Socomec DIRIS A-30/A-41 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

DIRIS A-30/A-41/A-60
2 Inputs / 2 Outputs
Notice d’utilisation
Operating instructions - Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio - Manual de instruções
ES PTEN IT NLFR DE
4
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN
OPERAZIONI PRELIMINARI - VOORAGAANDE HANDELINGEN
OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
Au moment de la réception du colis contenant
le module option, il est nécessaire de vérier
les points suivants :
• l’état de l’emballage,
le produit n’a pas eu de dommage pendant
le transport,
la référence de l’appareil est conforme à
votre commande,
l’emballage comprend le produit,
une notice d’utilisation.
Bij ontvangst van de doos met de optie-
module moeten de volgende punten
gecontroleerd worden:
de staat van de verpakking;
of het product geen schade heeft geleden
tijdens het transport;
of de referentie van het toestel over-
eenkomt met de bestelling;
de verpakking bevat een product;
of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Check the following points as soon as you
receive the optional module package:
• the packing is in good condition,
the product has not been damaged during
transit,
the product reference number conforms
to your order,
the package contains the product,
• the operating instructions.
Al recibir el paquete que contiene el módulo
opcional, será necesario vericar los aspectos
siguientes:
• estado del embalaje;
que el producto no se haya dañado
durante el transporte;
que la referencia del Aparato esté conforme
con su pedido;
el embalaje incluye el producto;
• el manual de utilización.
Na altura da recepção da encomenda do
módulo opção, é necessário verificar os
seguintes pontos:
• o estado da embalagem;
se o produto não foi danicado durante o
transporte;
se a referência do Aparelho está acordo
com a sua encomenda;
dentro da embalagem encontrase real-
mente o produto;
se existe um manual de utilização.
Bei Empfang des Gerätes Optionsmodule
muß folgendes überprüft werden:
Zustand der Verpackung,
Sind Transportschäden zu melden,
Entspricht der Packungsinhalt Ihrer
Bestellung,
Die Verpackung enthält das Produkt,
Eine Bedienungsanleitung ist bei gelegt.
Al momento del ricevimento della scatola
contenente il modulo opzione, è necessario
vericare i seguenti punti:
lo stato dell’imballo;
la presenza di danneggiamenti o rotture
dovuti al trasporto;
se il numero di riferimento dell’apparec-
chio è conforme a quello della richiesta;
l’imballaggio comprende il prodotto;
la presenza del libretto di istruzione originale.
NL
FR
EN
DE
IT
ES
PT
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs
5
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
PRÉSENTATION
PRESENTATION - PRODUKTDARSTELLUNG - PRESENTAZIONE
PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
Ce module option doit être connecté aux
DIRIS A-30/A-41/A-60
(réf. 48250402, 48250403,
48250404, 48250405, 48250406). Pour la fonc-
tion de surveillance, programmation d’un seuil
haut et bas, de l’hystérésis, de la temporisation
et du mode de travail pour les I, In, U, V, ΣP+,
ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS, ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD
I, THD In, THD U, THD V, T°C1, T°C2, T°C3,
T°C4 interne, PPR, QPR, SPR, Commande
(CDE), Commande temporisée (CD-t).
Possibilité d’installer jusqu’à 3 modules donc
6 entrées / 6 sorties.
Ce module met à disposition la mémorisation
des min/max instantanées pour les 3U, 3F, In,
±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I et thd In via
la RS485.
Remarque : Pour le
DIRIS
A-30, sur les 6 sor-
ties uniquement 2 sont paramétrables en sur-
veillance et sur les 6 entrées uniquement 2 sont
visibles sur l’afcheur.
This optional module must be connected to the
DIRIS A-30/A-41/A-60
(ref. 48250402, 48250403,
48250404, 48250405, 48250406). For the moni-
toring function, programming of an upper and
lower threshold, of the hysteresis, of the time
delay and of the run mode for I, In, U, V, ΣP+,
ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS, ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD
I, THD In, THD U, THD V, T°C1, T°C2, T°C3,
T°C4 internal, PPR, QPR, SPR, Control (CDE),
Timed control (CD-t).
Possibility of installing up to 3 modules, that is
6 inputs / 6 outputs.
This module provides instant storage of min/
max values for the 3U, 3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F,
thd 3U, thd 3I and thd In via the RS 485.
Comment : For the DIRIS A-30, only 2 of the 6 out-
puts can be set for monitoring. For the 6 inputs,
only 2 are visible on the display.
Dieses Optionsmodul muss an
DIRIS A-30/A-
41/A-60
(ref. 48250402, 48250403, 48250404,
48250405, 48250406) angeschlossen sein. Für
die Überwachungsfunktion : Programmierung
einer oberen und einer unteren Schwelle, der Hys-
terese, der Verzögerung und des Betriebsmodus
r I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS, ΣPFL,
ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In, THD U, THD
V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 interne, PPR, QPR,
SPR, Antrieb (CDE), Zeitgesteuerte Steuerung
(CD-t).
Es ist möglich, bis zu 3 Module einzubauen,
darunter 6 Eingänge / 6 Ausgänge.
Dieses Modul ermöglicht die Speicherung der
unmittelbaren Min.- und Max.-Werte für die 3U,
3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I und thd
In über die RS 485.
Bemerkung: Bei DIRIS A-30 können nur 2
Ausgänge von 6 als Überwachung parametriert
werden, und nur 2 Eingänge von 6 werden
angezeigt.
Questo modulo opzione deve essere collegato ai
DIRIS A-30/A-41/A-60
(ref. 48250402, 48250403,
48250404, 48250405, 48250406). Per la fun-
zione di monitoraggio, programmazione di una
soglia alta e bassa, dell’isteresi, della temporizza-
zione e del modo di lavoro per i I, In, U, V, ΣP+,
ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS, ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD
I, THD In, THD U, THD V, T°C1, T°C2, T°C3,
T°C4 interna, PPR, QPR, SPR, Comando (CDE),
Comando temporizzato (CD-t).
Possibilità di installare no a 3 moduli, quindi
6 ingressi / 6 uscite.
Questo modulo mette a disposizione la memo-
rizzazione delle min/max istantanee per le 3U,
3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I e thd In
tramite la RS 485.
Nota: per il DIRIS A-30 possono essere utilizzati
al massimo 2 relé di allarme. Dei 6 ingressi digi-
tali solo 2 sono visualizzati sul display.
FR
EN
DE
IT
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs
8
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE
INSTALLERING - IINSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
4
Raccorder le bornier en respectant les indications.
Remettre sous tension
Follow indications when connecting the terminal.
Switch on voltage supply.
Für den Anschluß der Klemmleiste beachten Sie die
entsprechenden Hinweise.
Wieder einschalten.
Raccordare i morsetti rispettando le indicazoni
.
Alimentare il
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
De klemmenstrook aansluiten zoals aangegeven.
Terug spanning geven
.
Conexionar respetando las indicaciones.
Poner en tensión
Ligar o terminal de bornes respeitando as indicações.
Colocar sob tensão novamente.
5
Lors de l’installation de 2 ou 3 modules (maximum)
les modules doivent être installés comme indiqué
ci-dessus.
When installing 2 or 3 modules (maximum), the
modules should be installed as indicated above.
Während der Installation von 2 oder max. 3
Modulen, bitte beachten Sie folgende Hinweise.
Quando si installano due o tre moduli uguali tra
loro, questi devono essere montati come indicato
di seguito
Bij de installatie van 2 of 3 modules (maximum)
dienen deze modules te worden geïnstalleerd
zoals hierboven is aangeduid.
Durante la instalación de 2 ó 3 módulos (máximo),
los módulos deben ser instalados como se indi-
cada a continuación.
Durante a instalação de 2 ou 3 módulos (máximo),
os módulos devem ser instalados como abaixo
indicado.
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs
9
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
Menu suivant
Following menu - Nachfolgender Menü - Menu seguire -
Menu volgend - Menú siguiente - Menu seguir
Previous menu - Vorhergenhendes Menü - Menu precedente -
Menu voorgaand - Menú auterior - Menu precedente
Menu précédent
p 10
p 12
p 13
p 14
p 15
p 15
p 15
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs
13
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
HYSTÉRÉSIS DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple : HYST = 20 %
N° 1 output relay hysteresis
Example: HYST = 20 %
Hysterese des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: HYST = 20 %
Isteresi dell’ uscita relè n° 1
Esempio: HYST = 20 %
Hysterese van de relaisuitgang n° 1
Voorbeeld: HYST = 20 %
Histéresis de la salida relé n° 1
Ejemplo: HYST = 20 %
Histeresia da saída relés n° 1
Exemplo: HYST = 20 %
x 1
x 2
x 1
conrm
EN
DE
IT
NL
ES
PT
15
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
MODE DE TRAVAIL DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple : RELAY = NC
N° 1 output relay run mode
Example: RELAY = NC
Betriebsmodus des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: RELAY = NC
Modo di lavoro dell’ uscita relè N° 1
Esempio: RELAY = NC
Werkmodus van de relaisuitgang N° 1
Voorbeeld: RELAY = NC
Modo de trabajo de la salida relé N° 1
Ejemplo: RELAY = NC
Modo de trabalho da saída relés N° 1
Exemplo: RELAY = NC
x 1
x 2
x 1
conrm
PROGRAMMATION DES SORTIES RELAIS N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - Procédez comme pour la sortie relais numéro 1
Programming relay outputs N°s 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Proceed as for number 1 relay output.
Programmierung der Relaisausgänge Nr. 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Verfahren Sie wie auch beim Relaisausgang Nummer 1
Programmazione delle uscite relé N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Procedere come per l’uscita relè numero 1
Programmatie van de relaisuitgangen Nr 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Ga te werk als voor de relaisuitgang nummer 1
Programación de la salida relé N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Proceda de la misma manera que para la salida relé número 1
Programação da saída relés N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Proceda como para a saída relés número 1
EN
DE
IT
NL
ES
PT
EN
DE
IT
NL
ES
PT
17
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sorties relais
Relais max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA
Nombre de manœuvres 10
5
Isolation galvanique 2,5 kV
Temps de réponse 1s
UL - CSA Approval
Normes UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicat de dossier UL : E257746
Entrées optocoupleurs
Tension directe max. 30 V DC
Tension directe min. 10 V DC
Tension inverse max. 30 V DC
Isolation galvanique 3 kV
Durée minimum de l’impulsion 10 ms
Nombre max de manœuvres 10
8
Relay outputs
Relay max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA
of operations 10
5
Galvanic insulation 2.5 kV
Response time 1s
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
Optocoupler inputs
Max. direct voltage 30 V DC
Min. direct voltage 10 V DC
Max. inverse voltage 30 V DC
Galvanic insulation 3 kV
Min. pulse duration 10 ms
Max number of operations 10
8
Relaisausgänge
Relais : max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA
Anzahl der Schaltspiele 10
5
Galvanische Trennung 2,5 kV
Antwortzeit 1s
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
Optokopplereingänge
Maximale Vorwärtsspannung 30 V DC
Minimale Vorwärtsspannung 10 V DC
Maximale Sperrspannung 30 V DC
Galvanische Trennung 3 kV
Minimale Impulsdauer 10 ms
Maximale Anzahl der Betätigungen 10
8
Uscite relè
Relais max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA
Numero di operazioni 10
5
Isolamento galvanico 2,5 kV
Tempo di risposta 1s
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
Entrate ottocombinatrici
Tensione diretta max. 30 V DC
Tensione diretta min. 10 V DC
Tensione inversa max. 30 V DC
Isolamento galvanico 3 kV
Durata minima dell’ impulso 10 ms
Numero max di manovre 10
8
FR
EN
DE
IT
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs
19
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
LEXIQUE DES ABRÉVIATIONS
GLOSSARY OF ABBREVIATIONS - GLOSSAR DER ABKÜRZUNGEN
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI - LIJST VAN AFKORTINGEN
LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES - LÉXICO DAS ABREVIATURAS
/ Unité afché sur l’afcheur (ex : / A = Ampères)
ΣP+ Puissance active positive totale
ΣP- Puissance active négative totale
ΣQ+ Puissance réactive positive totale
ΣQ- Puissance réactive négative totale
ΣS Puissance apparente totale
ΣPFL Facteur de puissance inductif
ΣPFC Facteur de puissance capacitif
CDE Commande de l’état du relais via la RS 485
CD-t Commande de l’état du relais via la RS485 avec retour à l’état de repos
au bout de 1 à 999 secondes en fonction de la temporisation programmée.
F Fréquence
HOUr Compteur horaire
I Courant I1, I2, I3
In Courant de neutre
In1 … In 2 Entrées optocoupleurs 1 à 6
K Kilo (ex : kA = kilo amprères)
M Méga (ex : MA = méga ampères)
NC Relais normalement ouvert
NO Relais normalement fermé
Out 1 A-Cd… Out 6 A-Cd Sorties relais N°1 à 6
Out 1 Ht…Out 6 Ht Seuil haut de l’alarme
Out 1 HYST … Out 6 HYST Hystérésis de 0 à 99 %
Out 1 Lt … Out 6 Lt Seuil bas de l’alarme
Out 1 RELAY … Out 6 RELAY Etat au repos de la sortie relais
Out 1 TEMPO … Out 6 TEMPO Temporisation à l’enclenchement du relais de 0 à 999 s.
PPR Puissance active totale prédictive
QPR Puissance réactive totale prédictive
SPR Puissance apparente totale prédictive
T°C1 Température sonde externe 1
T°C2 Température sonde externe 2
T°C3 Température sonde externe 3
T°C4 Température sonde interne 4
THD I Taux de distorsion harmonique courant sur les phases
THD In Taux de distorsion harmonique courant sur le neutre
THD U Taux de distorsion harmonique tension composée
THD V Taux de distorsion harmonique tension simple
TYPE Affectation des relais de sortie
U Tensions composées U12, U23, U31
V Tensions simples V1, V2, V3
FR
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Socomec DIRIS A-30/A-41 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à