d’adhésif du lm protecteur.
Après le nettoyage, apposer comme protection une ne couche
de cire blanche.
Protéger les caoutchoucs d’étanchéité des fenêtres basculantes
avec du talc.
important
Fenêtres coulissantes : Veiller à ce que la glissière (1) ne ren-
ferme ni sable, ni saletés ni algues; traiter la glissière avec un
spray à la silicone 1 à 2 fois par an. Vérier régulièrement que
les orices d’évacuation de l’eau (2) ne sont pas obstrués.
6 Fiche technique
Matériel prolés en aluminium : AlMgSi0.5
Epaisseur de verre
- Modèle à visser : 6 ou 8 mm
- Modèle confort : 6, 8 ou 10 mm
- Modèle exclusif : verre isolant 6-8-6 mm
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vetus Boat windows Guide d'installation

Taper
Guide d'installation