Porter-Cable PCE6435 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
15 - FR
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
DANGER
indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSMENT
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
ATTENTION
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
AVIS:
indique une pratique ne posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommages matériels.
AVERTISSMENT
Afin de réduire le risque de blessures, lire le mode
d’emploi de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire tous les avertissements de sécurité
et les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/
ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET
TOUTES LES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant,
tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la
poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à
l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne
jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc
électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la
prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme
des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
16 - FR
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de
choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une
rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un
endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation
de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique
en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique
peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter
une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un
masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité
ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de
blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur
se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou
une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut
provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire
les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être
réparé.
17 - FR
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de
l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire
ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne
permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil
électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques
deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal
alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément
aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et
du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération
autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en
n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de
maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES PROPRES AUX
DÉTOUREUSES À STRATIFIÉS
Tenir l’outil électrique par ses parties isolées car l’organe de coupe pour-
rait entrer en contact avec son cordon. Couper un fil sous tension pourra
mettre les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et électro-
cuter l’utilisateur.
Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le
matériau sur une surface stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps
offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Suivre systématiquement les recommandations du fabricant de forets
quant à la vitesse, car certains forets ont été conçus pour des vitesses
spécifiques pour des raisons de sécurité ou de performances. Si vous n’êtes
pas sûr de la vitesse correcte ou rencontrez un problème quelconque, veuillez con-
tacter le fabricant du foret.
NE DÉCOUPER AUCUN MÉTAL.
Maintenir les poignées et les surfaces de prises propres et sèches,
exemptes d’huile ou de graisse. Cela permettra un meilleur contrôle de l’outil.
Maintenir une prise ferme sur la détoureuse à stratifiés, à deux mains, pour
résister à tout couple de démarrage.
Garder les mains éloignées des zones de coupe. Ne jamais passer les
doigts sous le matériau pour quelque raison que ce soit. Maintenir fermement
la base de la détoureuse à stratifiés tout contre la pièce pendant la coupe. Ces
précautions réduiront tout risque de dommages corporels.
Ne pas faire tourner le bloc-moteur tant que l’appareil n’est pas inséré
dans la base. Le moteur n’a pas été conçu pour être tenu manuellement.
Maintenir une pression de coupe constante. Ne pas surcharger le moteur.
18 - FR
Vérifier que le cordon ne s’enchevêtrera pas et n’entravera pas les opéra-
tions de détourage.
Utilisez des fraises bien affûtées. Les fraises émoussées feront dévier ou caler
la détoureuse à stratifiés sous la pression.
S’assurer que la fraise ne touche pas la pièce à travailler avant de démarrer
le moteur. Le fait de la mettre en contact avec la pièce alors que le moteur démarre
pourra faire rebondir la détoureuse à stratifiés et poser des risques de dommages
matériels ou corporels.
Déconnecter SYSTÉMATIQUEMENT l’outil du secteur avant de changer de
fraise ou d’effectuer tout réglage.
Protéger les mains de la fraise lorsque le moteur tourne pour prévenir tout
risque de dommages corporels.
Ne JAMAIS toucher la fraise immédiatement après usage. Elle pourrait être
brûlante.
Laisser un espace sous la pièce pour la fraise pour couper la pièce de part
en part.
Resserrer soigneusement l’écrou de la douille de serrage à l’aide de la clé
(17mm) fournie à cet effet pour éviter que la fraise ne dérape.
Ne jamais serrer l’écrou de la douille de serrage sans qu’une fraise n’y soit
installée.
Non recommandé pour être utilisé avec une table à toupie.
Éviter tout usinage tangentiel en avalant (couper dans la direction opposée
à celle indiquée en figure8). L’usinage tangentiel en avalant augmente les
risques de perdre le contrôle de l’outil et de dommages corporels. Lorsque
c’est nécessaire (ex.: recul dans un coin), prendre des précautions extrêmes pour
maintenir le contrôle de la détoureuse. Effectuer des coupes plus réduites et retirer
un minimum de matériau à chaque passage.
S’assurer que le moteur est à l’arrêt complet avant de poser la détoureuse
à stratifiés. Le fait de poser l’outil alors que la tête de fraise continue de tourner
pose des risques de dommages corporels ou matériels.
Ne pas appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche lorsque le
moteur tourne. Cela pourrait endommager le verrouillage de broche.
Ne pas utiliser des outils exclusivement CA avec un bloc d’alimentation
CC. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil CA
pourront dysfonctionner et poser des risques à l’utilisateur.
En cas de coupe dans des murs existants ou dans toute zone à visibi-
lité réduite où des fils électriques pourraient se trouver, déconnecter tout
fusible ou disjoncteur alimentant la zone.
S’assurer systématiquement que la surface de travail ne comporte ni clou
ni objets étrangers. Le fait de couper dans un clou pourra faire rebondir la fraise
ou l’outil et endommager la fraise.
Ne jamais poser la pièce à travailler sur des surfaces dures comme le
béton, la pierre, etc. Une fraise dépassant pourra faire rebondir l’outil.
Ne pas laisser l’outil tourner seul. Ne laisser fonctionner un outil que
lorsqu’il est maintenu à la main.
Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces
mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés
dans ces pièces mobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat
(AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils
électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une
rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte
de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une
19 - FR
certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil
minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de
rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute,
utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de
courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampères)
volts Longueur totale de cordon en mètres
(pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur à Inférieur à AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSMENT
porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection.
Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi
un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER
SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSMENT
les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils
de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques
reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou
être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de
maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit
bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du
ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les
parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques
dangereux.
AVERTISSMENT
cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.
Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué
par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au
corps.
AVERTISSMENT
pendant l’utilisation, porter systématiquement une
protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19).
Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce
produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
20 - FR
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles
et leur définition sont indiqués ci-après:
V ................... volts A .....................ampères
Hz ................. hertz W ....................watts
min ............... minutes
ou AC .......courant alternatif
ou DC ... courant continu ou AC/DC .courant alternatif
................. classe I fabrication ou continu
(mis à la terre)
n
o ...................vitesse à vide
................. fabrication n .....................vitesse nominale
classe II (double
...................borne de terre
isolation)
....................symbole
…/min .......... par minute d’avertissement
IPM ............... impacts par SPM (FPM) .....fréquence par
minute minute
BPM ............. battements par r/min ...............tours par
minute minute
sfpm ............. pieds linéaires
par minute (plpm)
CONSERVER CES DIRECTIVES
MOTEUR
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque
signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de
puissance et une surchauffe. Les outils PORTER-CABLE sont testés en usine; si cet
outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
AVIS:
Ne pas utiliser l’outil relié à un courant pour lequel la tension n’est pas
dans les limites correctes. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif (c.a.)
sur un courant continu (c.c.). Un tel branchement pourrait endommager gravement
l’outil.
COMPONENTS (FIG. 1, 2)
AVERTISSMENT
ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses
composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
A. Languettes de dégagement rapide
B. Bague de réglage de profondeur
C. Interrupteur marche/arrêt
D. Bouton de blocage de l’arbre
E. Voyant DEL
F. Broche
G. Échelle de réglage de précision
H. Levier de verrouillage
I. Base
J. Semelle
K. Vis de la semelle
L. Tenons de guidage
M. Vis de réglage du levier de verrouillage
N. Douille de serrage
O. Écrou de la douille de serrage
P. Bloc-moteur
Q. Roulements des galets/gorge du
guide de chant
R. Guide de chant
S. Vis de guide
T. Clé à broche
22 - FR
USAGE PRÉVU
Cette détoureuse à stratifiés a été conçue pour le détourage professionnel droit et en
biseau de complexes plastiques et autres matériaux similaires comprenant des liants
les rendant trop durs pour être découpés avec des outils ordinaires.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
Cette détoureuse à stratifiés est un outil électrique de professionnels. NE PAS le laisser
à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non
expérimenté.
.
OPÉRATION
AVERTISSMENT
pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil
et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant
d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
POSITION CORRECTE DES MAINS (FIG. 6)
AVERTISSMENT
pour réduire tout risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSMENT
pour réduire tout risque de dommages corporels graves,
maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction
soudaine de l’outil
La position correcte des mains requiert une main sur le châssis moteur et l’autre sur
le carter du moteur.
INSERTION DU MOTEUR DANS LA BASE FIXE (FIG.1 À 3)
1. Ouvrez le levier de verrouillage (H) sur la base.
2. Si la bague de réglage de profondeur (B) n’est
pas sur le moteur, vissez la bague de réglage de
profondeur (B) sur le moteur jusqu’à ce que la
bague soit positionnée, comme illustré. Insérez
le moteur dans la base en alignant la rainure sur
l’arrière du moteur sur les tenons de guidage (L)
de la base. Enfoncez le moteur jusqu’à ce que la
bague de réglage de profondeur (B) s’enclenche en
place.
3. Ajustez la profondeur de coupe en tournant la
bague de réglage de profondeur (B). Reportez-
vous à la section Réglage de la profondeur de
coupe.
4. Fermez le levier de verrouillage (H) lorsque la
profondeur de coupe désirée est obtenue. Pour
plus d’informations sur le réglage de la profondeur
de coupe, reportez-vous à la section Réglage de
la profondeur de coupe.
FIG. 3
B
A
H
L
23 - FR
LIBÉRATION INSTANTANÉE DU MOTEUR (FIG.2)
1. Ouvrez le levier de verrouillage (H) sur la base.
2. Attrapez la base d’une main tout en appuyant sur les deux languettes de
dégagement rapide (A).
3. De l’autre main, attrapez et sortez le moteur hors de la base.
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA FRAISE (FIG. 4)
SÉLECTION DELA FRAISE
AVERTISSMENT
risques de projections. Utiliser exclusivement des fraises à tige
de 6,4mm (1/4po). Les fraises à tige de taille inférieure ne peuvent être arrimées de
façon sécuritaire et pourraient se libérer pendant l’utilisation.
Ces détoureuses à stratifiés sont équipées d’une douille de 6,4mm (1/4po) de diamètre
pouvant accepter des fraises à tige de 6,4mm (1/4po) de diamètre. Les fraises sont des
accessoires vendus séparément.
AVERTISSMENT
ne pas utiliser des fraises d’un diamètre supérieur
à25.4mm (1po) avec cet outil.
FIG. 4
D
F
T
INSTALLING THE BIT
NOTE: The bit shank and chuck should be clean and free of dust, wood residue and
grease before assembling.
1. Retirez le bloc-moteur de la base. Reportez-vous à la section Libération
instantanée du moteur (le cas échéant).
2. Nettoyez puis insérez à fond la tige de fraise dans la douille. Retirez ensuite la
fraise d’environ 1,6mm (1/16po).
3. Maintenez appuyé le bouton de verrouillage de la broche (D). Resserrez
soigneusement l’écrou de la douille de serrage à l’aide de la clé de 17mm (V)
fournie à cet effet.
REMARQUE: au lieu du bouton de verrouillage de la broche, on peut utiliser une
clé de 10mm sur les méplats de la broche (T).
Pour retirer la mèche, inversez le processus. Si la fraise ne se sort pas facilement,
tapotez sur sa tige à l’aide d’une clé.
DOUILLES DE SERRAGE (FIG. 1)
REMARQUE: ne jamais resserrer l’écrou de la douille de serrage (O) sans avoir déjà
installé une fraise. Le fait de resserrer l’écrou de la douille de serrage à vide, même
manuellement, pourra endommager la douille (N).
24 - FR
RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE (FIG. 2)
Ne pas exercer de force excessive pour resserrer le levier de verrouillage. Toute force
excessive pourrait endommager la base.
Lorsque le levier de verrouillage est arrimé, le moteur ne devrait pas bouger sur la
base.
Un réglage supplémentaire sera nécessaire si le levier de verrouillage ne l’immobilise
pas sans utiliser une force excessive ou si le moteur continue de bouger sur la base
après arrimage.
RÉGLAGE DE LA FORCE DE SERRAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE
1. Ouvrez le levier de verrouillage (H).
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 2.5mm (non comprise), tournez graduellement
la vis de réglage (M) du levier de verrouillage.
Tourner la vis vers la droite resserre le levier, alors que tourner la vis vers la gauche
le desserre.
CENTRAGE DE LA SEMELLE (FIG. 1)
Pour tout ajustement, changement ou remplacement de la semelle, il est recommandé
d’utiliser un outil de centrage, reportez-vous à la section Accessoires. L’outil de
centrage consiste en un cône et une goupille.
RÉGLAGE DE LA SEMELLE
1. Desserrez les vis (K) de la semelle, sans les retirer, de façon à ce que la semelle
bouge librement.
2. Insérez la goupille dans la douille puis resserrez l’écrou de la douille de serrage.
3. Insérez le moteur dans la base et arrimez le levier de verrouillage sur la base.
4. Placez le cône de centrage (accessoire vendu séparément) sur la goupille et
appuyez légèrement sur le cône jusqu’à ce qu’il stoppe. Cela centrera la semelle.
5. Tout en maintenant le cône appuyé, resserrez les vis (K) de la semelle.
CONNEXION AU SECTEUR
ATTENTION
avant de connecter l’outil au secteur, vérifier que l’interrupteur est
bien en position d’ARRÊT (o). Vérifier aussi que le secteur est bien conforme aux
indications données par la plaque signalétique de l’outil.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR (FIG. 1, 5)
ATTENTION
avant de
mettre l’outil en marche, éliminer
tout objet étranger de l’aire de
travail. Maintenir une prise ferme
sur l’outil pour contrer tout retour
de couple.
ATTENTION
pour éviter tout
dommage corporel ou dommage
au matériau fini, attendre
systématiquement l’ARRÊT
COMPLET du moteur avant de
poser l’outil.
Pour mettre l’outil en marche, poussez l’interrupteur marche/arrêt (C) vers le haut. Pour
arrêter l’outil, repoussez l’interrupteur dans le boîtier du moteur. Reportez-vous en figure5.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 6)
1. Choisissez et installez la fraise désirée. Reportez-vous à la section Retrait et
installation de la fraise.
FIG. 5
C
25 - FR
2. Assemblez la base au moteur, en veillant à ce que la base soit rattachée à la
bague de réglage de profondeur. Placez la détoureuse à stratifiés sur la pièce à
travailler.
3. Ouvrez le levier de verrouillage (H) puis
tournez la bague de réglage de profondeur
(B) jusqu’à ce que la fraise touche la
pièce. Tourner la bague vers la droite
élève l’organe de coupe alors que vers la
gauche cela l’abaissera.
4. Tournez l’échelle de réglage de précision
(G) vers la droite jusqu’à ce que le 0 sur
l’échelle s’aligne sur le pointeur sur la
languette de dégagement rapide (A).
5. Tournez la bague de réglage de profondeur
jusqu’à ce que le pointeur s’aligne sur la
profondeur de coupe désirée indiquée sur
l’échelle de réglage de précision.
REMARQUE: chaque repère sur l’échelle
réglable représente un changement
de profondeur de 0,4 mm (1/64 po ou
0,015po) et un tour complet (360º) de la
bague change la profondeur de 12,7mm
(0,5po).
6. Refermez le levier de verrouillage (H) pour
verrouiller la base.
UTILISATION D’UN GUIDE DE CHANT (FIG. 2)
Un guide de chant est inclus avec votre détoureuse à stratifiés intégrale pour être utilisé
avec les fraises non dirigées pour des applications en courbe ou droites.
1. Retirez la vis (S) à l’arrière de la base (I).
2. Insérez le guide de chant dans la gorge du guide de chant (Q) à l’arrière de la
semelle (J). Resserrez les vis.
REMARQUE: pour retirer le guide de chant, inverser la procédure ci-dessus. Chaque
fois que le guide de chant est retiré, réinstaller systématiquement la vis dans son orifice
de stockage à l’arrière de la base pour éviter de la perdre.
SENS DE L’ALIMENTATION (FIG. 7)
Le sens de l’alimentation est très important lorsqu’on détoure et peut faire la
différence quant à la réussite ou au gâchis d’un projet. Les figures illustrent le sens
correct d’alimentation pour certaines coupes typiques. En règle générale, déplacez la
détoureuse à stratifiés vers la gauche pour une coupe externe et vers la droite pour
une coupe interne.
1
4
3
2
FIG. 7
FIG. 6
G
B
H
26 - FR
FAÇONNAGE DU BORD EXTERNE D’UNE PIÈCE À TRAVAILLER
1. Façonnez le fil d’extrémité de la gauche vers la droite
2. Façonnez le côté fil droit en allant de la gauche vers la droite
3. Coupez ensuite l’autre fil d’extrémité
4. Terminez la bordure restante de fil droit
REMARQUE: pour améliorer la qualité, effectuez la coupe en plusieurs passages.
RÉGULATEUR À VITESSE VARIABLE (Fig.8) (PCE6435 SEULEMENT)
Cette détoureuse à stratifiés est équipée d’un
variateur de vitesse (T) offrant un nombre infini
de vitesses possibles, entre 16000 et 30000r/
min. Ajustez la vitesse en tournant le cadran du
variateur de vitesse (T).
AVIS:
en vitesse réduite ou moyenne, le
régulateur automatique de vitesse évite que la
vitesse du moteur tombe. Si vous vous attendez à
percevoir un changement de vitesse, et continuez
à pousser le moteur, cela pourra le faire surchauffer
et l’endommager. Réduisez la profondeur de
coupe et/ou ralentissez la vitesse d’alimentation
pour prévenir tout dommage matériel.
Les détoureuses à stratifiés sont équipées d’une
fonction électronique pour contrôler et maintenir la vitesse de l’outil pendant la coupe.
TABLEAU DE SÉLECTION DE VITESSE
RÉGLAGE CADRAN R/MIN APPROX. R/MIN
1 16000
2 19300
3 21400
4 23700
5 26400
6 30000
Les vitesses de ce tableau sont approximatives et ne sont
données qu’à titre de référence. Votre détoureuse à stratifiés
pourra ne pas produire exactement la vitesse correspondant
au réglage affiché sur le cadran.
AVERTISSMENT
suivre systématiquement les
recommandations du fabricant de forets quant à la vitesse, car
certains forets ont été conçus pour des vitesses spécifiques
pour des raisons de sécurité ou de performances.
Si vous n’êtes pas sûr de la vitesse correcte ou rencontrez un
problème quelconque, veuillez contacter le fabricant du foret.
ENTRETIEN
AVERTISSMENT
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil
et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant
d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
FIG. 8
T
27 - FR
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.
com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175
pour le service à la clientèle de PORTER-CABLE.
NETTOYAGE
AVERTISSMENT
Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à
savoir, d’enlever périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide
d’air comprimé sec et propre. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves,
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air
comprimé.
AVERTISSMENT
Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement
du savon doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques
renferment des produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique.
En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de diluant à peinture ou à
laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait
endommager gravement les composants en plastique. NE JAMAIS laisser de liquide
pénétrer dans l’outil et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.
portercable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou
composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement
de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses
succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre
site Web au www.portercable.com ou composer le (888) 848-5175 pour le service
à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont
entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne
pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product
Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique
de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur
PORTER-CABLE, centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de
réparation agréés PORTER-CABLE. Veuillez consulter le site Web www.portercable.
com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous.
AVERTISSMENT
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-
CABLE n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer
dangereux. Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires
recommandés PORTER-CABLE avec le produit.
28 - FR
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut
de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date
d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été
causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,
visiter le site www.portercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie
ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des
réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou
d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil
et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement,
pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas
entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique
ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu,
dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les
informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.
portercable.com.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer
le (888) 848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Porter-Cable PCE6435 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi