Brizo 63125LF-SS Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

ARTICULATING KITCHEN FAUCET
LLAVE DE AGUA-GRIFO CON BRAZO
ARTICULADO PARA COCINAS
ROBINET DE CUISINE À BRAS
ARTICULÉ
1
Models/Modelos/Modèles
63125LFs & 63225LFs
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
06/17/2019 Rev. E
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave
Brizo
®
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your
Brizo
®
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Pour installer votre robinet
Brizo
®
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
ARTESSO™
79924
79924
www.brizo.com
sSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
Optional Escutcheon RP71451s
Opción de Chapetón RP71451s
Plaque de finition en option RP71451s
Mount Faucet to Deck
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove
adhesive backing on base gasket (1) and press
into place on faucet base (2). Insert faucet tubes
and shank through mounting hole in sink.
B.
Install the mounting bracket (1) and nut (2) onto the
mounting shank (3) using wrench (4). Note: For thin
gauge sinks (not recommended), use the thin deck
aid (5) RP37490 as shown for single and 3 hole
installations to help support the deck. HINT: Turn
the arm and wand opposite the handle to balance the
assembly when mounting and aid installation of the
hose.
C.
4
2
79924 Rev. E
1
A
1 1/4" Min. From Center Line
To Sink Bowl.
1 1/4" Mínimo. De la línea de
centro para hundir el tazón
de fuente.
1 1/4" ; Minimal. De la
ligne centrale pour
descendre la cuvette.
A.
Your faucet is designed for a hole diameter of
1 3/8" +/- 1/8" (35 mm +/- 3 mm) and a deck
thickness of up to 2 3/4" (69.8 mm). The minimum
distance from the center line (A) to the sink bowl
is 1 1/4". Note: With 10" escutcheon, maximum
deck thickness is reduced to 2 1/4" (57.1 mm).
2
5
B.
C.
1
3
1
2
2
A.
A.
Su llave de agua está diseñada para un agujero
de 1 3/8”+/- 1/8” (35 mm +/- 3 mm) y un grosor del
borde de la encimera/mueble hasta 2 3/4” (69.8
mm). La distancia mínima desde la línea central
(A) a la artesa del fregadero es de 1 1/4”. Nota:
Con una chapa de 10”, el grosor máximo de la
encimera se reduce a 2 1/4” (57.1 mm).
A.
Votre robinet est conçu pour être monté dans
un trou d’un diamètre de 1 3/8 po +/- 1/8 po (35
mm +/- 3 mm) et sur une plage d’une épaisseur
maximale de 2 3/4 po (69,8 mm). L’écart minimal
entre la ligne d’axe (A) et la cuvette de l’évier est
de 1 1/4 po. Note : Si vous utilisez la plaque de
finition de 10 po, l’épaisseur de la plage ne doit
pas dépasser 2 1/4 po (57,1 mm).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite el papel adhesivo en el empaque de la
base (1) y presione en su sitio en la base de la
llave de agua/del grifo (2). Introduzca los tubos
de la llave de agua a través de la espiga y de los
orificios de montaje en el fregadero.
B.
Instale el soporte del montaje (1) y la tuerca (2) en la
espiga de montaje (3) con la llave de tuercas (4). Nota:
en los fregaderos de grosor delgado (no recomen-
dado), utilice la pieza para encimeras delgadas
(5) RP37490 como se muestra para instalaciones
de 3 agujeros para ofrecer soporte a la encimera.
SUGERENCIA: Gire el brazo y el mango en el lado
opuesto de la manija para balancear el juego de piezas
cuando hace la instalación y para asistir con la insta-
lación de la manguera.
C.
FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION.
Retirez la pellicule qui recouvre la surface adhé-
sive du joint de la base (1) et appliquez le joint
contre la base du robinet (2). Introduisez les
tubes et le manchon du robinet dans le trou de
montage de l’évier.
B.
Montez la fixation (1) et l’écrou (2) sur le manchon
(3) à l’aide de la clé (4). Note : Si l’évier est mince
(non recommandé), utilisez la plaque de renfort (5)
RP37490 comme le montre la figure pour les instal-
lations dans un 1 trou et 3 trous afin de supporter la
surface. CONSEIL : Orientez le pulvérisateur et le sup-
port opposé à celui où se trouve la manette pour équili-
brer le robinet pendant le montage et faciliter l’installation
du tuyau souple.
C.
Mont robinet évier
Monte grifo de fregadero
3
79924 Rev. E
1
4
3
1
2
Optional Escutcheon Installation
For optional installations using the 10" escutcheon (1),
order RP71451 not supplied (specify finish).
A.
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Slide escutcheon
(1) and gasket (2) over tubes and place on bottom of
faucet. Insert tubes through mounting hole in sink and
center faucet in position over holes.
1
2
B.
From underneath, install the nuts (1) and
washers (2) onto the studs (3). Ensure the
escutcheon is straight then tighten nuts (1), but
do not over tighten. Note: For thin gauge sinks
(not recommended), use the thin deck aid
(4) RP37490 as shown for single and 3 hole
installations to help support the deck. HINT:
Turn the arm and wand opposite the handle to
balance the assembly when mounting and aid
installation of the hose.
C.
Install bracket (1) and nut (2) onto mounting
shank (3). Tighten nut (2) securely using
wrench (4).
1
1
2
2
3
3
Optional /
Opcional / Facultatif
4
A. B.
C.
Instalación opcional de la chapa de cubierta
Para instalaciones que utilizan la chapa opcional de 10” (1),
ordene RP71451 no incluido (especifique el acabado).
A.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Deslice la
chapa de cubierta (1) y el empaque (2) sobre los tubos
y coloque en la parte inferior de la llave de agua/grifo.
Introduzca los tubos a través del orificio de montaje en el
fregadero y coloque la llave de agua centralizada sobre
los agujeros.
B.
Desde abajo, instale las tuercas (1) y las arandelas
(2) en los pernos (3). Asegúrese de que la chapa
está recta y luego apriete las tuercas (1), no
apriete demasiado. Nota: Para los fregaderos
de grosor delgado (no recomendado), utilice
la pieza para encimeras delgadas (4) RP37490
como se muestra para instalaciones de 3
agujeros para ofrecer soporte a la encimera.
SUGERENCIA: Gire el rociador y el soporte
opuesto a la manija para balancear el ensamble y
asistir con la instalación de la manguera.
C.
Instale el soporte (1) y la tuerca (2) en la
espiga de montaje (3). Apriete la tuerca (2)
con la llave de tuercas (4).
Installation avec la plaque de finition
facultative
Dans le cas d’une installation avec la plaque de finition de
10 po (1) facultative, commandez l’article RP71451 non
fourni (veuillez préciser le fini).
A.
FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION.
Glissez la plaque de finition (1) et le joint (2) sur les
tubes, puis appuyez-les contre le dessous du robinet.
Introduisez les tubes dans le trou de montage de
l’évier et centrez le robinet sur les trous.
B.
Par dessous, placez les écrous (1) et les rondelles
(2) sur les goujons (3). Assurez-vous que la plaque
de finition est droite, puis serrez les écrous (1).
Prenez garde de trop serrer. Note : Si l’évier est
mince (non recommandé), utilisez la plaque de
renfort (4) RP37490 comme le montre la figure
pour les installations dans un 1 trou et 3 trous
afin de supporter la surface. CONSEIL : Orientez
le pulvérisateur et le support opposé à celui où se
trouve la manette pour équilibrer le robinet pendant
le montage et faciliter l’installation du tuyau souple.
C.
Placez la fixation (1) et l’écrou (2) sur le
manchon (3). Serrez l’écrou (2) solidement
à l’aide de la clé (4).
4
79924 Rev. E
2
OR
O
OU
Slide nut (1) over plastic sleeve (ferrule) (3). Start nut by hand
onto supply valve connection (2) to prevent cross-threading.
Turn nut until it feels snug. Then tighten nut at least 2 more
turns with a wrench. Repeat for other supply line. Turn on
water, examine for leaks.
Potential Problems and Remedies
Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube:
carefully make an additional cut, being careful not to cut
the tube too short.
Tubing is cut too short: buy a coupling union and a
replacement supply line that mate together from a store.
The coupling union end intended to connect to the faucet
must mate to the standard 3/8" connection nuts and
plastic sleeves (ferrules) supplied with the faucet.
The plastic sleeve (ferrule) or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve (ferrule)
that are designed to seal with PEX tubing.
NOTICE
If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too
long and must be shorter to create an acceptable installation,
be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting
the supply tubing the installer accepts the responsibility to do
so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is
not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way
that will not allow for a leak-free joint. DO NOT use a metal
sleeve (ferrule) or gasket (supplied with faucet) in place of the
plastic sleeve (ferrule) supplied, it may not create a leak-free
joint. Do not use pipe dope or other sealants on water line
connections.
For custom fit installations, you must use plastic sleeves (ferrules)
supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut
must be straight. See plastic sleeve (ferrule) installation instructions
found in and included in this document for more information.
Ensure all fittings and end connections are free of
debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression. Loop
tubing (2) if it is too long. Note: Recommended
tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal
nut (3) to supply valve connection (4). Turn nut until it
feels snug. Then tighten nut at least 2 more turns with
a wrench. Repeat for other tube. Turn on water,
examine for leaks.
Standard Connections
NOTICE
To avoid risk of property damage, Follow
instructions for proper installation. Failure to
follow these instructions may result in risk
of property damage caused by leaking at this
connection. Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Custom Fit Connections
3
2
B.
1
A.
B.
Si determina que el tubo de suministro de PEX para esta llave
de agua es demasiado largo y debe ser más corto para crear
una instalación aceptable, asegúrese de leer las instrucciones y
planificar con anticipación. Al cortar la tubería de suministro, el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera
que permita crear una junta libre de fugas. Delta no es
responsable de que los tubos estén cortados demasiado cortos
o de una manera que no permita una unión libre de fugas. NO
use un manguito o funda de metal (casquillo) o el empaque
(suministrado con la llave de agua) en lugar del manguito
plástica (casquillo) suministrada, porque es posible no crear
una conexión sin fugas. No use compuesto de tuberías ni otros
selladores en las conexiones de la línea de agua.
Para evitar el riesgo de daños a la propiedad,
siga las instrucciones para una instalación
adecuada. El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en arriesgar
dañar la propiedad causado por fugas en esta
conexión. No utilice compuestos para tuberías
ni otros selladores en las conexiones de las
líneas de agua.
AVISO
Asegúrese de que todos los accesorios y las
conexiones extremas estén libres de residuos. Los
acce Asegúrese de que todos los accesorios y las
conexiones extremas estén libres de residuos. Los
accesorios de la llave de agua (1) son de 3/8”com-
presión. Enlace el tubo (2) si es demasiado largo.
Nota: el diámetro mínimo recomendado de la
curva del tubo es de 8”. Fije la tuerca metálica
(3) a la conexión de la válvula de suministro (4).
Gire la tuerca hasta que se sienta ajustada. Luego
apriete la tuerca por lo menos 2 vueltas más con
una llave de tuercas. Repita con el otro tubo. Abra
el agua, examine para detectar fugas.
AVISO
Conexiones Estándares
Conexiones Especiales
A.
B.
(2) para evitar que se entrecrucen. Gire la tuerca hasta que
se sienta ajustada. Luego apriete la tuerca por lo menos 2
vueltas más con una llave de tuercas. Repita con la otra línea
de suministro. Abra el agua, examine para detectar fugas.
Averías potenciales y remedios
Si el tubo no se corta perpendicular al eje del tubo:
con cuidado haga un corte adicional, teniendo cuidado de
no cortar el tubo demasiado corto.
Si la tubería se corta demasiado corta: compre en una
tienda una unión de acoplamiento y una línea de
suministro de repuesto que se acoplen. El extremo de la
unión del acoplamiento destinado a conectarse la llave de
agua/grifo debe acoplarse con las tuercas de conexión de
3/8” estándar y los manguitos plásticos (casquillos)
suministrados con la llave de agua.
Si el manguito plástico (casquillo) o la tuerca de
conexión se pierde: compre una tuerca de repuesto y/o
manguito plástico (casquillo) que estén diseñados para
sellar con tubería PEX.
Para instalaciones hechas a la medida, debe usar manguitos plásticos (cas-
quillos) suministrados con el modelo y las tuercas incluidas en las líneas de
suministro. El corte del tubo debe ser recto. Consulte las instrucciones de
instalación del manguito plástico (casquillo) que se encuentran y se incluyen
en este documento para obtener más información.
Deslice la tuerca (1) sobre el manguito plástico (casquillo) (3).
Coloque la tuerca a mano en la conexión de la válvula de suministro
Si vous constatez que le tube d’alimentation en PEX de ce
robinet est trop long et vous devez le sectionner pour faire une
installation acceptable, lisez les instructions et prévoyez le
coup. L’installateur qui sectionne le tube d’alimentation a la
responsabilité de le faire d’une manière qui permettra la
réalisation d’un joint étanche. Delta se dégage de toute
responsabilité dans l’éventualité où le tube sectionné serait trop
court ou ne permettrait pas la réalisation d’un joint étanche.
N’UTILISEZ PAS le manchon métallique (virole) ou le joint plat
(fourni avec le robinet) à la place du manchon de plastique
(virole) fourni. Le raccord pourra fuir. N’utilisez pas de pâte
lubrifiante ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de
cette conduite d’eau.
Pour prévenir les risques de dommages
matériels, respectez les instructions
d’installation. L’omission de respecter ces
instructions pourrait entraîner des dommages
matériels causés par une fuite de ce raccord.
N’utilisez pas de pâte lubrifiante ni d’autres
produits d’étanchéité sur les raccords de cette
conduite d’eau.
AVIS
Assurez-vous que tous les raccords et les raccords
d’extrémité sont exempts de corps étrangers. Ce
robinet est muni de raccords (1) à compression de
3/8 po. Cintrer le tube (2) s’il est trop long.
Note : Le diamètre de cintrage recommandé est
de 8 po. Fixez l’écrou en métal (3) au raccord du
robinet d’alimentation (4). Serrez l’écrou jusqu’à
ce qu’il soit appuyé, puis faites au moins 2 tours
supplémentaires avec une clé. Installez l’autre tube
de la même manière. Rétablissez l’alimentation en
eau et vériez l’étanchéité.
AVIS
Branchements Standard
Branchements Spéciaux
A.
B.
appuyé. Faites ensuite au moins deux tours supplémentaires
à l’aide d’une clé. Branchez l’autre tube d’alimentation de la
même manière. Rétablissez l’alimentation en eau et vériez
l’étanchéité.
Problèmes et solutions possibles
Le tube n’est pas coupé perpendiculairement à l’axe
du tube : sectionnez le tube de nouveau minutieusement
en vous assurant qu’il ne sera pas trop court.
Le tube a été sectionné et il est trop court : achetez un
raccord-union et un tube d’alimentation de rechange.
L’extrémité du raccord-union doit être compatible avec les
écrous de raccordement de 3/8 po et les manchons en
plastique (viroles) fournis avec le robinet.
Le manchon en plastique (virole) ou l’écrou de
raccordement a été perdu : achetez un écrou et/ou un
manchon en plastique (virole) conçus pour assurer
l’étanchéité avec un tube en PEX.
Pour les installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons
en plastique (viroles) fournis avec le modèle et les écrous qui se
trouvent sur les tubes d’alimentation. Le tube doit être sectionné
perpendiculairement à son axe. Pour obtenir plus de renseigne-
ments, veuillez consulter la section du présent document qui traite
de l’installation du manchon en plastique (virole).
Glissez l’écrou (1) sur le manchon en plastique (virole) (3). Amorcez
l’écrou à la main sur le raccord du robinet d’alimentation (2) pour
ne pas risquer de foirer le lets. Tournez l’écrou jusqu’à ce qu’il soit
A.
4
2
1
3
5
79924 Rev. E
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use gasket (1)
supplied with PEX tubing
or brass ferrule (2) supplied
with valve stops.
Ensure tube is fully inserted
into stop before sliding sleeve
down to engage top of tting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Asegúrese que el corte
esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use empaque (1) sumin-
istrado con el
tubería de PEX o el casquillo
de bronce (2) suministrado
con las válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo este
completamente introducido
dentro del tope antes de
deslizar la manga hacia
abajo para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas le joint (1)
fournie avec la tuyauterie de
PEX ou la bague en cuivre
(2) fournie avec les robinets
d’arrêt.
Assurez-vous que le tube
est introduit entièrement
dans le robinet d’arrêt
avant de faire glisser le
manchon vers le bas pour
le xer à la partie
supérieure du raccord.
1
2
3
2
1
4
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1. Determine desired length of supply tube (1). Leave 1" or 2" of extra length to allow for
easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (ferrule) (3) onto cut supply tube. Ensure plastic sleeve
(ferrule) is oriented as shown.
3. Insert supply tube into supply valve connection (4). Supply tube should touch bottom of
hole inside supply valve.
4. Slide plastic sleeve (ferrule) down supply tube until it contacts the supply valve connection.
5. Slide nut over plastic sleeve (ferrule). Start nut by hand to prevent cross-threading. Turn
nut until it feels snug. Then tighten nut at least 2 more turns with a wrench. Repeat for other
supply line. Turn on water, examine for leaks.
Failure to use plastic sleeve (ferrule) in the correct orientation will result in
disconnection and possible water damage.
NOTICE
1. Determine el largo deseado del tubo de suministro (1). Agregue 1” ó 2” de más para permitir
una instalación más fácil y corte el tubo. Asegúrese que el corte es recto y sin rebabas.
2. Deslice la tuerca (2) y el manguito plástico (casquillo) (3) en el tubo cortado de suministro.
Asegúrese el manguito plástico (casquillo) está orientado, como se muestra.
3. Introduzca el tubo de suministro en la conexión de la válvula de suministro (4). El tubo de
alimentación debe tocar el fondo del agujero dentro de la válvula de suministro.
4. Deslice el manguito plástico (casquillo) por el tubo de suministro hasta que tenga contacto
con la conexión de la válvula de suministro. AVISO: Si no utiliza el manguito plástico
(casquillo) en la orientación correcta resultará en la desconexión y el posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre el manguito plástico (casquillo). Coloque la tuerca a mano para evi-
tar que se entrecrucen. Gire la tuerca hasta que se sienta ajustada. Luego apriete la tuerca
por lo menos 2 vueltas más con una llave de tuercas. Repita con la otra línea de suministro.
Abra el agua, examine para detectar fugas
Si no utiliza el manguito plástico (casquillo) en la orientación correcta
resultará en la desconexión y el posible daño por agua.
AVISO
Si le manchon en plastique (bague) n’est pas installé correctement, le
raccord peut se défaire et occasionner un dégât d’eau.
NOTE:
1. Coupez le tube d’alimentation (1) à la longueur désirée. Laissez 1 à 2 pouces de jeu pour
faciliter l’installation. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et le manchon en plastique (bague) (3) sur le tube d’alimentation coupé.
Assurez-vous que le manchon en plastique est orienté comme le montre la gure.
3. Introduisez le tube d’alimentation dans le raccord du robinet d’alimentation (4). Le tube doit
toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord du robinet d’alimentation.
4. Faites glisser le manchon en plastique (bague) dans le tube jusqu’à ce qu’il entre en contact
avec le raccord du robinet d’alimentation.
5. Glissez l’écrou sur le manchon en plastique (virole). Amorcer l’écrou à la main pour ne pas
risquer de foirer les lets. Tournez l’écrou jusqu’à ce qu’il soit appuyé. Faites ensuite au
moins deux tours supplémentaires avec une clé. Branchez l’autre tube d’alimentation de la
même manière. Rétablissez l’alimentation en eau et vériez l’étanchéité.
6
79924 Rev. E
3
1
3
Flush Supply Lines
Place a bucket below the outlet fitting and move the
valve handle (1) to the open mixed position.Then, while
holding the outlet tube (2) over the bucket, slowly open
and close the supply stops (3). This will prevent debris
from being lodged in the hose and sprayer.
Enjuague las líneas de
suministro
Coloque un cubo o balde debajo del accesorio de la
salida y mueva la palanca de la válvula (1) a la posición
abierta mixta. Luego, mientras que sostiene el tubo de
salida (2) sobre el cubo, abra y cierre lentamente las
llaves de paso (3). Esto evitará que los residuos se
atrapen en la manguera y el rociador.
Rincez les tuyaux
d’alimentation
Placez un seau sous le raccord de sortie et amenez
la manette (1) en position de plein mélange. Ensuite,
tenez le tube de sortie (2) au-dessus du seau et
ouvrez les robinets d’arrêt lentement (3), puis
refermez-les. Cette opération sert à évacuer les
corps étrangers qui pourraient se trouver dans le
tuyau souple et le pulvérisateur.
1
2
Note: Clip ts behind
shoulders on outlet
and hose ttings.
Nota: Ajustes del clip
detrás de hombros en las
guarniciones del enchufe
y de manguera.
Note : Ajustements
d’agrafe derrière des
épaules sur des embouts
de sortie et de durites.
2
1
3
2
1
3
Push hose end (1) onto faucet outlet (2). Attach clip (3) over hose and outlet as shown. Pull down
moderately to ensure connection has been made.
Deje pasar el extremo de la manguera (1) por la salida de la llave de agua / grifo (2). Fije el gancho
(3) sobre la manguera y la salida como se muestra. Moderadamente hale hacia abajo para
asegurarse que la conexión se ha hecho.
Poussez l’extrémité du tuyau souple (1) sur la sortie du robinet (2). Fixez l’agrafe (3) sur le tuyau sou-
ple et la sortie comme le montre la figure. Tirez modérément pour vérifier la solidité du branchement.
3
1
2
4
2
7
79924 Rev. E
5
B.
A.
A.
Turn on hot and cold water supplies (1). Move faucet handle (2) to the mixed position. Check all
connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate installation instructions and
retighten if necessary, but do not overtighten. If assembled correctly and still leaking, check for
damage to seals and order appropriate replacements.
B.
Sprayer (3) will dock into position when brought into proximity of the arm magnet. The sprayer
can be removed by pulling directly out from the docking arm (5). Check the operation of the
sprayer by toggling the button (4) from aerator to spray.
A.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en au froide (1). Placez la manette du robinet (2) en
position de mélange. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les
flèches. Consultez les instructions d’installation et serrez les raccords de nouveau au besoin,
mais ne pas trop serrer. Si le raccord est monté correctement, vérifiez l’état des joints et
commandez les pièces de rechange nécessaires.
B.
La douchette (3) se bloque en place lorsqu’on l’amène à proximité de l’aimant du bras. Pour la
séparer du système d’attache (5) du bras, tirez directement sur celle-ci. Vérifiez le fonctionnement
de la douchette en déplaçant le bouton (4) de la position d’aération à la position de pulvérisation.
4
1
Aviso
Posibles daños a la propiedad y ltración de agua. Las ltraciones o fugas de agua y daños
a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de
instalación antes de hacer las conexiones nales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une
fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions
avant de faire les branchements nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making nal connections and
turning on the supplies.
A.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Gire la manija (2) de la llave a la posición mixta.
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay ninguna filtración
de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apropiadas para la instalación y apriete
otra vez. Si están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están dañados y ordene las
piezas de repuesto apropiadas.
B.
El rociador (3) se alojará en su posición cuando se aproxima al imán del brazo. El rociador se puede
retirar halando directamente desde la parte de acoplamiento del brazo (5). Verifique el funcionamien-
to del rociador accionando el botón (4) del aireador al rociador.
Recommended spacing between holes for faucet and soap
dispenser is 4" (101.6 mm) minimum.
Separate head (1) from body assembly (2). Make sure gasket
(3) is properly seated in the base of the body assembly. Insert
body assembly through selected hole in sink. Secure body
assembly to sink with nut (4). From under the sink screw the
bottle (5) onto the body assembly shank. Insert pump (6) down
into the body assembly, then attach head assembly (1) to pump.
Note: To fill, lift the head and pump assembly out of the
bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT
remove the bottle each time as this weakens the neck. Use a
funnel to help prevent spills. Pull pump and head assembly out
occasionally to soak and pump warm water through pump to
remove soap build-up.
Soap Dispenser Installation
(Accessory Order Only - RP75675 Specify Finish)
4
3
2
5
1
6
El espaciamiento recomendado entre los agujeros para el grifo y
el dispensador del jabón es 4 mínimo (101.6 milímetros).
Separe la cabeza (1) del cuerpo (2). Asegúrese que el
empaque (3) esté correctamente sentado en la base del
cuerpo. Introduzca el ensamble del cuerpo a través del agujero
seleccionado en el fregadero. Fije el ensamble del cuerpo al
fregadero con la tuerca (4). Desde la parte interior del fregadero
atornille la botella (5) en la espiga del ensamble del cuerpo.
Introduzca la bomba (6) dentro del cuerpo, y luego fije la cabeza
(1) a la bomba. Nota: Para llenar, levante la cabeza de la
botella y el ensamble de la bomba y vierta no más de 8 oz.
Dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que el
hacer esto debilitaría el cuello de la botella. Use un embudo
para prevenir derrames. De vez en cuando, hale de la botella la
bomba y el ensamble de la cabeza y déjela remojar y permita
que el agua tibia corra por la bomba para limpiar cualquier
acumulación.
L’espacement recommandé entre les trous pour le robinet et le
distributeur de savon est 4 po ; minimum (101.6 millimètres).
Séparez la tête (1) du corps (2). Assurez-vous que le joint
(3) est bien calé dans la base du corps. Introduisez le corps
dans le trou de l’évier prévu à cet effet. Fixez le corps à l’évier
au moyen de l’écrou (4). Par le dessous de l’évier, vissez la
bouteille (5) sur le filetage du corps. Introduisez la pompe (6)
dans le corps, puis fixez la tête (1) à la pompe. Note: pour
remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe et
retirez-les de la bouteille. Versez au plus 8 onces de liquide
dans la bouteille. ÉVITEZ d’enlever la bouteille chaque fois
pour ne pas affaiblir le goulot. Utilisez un entonnoir pour ne pas
renverser de liquide. Retirez la pompe avec la tête à l’occasion,
faites-les tremper dans l’eau chaude et actionnez la pompe
pour enlever le savon durci accumulé.
Installation du distributeur de savon (livrable
séparément seulement - RP75675, préciser le fini)
La instalación del Dispensador de Jabón (Orden de
accesorio solamente - RP75675 especifique el acabado)
Optional
Opcional
Facultatif
2
3
5
8
79924 Rev. E
2
7
9
8
10
6
3
6
5
1
4
1
1
4
Maintenance
If faucet exhibits very low flow – TURN OFF WATER
SUPPLIES. Unscrew adapter (1) & knurled knob (4)
from spray head and clean debris from sprayer inlet
(2). To remove spray head from hose, turn adapter
(1) counterclockwise. Then, press button (3) and turn
knurled knob (4) counterclockwise.
If faucet leaks from under handle or from spout
outlet – TURN OFF WATER SUPPLIES. Insert a
small screwdriver into slot (5) in button (6) and remove.
Loosen screw (7) inside of handle. Remove handle.
Remove bonnet (8) by rotating counterclockwise. Bonnet
may be stiff due to O-ring, but should rotate by hand.
Remove bonnet nut (9) by rotating counterclockwise with
a wrench. Remove cartridge (10) by pulling directly back
on stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut
with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the wand or
drip for a very short period after the faucet is shut off.
This is a natural occurrence caused by the long exible
hose.
NOTE: Exterior arm screws are decorative and will
NOT need to be tightened during the lifetime of the
faucet. Turning or removing screws may hinder
arm functionality and will void the faucet warranty.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product.
Although its finish is extremely durable, it can be
damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with
a soft towel.
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo - CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Desenrosque el adaptador
(1) y la perilla moleteada (4) de la cabeza del rociador y
limpie los residuos en la entrada del rociador (2). Para
quitar la cabeza del rociador de la manguera, gire el
adaptador (1) hacia la izquierda. Luego, pulse el botón
(3) y gire la perilla moleteada (4) hacia la izquierda.
SSi la llave gotea por debajo de la manija o desde
la salida del surtidor - CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA. Inserte un destornillador pequeño en la
ranura (5) en el botón (6) y retire. Afloje el tornillo (7)
en el interior de la manija. Retire la manija. Retire la
tuerca tapa (8) girando hacia la izquierda. La tuerca tapa
puede estar rígida debido a la junta tórica, pero debe
girar a mano. Quite la tuerca tapa (9) girando hacia la
izquierda con una llave inglesa. Retire el cartucho (10)
halando la espiga directamente hacia atrás. Vuelva a
colocar el cartucho y reensamble. AVISO: Si no aprieta
jamente la tuerca tapa con una llave de tuercas
pudiera resultar en daño por agua.
Nota: Una pequeña cantidad de agua puede salirse
del mango o gotear por un período muy corto después
de cerrar el grifo-llave de agua. Esto es una ocurrencia
natural causada por la manguera larga exible.
NOTA: Los tornillos en los brazos exteriores son
decorativos y NO requerirán ser apretados durante
el tiempo de vida de la llave de agua/grifo. El girar o
sacar los tornillos pueden estropear la funcionalidad
del brazo y anularía la garantía del grifo.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su
acabado es sumamente durable, puede ser afectado
por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para
limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible – FERMEZ LES
ROBINETS D’ALIMENTATION. Dévissez l’adaptateur (1) et
le bouton moleté (4) de la tête de pulvérisation et retirez les
corps étrangers de l’entrée de la douchette (2). Pour séparer
la tête de pulvérisation du tuyau souple, tournez l’adaptateur
(1) dans le sens antihoraire. Ensuite, appuyez sur le bouton
(3) et tournez le bouton moleté (4) dans le sens antihoraire.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec
– FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Introduisez
un petit tournevis dans la rainure (5) du bouton (6) et enlevez
le bouton. Desserrez la vis (7) à l’intérieur de la manette.
Enlevez la manette. Retirez le chapeau (8) en le tournant
dans le sens antihoraire. Il se peut que vous éprouviez de la
difficulté à tourner le chapeau à cause du joint torique, mais
vous devriez être en mesure de le faire à la main. Enlevez
l’écrou (9) en le tournant dans le sens antihoraire à l’aide
d’une clé. Retirez la cartouche (10) en tirant directement sur
la tige. Remplacez la cartouche et reposez les éléments.
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et des
dommages.
Note : Un peu d’eau peu s’écouler par la douchette et
ou celle-ci peut dégoutter un peu après la fermeture du
robinet. Cela est normal en raison de la longueur du exible.
NOTE : Les vis extérieures du bras sont décoratives et
N’AURONT pas besoin d’être serrées pendant la durée de
vie du robinet. Le fait de tourner ou d’enlever les vis peut
rendre le bras inutilisable et annuler la garantie du robinet.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits
fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et
le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
9
79924 Rev. E
Hose and Sprayer Removal
TURN OFF WATER SUPPLIES. Place bucket below outlet fitting under sink.
Remove clip (1) from outlet (2) and disconnect hose (3). A small amount of water
may drip from outlet or hose. Unscrew decorative nut (4) counterclockwise by hand
from faucet hub.
NOTE: Hand-loosen only. Metallic tools may scratch faucet finish.
Gently remove hose (5) by pulling up from faucet hub.
Retiro de la manguera y del rociador
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Coloque el balde/cubo debajo del
accesorio de salida de agua debajo del fregadero. Retire el gancho (1) del tubo de
salida (2) y desconecte la manguera (3). Una pequeña cantidad de agua puede
gotear del tubo de salida o de la manguera. Desenrosque con la mano la tuerca
decorativa (4) hacia la izquierda desde la propia unidad de la llave de agua.
NOTA: Sólo afloje a mano. Las herramientas metálicas pueden rayar el
acabado de la llave de agua/grifo.
Retire la manguera con cuidado (5) halando hacia arriba la unidad de la llave de
agua/grifo.
Dépose du tuyau souple et de la douchette
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Placez un seau sous le raccord
de sortie en dessous de l’évier. Retirez l’agrafe (1) du raccord de sortie (2) et
débranchez le tuyau souple (3). Un peu d’eau peut dégoutter du raccord ou du
tuyau souple. Desserrez l’écrou décoratif (4) sur l’emboîtement du robinet en le
tournant à la main dans le sens antihoraire.
NOTE : Desserrez à la main seulement. Les outils en métal peuvent
égratigner le fini du robinet.
Retirez le tuyau souple (5) doucement en tirant sur celui-ci.
Hose and Sprayer Installation
Slide hose (1) through top of faucet hub (2). Screw decorative nut (3) clockwise
into top of faucet hub.
NOTE: Hand-tighten only. Metallic tools may scratch faucet finish.
Push hose end (4) onto outlet (5). Attach clip (6) over hose and outlet. Pull down
moderately to ensure connection.
Instalación de la manguera y del rociador
Deslice la manguera (1) a través de la parte superior de la unidad de la llave de
agua (2). Atornille la tuerca decorativa (3) hacia la derecha en la parte superior de
la llave de agua/grifo.
NOTA: Sólo apriételos a mano. Las herramientas metálicas pueden rayar el
acabado de la llave de agua/grifo.
Presione el extremo de la manguera (4) en el tubo de la salida de agua (5).
Conecte el gancho (6) sobre la manguera y el tubo de salida. Hale hacia abajo
moderadamente para asegurar la conexión.
Installation du tuyau souple et de la douchette
Introduisez le tuyau souple (1) dans la partie supérieure de l’emboîtement du
robinet (2). Vissez l’écrou décoratif (3) dans la partie supérieure de l’emboîtement
en le tournant dans le sens horaire..
NOTE : Serrez-les à la main seulement Les outils en métal peuvent
égratigner le fini du robinet.
Poussez l’extrémité du tuyau souple (4) sur le raccord de sortie (5). Fixez l’agrafe
(6) sur le tuyau souple et le raccord de sortie. Tirez modérément sur le tuyau
souple pour vous assurer qu’il est bien branché.
6
3
4
4
5
1
2
3
1
2
5
10
79924 Rev. E
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
11
79924 Rev. E
Parts and Finish: All parts (other than electronic parts and batteries) and nishes of this Brizo® faucet are war-
ranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the
original consumer purchaser owns the home in which the faucet was rst installed or, for commercial users, the
warranty period is ten (10) years for multi-family residential (apartments and condominiums and ve (5) years for all
other commercial uses, in each case from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable): Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for ve (5)
years from the date of purchase or, for commercial users, for one (1) year from the date of purchase. No warranty
is provided on batteries.
What We Will Do: Brizo Kitchen & Bath Company will repair or replace, free of charge, during the applicable war-
ranty period (as described above), any part or nish that proves defective in material and/or workmanship under
normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Brizo Kitchen & Bath Company may
elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered: Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product
are not covered by this warranty. Brizo Kitchen & Bath Company shall not be liable for any damage to the product
resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended ap-
plication), freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair,
including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Brizo Kitchen & Bath Company recommends
using a professional plumber for all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine
Brizo® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts: A warranty claim may be made and
replacement parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) or by contacting us by mail or online as
follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
55 E. 111th Street Technical Service Centre
Indianapolis, IN 46280 350 South Edgeware Road
Attention: Warranty Service St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us www.brizo.com/customer-support/contact-us
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Brizo Kitchen &
Bath Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Brizo Kitchen & Bath
Company. This warranty applies only to Brizo® faucets installed in the United States of America, Canada and
Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. Please note that some states/provinces (including Quebec) do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the below limitations may not apply to you. TO
THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIM-
ITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Please note that some states/provinces (includ-
ing Quebec) do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the below
limitations and exclusions may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LI-
ABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES
TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH
OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. BRIZO
KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING
FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT
FOR AN UNINTENDED APPLICATION, FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCOR-
RECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE
APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Notice to residents of the State of New
Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted
by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to
state/province.
This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or visit our
website at www.brizo.com.
© 2019 Brizo Kitchen & Bath Company
Piezas y Acabado: Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y acabados de esta llave
de agua/grifo Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y
fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la que la llave de agua fue
originalmente instalada o, para usuarios comerciales, el período de garantía es de diez (10) años para viviendas
multifamiliares (apartamentos y condominios y cinco (5) años para todos los demás usos comerciales, en cada
caso desde la fecha de compra.
Piezas electrónicas y pilas (si aplicable): Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de esta llave
de agua/grifo Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material
y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra en el caso de los consumidores comerciales,
durante un (1) año a partir de la fecha de compra. No ofrecemos garantía en la pilas.
Lo que haremos: La compañía Brizo Kitchen & Bath Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante
el periodo de garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre estar defectuosa
en material y/o mano de obra bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es
práctico, Brizo Kitchen & Bath Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolu-
ción del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto: Esta garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para
reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Brizo Kitchen & Bath Company no será responsable
por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior de la propiedad, uso indebido
(incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligencia, o instalación,
mantenimiento o reparación realizadas incorrectamente, incluyendo el no seguir las instrucciones correspondien-
tes para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento. Brizo Kitchen & Bath Company recomienda que un plomero
profesional haga toda la instalación y las reparaciones. También recomendamos que use solo piezas de repuestos
originales Brizo®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto: Puede hacer un reclamo
para la garantía y puede obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) o contactándonos por
correo o en línea de la siguiente manera (por favor incluya su número de modelo y fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
55 E. 111th Street Technical Service Centre
Indianapolis, IN 46280 350 South Edgeware Road
Attention: Warranty Service St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us www.brizo.com/customer-support/contact-us
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Brizo Kitchen
& Bath Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con
Brizo Kitchen & Bath Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua Brizo® instaladas en los Estados
Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor tome nota de que algunos estados/provincias
(incluyendo Quebec) no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que
las siguientes limitaciones no le apliquen a usted. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY APLICABLE
LO PERMITA, CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUIDAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIA-
BILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, ESTA LIMITADA AL PERIODO LEGAL O A LA
DURACION DE ESTA GARANTIA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Favor tome nota de que algunos estados/
provincias (incluyendo Quebec) no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o con-
secuentes, por lo que las limitaciones y exclusiones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE
MÁXIMO EN QUE LA LEY APLICABLE LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE Y BRIZO KITCHEN & BATH
COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (IN-
CLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR
ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O
IMPLICITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. BRIZO KITCHEN & BATH
COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE
RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRO-
DUCTO PARA UNA APLICACIÓN NO INTENCIONADA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTA-
LACIÓN, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN INADECUADA O INCORRECTA, INCLUYENDO EL NO SEGUIR
LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA LA INSTALACIÓN, EL CUIDADO, Y LA LIMPIEZA. Aviso
para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de apli-
carse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y también puede tener otros derechos que varían de estado/
provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica
arriba o visite nuestro sitio web www.brizo.com.
© 2019 Brizo Kitchen & Bath Company
Pièces et nis: Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les nis de ce robinet
Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est
consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison
dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est
de dix (10) ans pour une utilisation dans un immeuble résidentiel multifamilial (appartements et condominiums) et
de cinq (5) ans pour toutes les autres utilisations commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas.
Composants électroniques et piles (le cas échéant): Les composants électroniques (autres que les piles) de
ce robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie
consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. En ce qui concerne
les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont
pas couvertes par la garantie.
Ce que nous ferons: Brizo Kitchen and Bath Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période
de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout ni qui présentera une défectuosité de matériau et/ou
un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile
de réparer ou de remplacer le produit, Brizo Kitchen & Bath Company pourra rembourser le prix d’achat en échange
du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert: La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur
pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Brizo Kitchen & Bath Company se dé-
gage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure raisonnable et des
dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des ns
autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une mé-
thode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant
du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Brizo Kitchen and Bath Company vous
recommande de coner tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous
recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Brizo® authentiques.
Ce que vous devez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange: Vous pouvez
présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-877-345-BR-
IZO (2749) ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci
dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
55 E. 111th Street Technical Service Centre
Indianapolis, IN 46280 350 South Edgeware Road
Attention: Warranty Service St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us www.brizo.com/customer-support/contact-us
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath Company pour
toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Brizo Kitchen & Bath
Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® installés aux États-Unis d’Amérique,
au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris
le Québec) où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites mentionnées ci-dessous peu-
vent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DU-
RÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects . Veuillez noter que dans les États ou les
provinces (y compris le Québec) où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou
indirects, les exclusions et les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE
DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE
TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y
COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION
OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE
DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS
PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À
DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA
NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARA-
TION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN APPLICABLES, ET CES DOMMAGES
NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les
dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les
lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires
La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Brizo Kitchen & Bath Company et elle n’est pas trans-
férable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de
la manière indiquée ci-dessus ou visiter notre site Web à l’adresse www.brizo.com.
© 2019 Brizo Kitchen & Bath Company
Garantía en los grifos Brizo
®
Limited Warranty on Brizo
®
Faucets
Garantie limitée des robinets Brizo
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brizo 63125LF-SS Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à