Yamaha RX-V396 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
ATTENTION
ATTENTION : TENIR COMPTE DES PRÉCAUTIONS CI-DESSOUS
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
1. Pour garantir les meilleures performances possible,
lire ce manuel avec attention. Le garder dans un
endroit sûr pour une référence future.
2. Installer l’appareil dans un endroit frais, sec et
propre, loin de fenêtres, sources de chaleur et
d’endroits où les vibrations, la poussière, l’humidité
ou le froid sont importants. Eviter les sources de
bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour
éviter les incendies ou chocs électriques, ne pas
exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
3. Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans
l’appareil, contacter le revendeur.
4. Ne pas forcer les boutons, commandes ou câbles.
Lors du déplacement de l’appareil, débrancher
d’abord la prise d’alimentation et les câbles le
raccordant à d’autres appareils. Ne jamais tirer sur le
cordon.
5. Les ouvertures pratiquées sur le couvercle de
l’appareil assurent une ventilation adéquate de
l’appareil. Si ces ouvertures sont bouchées, la
température va s’élever rapidement à l’intérieur de
l’appareil. Par conséquent, éviter de placer des objets
sur ces ouvertures, et installer l’appareil dans un
endroit suffisamment ventilé pour éviter tout risque
d’incendie ou de dommages.
Veiller à laisser un espace d’au moins 20 cm derrière,
20 cm sur les deux côtés et 30 cm au-dessus du
panneau supérieur de l’appareil pour éviter tout
risque d’incendie ou de dommages.
6. Respecter la tension indiquée sur l’appareil. Le
fonctionnement sur une tension plus élevée est
dangereux et risque de provoquer un incendie ou
autre accident. YAMAHA ne sera pas tenu pour
responsable des dommages causés par le non-
respect de la tension spécifiée.
7. Il se peut que les signaux numériques produits par
cet appareil créent des interférences avec des tuners,
amplituners ou téléviseurs. Dans ce cas, éloigner cet
appareil des appareils en question.
8. Toujours régler la commande de volume sur m
avant de commencer la lecture d’une source audio ;
augmenter petit à petit le volume jusqu’à un niveau
adéquat une fois que la lecture a commencé.
9. Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des
diluants chimiques ; ceci endommagerait sa finition.
Utiliser un chiffon propre et sec.
10. Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTÉ”
concernant les erreurs de fonctionnement communes
avant de conclure que l’appareil est en panne.
11. Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil
pendant longtemps (pendant les vacances, par
exemple), débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant.
12. Pour éviter des dommages dus à la foudre,
débrancher la fiche d’alimentation et débrancher le
câble d’antenne en cas d’orage.
13. Mise à la terre ou polarisation — Des précautions
doivent être prises de manière que la mise à la terre
ou la polarisation d’un appareil ne soit pas annulée.
14. Ne pas raccorder d’appareil audio aux prises CA du
panneau arrière si sa consommation est supérieure à
la capacité nominale des prises.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en
veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très
faible quantité de courant.
0201V396_caution_FR 1/7/0, 3:35 PM2
Français
UTILISATION DE BASE UTILISATION AVANCÉE
ANNEXESINTRODUCTION PRÉPARATION
1
CARACTÉRISTIQUES
Amplification de puissance 5 canaux
Puissance de sortie efficace minimum (distorsion
harmonique totale de 0,06%, 20 Hz à 20 kHz)
Principaux : 60 W + 60 W (8 )
Central : 60 W (8 )
Arrière : 60 W + 60 W (8 )
Processeur de champ sonore numérique
multi-modes
Processeur de champ sonore numérique (DSP)
Décodeur Dolby Digital
Décodeur Dolby Prologic
CINEMA DSP : restitution de l’univers sonore
d’une salle de cinéma grâce à l’utilisation combinée
de la technologie YAMAHA DSP et de l’un des
décodeurs Dolby Digital ou Dolby Prologic
Fonction d’équilibrage automatique des canaux
d’entrée pour le décodage Dolby Prologic
Tuner FM/AM sophistiqué
Mémorisation automatique aléatoire de 40 stations
Mémorisation automatique des fréquences
Possibilité de permutation des stations mémorisées
(Montage préréglé)
Autres caractéristiques
Menu de réglage (“SET MENU”) à dix paramètres
permettant d’adapter avec precision cet appareil à
votre chaîne audio/vidéo
Générateur de signal test facilitant l’équilibrage du
son entre les enceintes
Entrée décodeur externe 6 canaux pour les futurs
formats sonores
2 bornes d’entrée numérique optique/1 borne
d’entrée numérique coaxiale
Minuterie de mise en veille (SLEEP)
Télécommande avec codes fabricant programmés
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D
sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
Travail non publié confidentiel.
©1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous
droits réservés.
PRÉPARATION
INSTALLATION DES ENCEINTES ........................ 8
RACCORDEMENTS .................................................. 9
ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE
LES ENCEINTES................................................... 17
UTILISATION DE BASE
LECTURE D’UNE SOURCE................................... 19
EFFET DU PROCESSEUR DE CHAMP SONORE
NUMÉRIQUE (DSP).............................................. 22
PROGRAMMES DSP ............................................... 23
RECHERCHE DE STATIONS ................................ 26
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE
SUR UNE CASSETTE, UN MINIDISC
OU UNE CASSETTE VIDÉO ............................... 30
UTILISATION AVANCÉE
SET MENU................................................................. 31
RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU
NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES ........... 35
MINUTERIE DE MISE EN VEILLE ..................... 37
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE ......... 38
ANNEXES
EN CAS DE DIFFICULTÉ ....................................... 45
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................ 48
GLOSSAIRE .............................................................. 49
INDEX ........................................................................ 50
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES .............................................. 1
TABLE DES MATIÈRES ........................................... 1
MISE EN ROUTE ....................................................... 2
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS ...... 4
y indique un conseil d’utilisation.
0202V396_01-07_FR 1/7/0, 3:35 PM1
2
MISE EN ROUTE
Vérification du contenu de l’emballage
S’assurer qu’aucune des pièces suivantes ne manque :
2
1
3
Télécommande Piles (type AAA, R03, UM-4)
Carte de référence
(Quick reference card)
Antenne FM intérieure
Cadre-antenne AM
Adaptateur d’antenne 75 ohms/
300 ohms (modèle pour le Royaume-
Uni seulement)
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Retourner la télécommande à l’envers et ouvrir
le couvercle du compartiment des piles en le
faisant glisser dans le sens de la flèche.
2 Insérer les piles (type AAA, R03 ou UM-4) en
respectant les polarités inscrites à l’intérieur
du compartiment.
3 Refermer le couvercle du compartiment des
piles.
Remplacement des piles
Si la télécommande ne fonctionne plus qu’à proximité de
l’appareil, les piles sont usées. Les remplacer alors toutes
par des neuves.
Ne pas mettre plus de deux minutes pour remplacer les
piles. Autrement, les codes fabricant programmés dans la
télécommande seront ramenés aux réglages d’usine.
(Pour la télécommande, voir pages 38 à 44.)
Remarques
N’utiliser que des piles AAA, R03 ou UM-4 comme piles de
rechange.
Veiller à ce que les polarités des piles soient respectées (voir
l’illustration à l’intérieur du compartiment des piles.)
Retirer les piles si l’on prévoit que la télécommande restera
longtemps inutilisée.
Si les piles ont coulé, les jeter immédiatement. Ne pas toucher du
liquide ayant fui et éviter qu’il vienne en contact avec des
vêtements, etc. Nettoyer complètement le compartiment des piles
avant de mettre en place des piles neuves.
Guide des raccordemnts
(Connection guide)
0202V396_01-07_FR 1/7/0, 3:35 PM2
3
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION PREPARATION
Utilisation de la télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel.
On doit donc la diriger directement vers le capteur
infrarouge de l’appareil. Si le capteur est masqué ou s’il y a
un obstacle important entre la télécommande et lui, il ne
recevra pas les signaux. Il se peut aussi que le capteur ne
reçoive pas correctement les signaux s’il est exposé aux
rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle
(éclairage fluorescent ou stroboscopique, par exemple).
Changer alors la direction de l’éclairage ou la position de
l’appareil.
Remarques
Manipuler la télécommande avec précaution.
Ne pas renverser de liquide (eau, thé, etc.) sur la télécommande.
Ne pas faire tomber la télécommande.
Ne pas laisser ou ranger la télécommande dans les conditions
suivantes :
forte humidité ou chaleur (proximité d’un chauffage, four ou
bain) ;
endroits poussiéreux ;
endroits très froids.
MISE EN ROUTE
Capteur de
télécommande
6 m maximum environ
0202V396_01-07_FR 1/7/0, 3:35 PM3
4
LR
+
+
12 3 4 65
7890qwertyu i o
6 VOLUME
Tourner cette commande pour augmenter ou diminuer le
volume.
7 Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque. On entend alors
le son des enceintes principales par le casque.
Pour n’entendre le son que par le casque, placer les deux
touches SPEAKERS A et B sur OFF et appuyer sur
EFFECT pour couper le son des enceintes d’effet (centrale
et arrière) (de manière qu’aucun indicateur de programme
DSP ne s’allume sur l’affichage).
8 SPEAKERS
Placer la touche A ou B (ou les touches A et B) des
enceintes principales (raccordées à l’appareil) que l’on
désire utiliser sur ON. Pour couper le son d’une ou des deux
paires d’enceintes principales, placer les touches
correspondantes sur OFF.
9 Sélecteur PROGRAM
Appuyer sur l ou h pour sélectionner un programme DSP
quand les enceintes d’effet (centrale et arrière) sont activées.
L’indicateur du programme sélectionné s’allume sur
l’affichage.
0 EFFECT
Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver les
enceintes d’effet (centrale et arrière). Tous les signaux de
son Dolby Digital sont alors dirigés vers les enceintes
principales droite et gauche. Il est alors possible que les
niveaux de sortie des enceintes droite et gauche ne soient
pas égaux.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
Panneau avant
1 STANDBY/ON
Appuyer sur cette touche pour allumer l’appareil ou le
mettre en veille. Avant d’allumer l’appareil, régler
VOLUME sur la position “m”.
Mode veille
Dans ce mode, l’appareil consomme une très faible
quantité de courant afin de pouvoir continuer à capter les
signaux infrarouges de la télécommande.
2 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
3 Affichage
Indique diverses informations (voir page 6).
4 INPUT MODE
Appuyer sur cette touche pour passer entre le mode d’entrée
AUTO et ANALOG pour les sources DVD/laserdisc,
téléviseur/téléviseur numérique et décodeur câble/satellite.
5 INPUT
Tourner ce sélecteur pour choisir la source d’entrée (VCR,
SAT/D-TV, DVD/LD, TUNER, CD, AUX) que l’on désire
écouter ou regarder. Le nom de la source d’entrée
sélectionnée apparaît sur l’affichage.
0202V396_01-07_FR 1/19/0, 2:44 PM4
5
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION PREPARATION
q Commandes de tonalité
Ces commandes n’ont d’effet que sur le son des enceintes
principales.
a) BASS
Tourner cette commande vers la droite pour augmenter la
réponse dans les basses fréquences et vers la gauche pour la
diminuer. La position “0” procure une réponse neutre.
b) TREBLE
Tourner cette commande vers la droite pour augmenter la
réponse dans les hautes fréquences et vers la gauche pour la
diminuer. La position “0” procure une réponse neutre.
w TAPE/MD MON / EXT. DECODER
Appuyer sur cette touche pour sélectionner une cassette ou
un minidisc comme source. L’indicateur “TAPE/MD
MONITOR” s’allume sur l’affichage. Si l’on appuie à
nouveau sur cette touche, l’indicateur “TAPE/MD
MONITOR” s’éteint, “EXT. DECODER” s’affiche et l’on
peut écouter une source raccordée aux bornes EXTERNAL
DECODER INPUT.
e BALANCE
Cette commande n’a d’effet que sur le son des enceintes
principales.
Tourner la commande pour équilibrer le volume du son
entre les enceintes droite et gauche et compenser ainsi le
déséquilibre causé par l’emplacement des enceintes ou les
conditions de la pièce d’écoute.
r A/B/C/D/E
Appuyer sur cette touche pour sélectionner l’un des groupes
(A à E) de stations mémorisées.
t PRESET/TUNING
Quand “ z ” est affiché
Cette touche permet de sélectionner un numéro de station
mémorisée (1 à 8). Appuyer sur h pour sélectionner un
numéro supérieur ou sur l pour sélectionner un numéro
inférieur.
Quand “ z ” n’est pas affiché
Cette touche permet de rechercher les stations. Appuyer sur
h pour effectuer la recherche vers des fréquences
supérieures ou sur l pour l’effectuer vers des fréquences
inférieures.
y PRESET/TUNING, EDIT
Appuyer sur cette touche pour faire apparaître ou disparaître
z ” sur l’affichage et passer entre le mode de mémorisation
des stations (mémorisation des fréquences) et le mode de
recherche de stations. Cette touche s’utilise également pour
permuter les emplacements de deux stations mémorisées.
u FM/AM
Appuyer sur cette touche pour passer entre la gamme FM et
la gamme AM.
i MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Appuyer sur cette touche pour mémoriser les stations.
Lorsque l’on maintient cette touche enfoncée pendant plus
de trois secondes, la mémorisation automatique des
fréquences commence.
o TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Appuyer sur cette touche pour passer entre le mode de
recherche automatique et le mode de recherche manuel des
fréquences. Pour utiliser le mode de recherche automatique,
appuyer sur cette touche de manière que l’indicateur
“AUTO” s’allume sur l’affichage. Pour utiliser le mode de
recherche manuelle, appuyer sur cette touche de manière
que l’indicateur “AUTO” s’éteigne.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
0202V396_01-07_FR 1/7/0, 3:35 PM5
6
Panneau d’affichage
6 Indicateur x
L’indicateur “ x ” s’allume lorsque le processeur
de champ sonore numérique est activé.
7 Indicateur MEMORY
Lorsqu’on appuie sur MEMORY, cet indicateur clignote
pendant cinq secondes environ. Pendant ce laps de temps, il
est possible de mémoriser la station affichée.
8 Indicateur AUTO
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode de
recherche automatique des fréquences.
9 Indicateur STEREO
Cet indicateur s’allume lorsqu’une émission FM stéréo
ayant un signal suffisamment fort est captée.
0 Indicateur de niveau
Indique le niveau de signal de la station captée. En cas de
distorsion due à une propagation par trajets multiples,
l’indication diminue.
12 3 4
5
67
8
9
0
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
1 Indicateurs g et o
L’indicateur “ g ” s’allume lorsque le décodeur
Dolby Digital est activé et que les signaux de la source
sélectionnée sont codés en Dolby Digital. L’indicateur
o ” s’allume lorsque le décodeur Dolby
Prologic est activé.
2 Indicateurs de programme DSP
Le nom du programme DSP sélectionné s’allume.
3 Affichage multi-informations
Cet affichage fournit des informations telles que le nom de
la source d’entrée sélectionnée et les options choisies lors
du réglage avec SET MENU. La fréquence de la station
actuelle et la gamme (FM ou AM) apparaissent également
lorsque le tuner est sélectionné comme source d’entrée.
4 Indicateur SLEEP (minuterie de mise en veille)
Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie de mise en
veille fonctionne.
5 Indicateur TAPE/MD MONITOR
Cet indicateur s’allume lorsqu’on sélectionne la platine
cassette ou la platine minidisc, etc., comme source d’entrée
en appuyant sur TAPE/MD MON / EXT. DECODER (ou
sur TAPE/MD).
0202V396_01-07_FR 2/10/0, 8:28 AM6
7
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION PREPARATION
Télécommande
1 Témoin
Ce témoin clignote en rouge lorsqu’on appuie sur une
touche de la télécommande. S’il clignote rapidement
plusieurs fois, appuyer à nouveau sur la même touche.
2 Touches du sélecteur d’élément
Appuyer sur la touche correspondant à l’élément de la
chaîne que l’on désire commander avec la télécommande.
(Le code fabricant de l’élément à commander doit avoir été
programmé dans la télécommande. Voir “Programmation
des codes fabricant” à la page 43.) Lorsque l’on appuie sur
la touche du sélecteur d’élément, la télécommande est
placée en mode de commande de cet élément.
3 POWER
A chaque fois que l’on appuie sur cette touche, l’appareil
s’allume et est mis en veille alternativement.
4 TEST
Appuyer sur cette touche pour émettre un signal de test pour
chaque enceinte.
5 A/B/C/D/E, PRESET +/–
Ces touches s’utilisent pour sélectionner une station
mémorisée.
A/B/C/D/E : pour sélectionner un groupe (A à E) de
stations mémorisées
PRESET +/– : pour sélectionner un numéro de station
mémorisée (1 à 8)
6 MUTE
Appuyer sur cette touche pour mettre le son en sourdine.
Pour désactiver la mise en sourdine du son, appuyer à
nouveau sur cette touche.
7 VOLUME
Ces touches permettent de régler le volume du son.
u : pour augmenter le volume
d : pour diminuer le volume
8 SLEEP
Appuyer sur cette touche pour régler la minuterie de mise
en veille (SLEEP).
9 +/–
Ces touches permettent de régler les paramètres des modes
SET MENU et TIME/LEVEL.
0 TIME/LEVEL
Appuyer sur cette touche pour sélectionner les paramètres
du mode TIME/LEVEL.
q Touches du sélecteur d’entrée
Ces touches permettent de sélectionner la source d’entrée.
CD : pour la lecture d’un CD
TUNER : pour écouter une station FM ou AM
TAPE/MD : pour la lecture d’une cassette ou d’un
minidisc
DVD/LD : pour la lecture d’un disque DVD ou d’un
laserdisc
SAT/D-TV : pour regarder une émission de télévision ou
une émission par satellite
VCR : pour la lecture d’une cassette vidéo
AUX : pour utiliser un autre élément audio
EXT. DEC. : pour la lecture d’une autre source multi-
canaux
w EFFECT
Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver les
enceintes d’effet (centrale et arrière).
e PRG+, PRG–
Appuyer sur ces touches pour sélectionner un programme
DSP.
r SET MENU
Appuyer sur cette touche pour sélectionner les paramètres
de SET MENU.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
1
2
3
q
w
e
r
4
5
6
7
8
9
0
TV VOLUME
TV INPUT
Appuyer sur
AMP(TUNER).
Cette section décrit l’utilisation de base de l’appareil avec la
télécommande. Appuyer d’abord sur AMP(TUNER) du
sélecteur d’élément. Pour plus d’informations, voir
“TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE” à la page 38.
0202V396_01-07_FR 1/19/0, 2:44 PM7
8
INSTALLATION DES ENCEINTES
Emplacement des enceintes
Disposer les enceintes comme sur le schéma ci-dessous.
Choix des enceintes
La qualité du champ sonore de cet appareil est la meilleure
avec cinq enceintes : deux enceintes principales, deux
enceintes arrière et une enceinte centrale. Si les enceintes
utilisées ne sont pas toutes de la même marque
(caractéristiques sonores différentes), il se peut que le
mouvement des sons (voix humaines, etc.) qui se déplacent
ne soit pas régulier. Nous recommandons donc d’utiliser des
enceintes de la même marque ou ayant les mêmes
caractéristiques sonores.
Les enceintes principales sont utilisées pour le son principal
et les effets sonores. Ce seront probablement les enceintes
de votre chaîne stéréo actuelle. Les enceintes arrière sont
utilisées pour les effets sonores et les sons d’ambiance.
L’enceinte centrale est utilisée pour les sons centraux
(dialogues, voix, etc.). Il n’est pas indispensable d’utiliser
une enceinte centrale, mais c’est avec les cinq enceintes que
l’on obtiendra les meilleurs résultats.
Les enceintes principales doivent être des modèles de haute
performance et pouvoir accepter la puissance maximale de
la chaîne. Il n’est pas nécessaire que les autres enceintes
aient le même niveau de performances. Pour obtenir une
localisation précise des sons, il est toutefois préférable que
les enceintes centrale et arrière soient elles aussi des
modèles de haute performance pouvant restituer les sons sur
tout le spectre sonore.
Un subwoofer étend le champ
sonore
Il est également possible d’étendre davantage le champ
sonore de la chaîne en y ajoutant un subwoofer. Le
subwoofer renforce non seulement les basses fréquences des
canaux individuellement ou globalement, mais restitue aussi
fidèlement le son du canal LFE (effets basses fréquences)
lors de la lecture d’une source de son codé Dolby Digital.
Le subwoofer “YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System” est le choix idéal car il assure une
reproduction des graves à la fois naturelle et vivante.
Enceinte
principale
(gauche)
Enceinte centrale
Enceinte principale
(droite)
Subwoofer
Enceinte arrière
(gauche)
Enceinte arrière
(droite)
1,8 m
Enceintes principales
Placer les enceintes principales droite et gauche à égale
distance de la position d’écoute idéale. Ces enceintes
doivent aussi se trouver à une même distance de part et
d’autre du téléviseur.
Enceintes arrière
Placer ces enceintes derrière la position d’écoute à une
hauteur de 1,8 m environ en les tournant légèrement vers
l’intérieur.
Enceinte centrale
Aligner la façade de l’enceinte centrale sur celle du
téléviseur. Placer l’enceinte aussi près du téléviseur que
possible (directement au-dessous ou au-dessus) au milieu
des deux enceintes principales.
Remarque
Si l’on utilise pas d’enceinte centrale, on entendra le son
correspondant par les enceintes principales droite et gauche.
L’option NONE a été choisie pour le paramètre “CENTER SP” de
SET MENU. (Voir page 32.)
Subwoofer
La position du subwoofer est moins importante car les sons
graves sont moins directionnels que les sons aigus. Il est
toutefois recommandé de le placer près des enceintes
principales. Le tourner légèrement vers le centre de la pièce
pour réduire la réflexion contre les murs.
ATTENTION
Certains types d’enceintes peuvent perturber la réception
de télévision. Éloigner alors les enceintes du téléviseur.
S’il n’y a pas d’autre solution que d’installer l’enceinte
centrale ou le subwoofer près du téléviseur, utiliser des
enceintes à blindage magnétique.
PRÉPARATION
0203V396_08-18_FR 1/7/0, 3:35 PM8
9
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PRÉPARATION
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les éléments de la chaîne
ATTENTION
Ne jamais brancher cet appareil ou un autre élément de la chaîne au secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Veiller à effectuer tous les raccordements correctement, c’est-à-dire en connectant L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et
“–” à “–”. Pour certains éléments, il se peut que la méthode et les noms des bornes soient différents. Consulter le mode
d’emploi de chaque élément à raccorder à cet appareil.
Pour raccorder d’autres éléments audio YAMAHA (platine cassette, platine minidisc, lecteur de compact disque, changeur de
compact disque, etc.), connecter les bornes de même numéro (!, #, $, etc.). YAMAHA applique ce système de
numérotation des bornes à tous ses produits.
Utiliser des câbles à fiches RCA pour le raccordement des appareils audio/vidéo sauf dans les cas indiqués plus loin.
On distingue les bornes d’entrée et de sortie pour fiches RCA comme suit :
Jaune signaux vidéo (composite)
Blanc signaux audio analogiques pour le canal gauche
Rouge signaux audio analogiques pour le canal droit
signaux numériques “coaxial”
Après avoir terminé tous les raccordements, les vérifier à nouveau pour s’assurer qu’ils sont corrects.
MAINS
R
L
A
B
MAIN A OR B
:
4MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
8MIN. /SPEAKER
CENTER : 6MIN. /SPEAKER
REAR : 6MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B
:
8MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
I6MIN. /SPEAKER
CENTER : 8MIN. /SPEAKER
REAR : 8MIN. /SPEAKER
SET BEFORE POWER ON
REAR
(SURROUND)
CENTER
MAIN
––++
+
+
R
L
120 V 60Hz
100W MAX. TOTAL
SWITCHED
Raccordement d’un
élément audio (page 12)
Raccordement d’un
élément vidéo (page 13)
IMPEDANCE SELECTOR
(Sélecteur d’impédance)
(page 16)
Raccordement des
antennes (page 10)
Raccordement à un
décodeur externe (page 12)
Raccordement des
enceintes (page 14)
Branchement des cordons
d’alimentation (page 16)
(Modèle États-Unis)
V V
C C
L
R
L
R
0203V396_08-18_FR 1/7/0, 3:35 PM9
10
Raccordement des antennes
Une antenne AM et une antenne FM sont livrées avec l’appareil. Elles devraient normalement fournir une intensité de signal
suffisante. Néanmoins, une antenne extérieure correctement installée offre une meilleure réception qu’une antenne intérieure.
Si la réception laisse à désirer, une antenne extérieure peut l’améliorer.
Raccorder correctement chaque antenne aux bornes spécifiées.
Antenne FM intérieure (fournie)
Bien enfoncer le connecteur dans la borne FM ANT.
L’antenne FM intérieure est une antenne élémentaire. Pour
une meilleure réception, il est recommandé d’installer une
antenne FM extérieure (en vente dans le commerce).
Remarque
Ne pas raccorder une antenne FM extérieure et une antenne FM
intérieure en même temps.
Antenne FM extérieure
La réception radio FM peut être affectée par des conditions
locales telles que la distance de l’émetteur ou l’obstacle
formé par des bâtiments, des montagnes, etc. Consulter
alors le revendeur ou un centre de service après-vente agréé
pour l’installation d’une antenne convenant aux conditions
locales.
Installer l’antenne FM extérieure (en vente dans le
commerce) sur un point élevé aussi éloigné que possible de
la route afin que la réception ne soit pas perturbée par des
parasites d’allumage automobile.
RACCORDEMENTS
Antenne FM
intérieure
Câble coaxial 75 ohms
Adaptateur d’antenne 75 ohms/
300 ohms (fourni avec le
modèle pour le Royaume-Uni)
Descente d’antenne 300 ohms
Adaptateur d’antenne 75 ohms/
300 ohms (fourni avec le
modèle pour le Royaume-Uni)
0203V396_08-18_FR 1/7/0, 3:35 PM10
11
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PRÉPARATION
Cadre-antenne AM (fourni)
Le cadre-antenne AM peut être retiré de son support pour
être monté sur un mur, etc. Toutefois, il est possible que la
sensibilité de la réception se dégrade si l’on pose l’antenne
sur une paroi métallique ou en béton armé.
Remarques
Le cadre-antenne AM doit être placé à distance de l’appareil.
Toujours laisser le cadre-antenne AM connecté, même si l’on
utilise une antenne AM extérieure.
Raccordement du cadre-antenne AM
1 Appuyer sur le taquet pour déverrouiller
l’orifice de la borne.
2 Insérer les fils du cadre-antenne AM dans les
bornes AM ANT et GND.
3 Refermer le taquet pour bloquer les fils
d’antenne. Tirer légèrement sur les fils pour
s’assurer qu’ils sont bien connectés.
4 Monter le cadre-antenne sur son support.
5 Orienter le cadre-antenne AM dans la direction
offrant la meilleure réception.
Antenne AM extérieure
Si l’on n’obtient pas une bonne réception avec le cadre-
antenne AM, raccorder un fil à recouvert de vinyle de 5 à
10 m de long à la borne AM ANT et le déployer à
l’extérieur par une fenêtre.
Borne GND (terre)
Pour une sécurité maximum et réduire les parasites au
minimum, relier correctement la borne GND de l’antenne à
la terre. Un bon moyen est d’utiliser un pieu métallique
planté dans une terre humide.
RACCORDEMENTS
1
2
3
Cadre-antenne AM
Fil recouvert de vinyle (5 à 10 m)
54
Support d’antenne
0203V396_08-18_FR 1/7/0, 3:35 PM11
12
Raccordement d’un élément audio
RACCORDEMENTS
Raccorder correctement le canal droit (R), le canal gauche
(L), l’entrée (IN) et la sortie (OUT).
Platine cassette
ou platine
minidisc
L R L R L R
L
R
OUTPUT LINE OUT LINE IN
(Modèle États-Unis)
Lecteur de
compact
disque
Signal analogique
Sens du signal
Raccordement à un décodeur externe
Cet appareil est doté de bornes d’entrée audio 6 canaux
supplémentaires pour la connexion d’un décodeur externe.
Raccorder les bornes de sortie audio 6 canaux du décodeur
aux bornes EXTERNAL DECODER INPUT de cet
appareil.
Remarques
Lorsqu’on sélectionne une source raccordée à ces bornes, le DSP
ne peut pas être utilisé.
Les options choisies pour les paramètres “CENTER SP”, “REAR
SP”, “MAIN SP” et “BASS OUT” de SET MENU sont sans effet
sur une source connectée à ces bornes. L’option choisie pour le
paramètre “MAIN LVL” a un effet sur la source. (Pour plus
d’informations, voir pages 32 et 33.)
L R L R
MAIN
OUT
SURROUND
OUT
CENTER
OUT
SUBWOOFER
OUT
Décodeur externe
(Modèle États-Unis)
0203V396_08-18_FR 1/7/0, 3:35 PM12
13
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PRÉPARATION
Raccordement d’un élément vidéo
Bornes de signal audio
Raccorder correctement le canal droit (R), le canal gauche
(L), l’entrée (IN) et la sortie (OUT).
Bornes de signal vidéo
Raccorder correctement l’entrée (IN) et la sortie (OUT).
Bornes de signal audio numérique
Si l’on utilise un lecteur DVD/laserdisc, un téléviseur/
téléviseur numérique ou un décodeur câble/satellite, etc.,
équipé de bornes de sortie numérique coaxiales ou optiques,
on peut raccorder celles-ci aux bornes d’entrée numérique
COAXIAL et/ou OPTICAL de cet appareil. Pour ceci,
retirer les caches protégeant les bornes, puis raccorder les
bornes à l’aide d’un câble à fibre optique en vente dans le
commerce conforme aux normes EIA. Les autres câbles
risquent de ne pas donner de bons résultats.
Lorsqu’on utilise les bornes de signal numérique pour le
raccordement, il faut aussi raccorder l’appareil externe aux
bornes de signal audio analogique de même nom de cet
appareil. En effet, un signal numérique ne peut pas être
enregistré par une platine cassette, une platine minidisc ou
un magnétoscope raccordés à cet appareil.
Téléviseur avec prise péritel
(21 broches)
Effectuer le raccordement comme sur l’illustration ci-dessus
avec un câble PÉRITEL en vente dans le commerce.
Remarques
Toujours remettre les caches sur les bornes OPTICAL lorsqu’elles
ne sont pas utilisées pour les protéger contre la poussière.
Si le lecteur de laserdisc comporte une borne de sortie Dolby
Digital RF, utiliser le démodulateur RF (vendu séparément).
On n’entend aucun son lorsqu’on raccorde directement la borne
de sortie Dolby Digital RF d’un lecteur de laserdisc à la borne
d’entrée numérique COAXIAL DVD/LD de cet appareil.
y
Lorsque l’option AUTO est choisie pour le mode d’entrée, la
sélection du signal d’entrée aux bornes d’entrée DVD/LD
s’effectue dans l’ordre de priorité suivant : borne COAXIAL
borne OPTICAL borne analogique. Pour plus d’informations,
voir page 21.
Toutes les bornes d’entrée audio numériques acceptent des
fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz.
RACCORDEMENTS
L R
L R
L
R
C
C
V
V
L R
L R
V V
V
V
ANALOG
AUDIO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
IN
ANALOG
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
V
L
R
O
OO
Lecteur DVD/laserdisc Téléviseur/téléviseur numérique/décodeur câble/satellite
(Modèle États-Unis)
Magnétoscope
Signal analogique
Signal vidéo
Signal numérique
(optique)
Signal numérique
(coaxial)
Sens du signal
Téléviseur
Prise péritel
Pas de
connexion
0203V396_08-18_FR 1/7/0, 3:35 PM13
14
Raccordement des enceintes
Raccorder correctement le canal droit (R) et le canal gauche
(L) en veillant à ce que la polarité “+” (rouge) et “–” (noir)
soit correcte. Si les connexions sont défectueuses, les
enceintes ne produiront pas de son. Si la polarité des
connexions est inversée, le son ne sera pas naturel et les
basses manqueront de profondeur.
ATTENTION
Utiliser des enceintes ayant l’impédance indiquée à
l’arrière de cet appareil.
Veiller à ce que les extrémités dénudées des fils
d’enceinte ne viennent pas en contact entre elles ou
avec une partie métallique de l’appareil. Ceci pourrait
endommager l’appareil et/ou les enceintes.
Bornes d’enceintes principales
Ces bornes permettent de raccorder une ou deux paires
d’enceintes. Si l’on n’utilise qu’une seule paire d’enceintes,
les raccorder aux bornes SPEAKERS A ou B.
Bornes d’enceintes arrière
Ces bornes permettent de raccorder une paire d’enceintes
arrière.
Borne d’enceinte centrale
Cette borne permet de raccorder une enceinte centrale.
RACCORDEMENTS
MAINS
R
L
A
B
MAIN A OR B
:
4MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
8MIN. /SPEAKER
CENTER : 6MIN. /SPEAKER
REAR : 6MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B
:
8MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
I6MIN. /SPEAKER
CENTER : 8MIN. /SPEAKER
REAR : 8MIN. /SPEAKER
SET BEFORE POWER ON
REAR
(SURROUND)
CENTER
MAIN
––++
+
+
R
L
120 V 60Hz
100W MAX. TOTAL
SWITCHED
Enceintes principales A
Droite Gauche
Enceintes principales B
Droite Gauche
(Modèle États-Unis)
Enceinte
centrale
Enceintes arrière
Droite Gauche
Raccordement du subwoofer
Si le subwoofer utilisé dispose de
son propre amplificateur, comme
c’est le cas du YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer
System, raccorder la borne d’entrée
du subwoofer à la borne
SUBWOOFER OUTPUT de cet
appareil.
0203V396_08-18_FR 1/7/0, 3:35 PM14
15
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PRÉPARATION
Câbles d’enceinte
1 Dénuder l’extrémité de chaque câble sur
environ 10 mm.
2 Tortiller les fils dénudés ensemble pour éviter
les court-circuits.
Raccordement aux bornes MAIN SPEAKERS
1 Dévisser le bouton.
2 Introduire l’extrémité dénudée du fil dans
l’orifice latéral de la borne.
3 Resserrer le bouton pour bloquer le fil.
Raccordement aux bornes REAR et CENTER SPEAKERS
1 Ouvrir le levier.
2 Introduire l’extrémité dénudée du fil dans
l’orifice de la borne.
3 Refermer le levier pour bloquer le fil.
RACCORDEMENTS
10 mm
2
1
3
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
2
3
1
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
0203V396_08-18_FR 1/7/0, 3:35 PM15
16
IMPEDANCE SELECTOR (Sélecteur d’impédance)
ATTENTION
Ne pas changer la position du sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) lorsque l’appareil est sous tension car
cela risquerait d’endommager l’appareil.
Si cet appareil ne s’allume pas lorsqu’on appuie sur STANDBY/ON, il se peut que le sélecteur d’impédance
(IMPEDANCE SELECTOR) ne soit pas complètement poussé à droite ou à gauche. Le pousser alors à fond sur la
position appropriée lorsque cet appareil est en veille.
Sélectionner la position (droite ou gauche) correspondant à l’impédance des enceintes de la chaîne. Ne déplacer le sélecteur
que lorsque la chaîne est en veille.
Branchement des cordons d’alimentation
Après avoir terminé tous les raccordements, brancher le
cordon d’alimentation à une prise de courant. Débrancher le
cordon d’alimentation si l’on prévoit que cet appareil restera
longtemps inutilisé.
AC OUTLETS (SWITCHED) (PRISES CA COMMUTÉES)
Modèle Europe....................................... 2 prises commutées
Modèle Royaume-Uni............................... 1 prise commutée
Utiliser ces prises pour brancher les cordons d’alimentation
d’autres éléments de la chaîne à cet appareil. L’alimentation
des prises CA commutées (AC OUTLET(S)) est
commandée par la touche STANDBY/ON de cet appareil
(ou POWER). Lorsqu’on allume l’appareil, ces prises
alimentent les autres éléments de la chaîne qui y sont
branchés. La charge maximale (consommation électrique
totale des appareils) pouvant être raccordée aux prises CA
commutées (AC OUTLET(S)) est de 100 watts.
Si l’on utilise
la position gauche
la position droite
Enceinte
centrale
L’impédance doit être de 6
ou plus.
L’impédance doit être de 8
ou plus.
Enceintes
arrière
L’impédance de chaque
enceinte doit être de 6 ou
plus.
L’impédance de chaque
enceinte doit être de 8 ou
plus.
Si l’on utilise deux paires
d’enceintes principales,
l’impédance de chaque enceinte
doit être de 8
ou plus.
Si l’on utilise deux paires
d’enceintes principales,
l’impédance de chaque enceinte
doit être de 16
ou plus.
Enceintes
principales
Si l’on utilise une paire
d’enceintes principales,
l’impédance de chaque enceinte
doit être de 4
ou plus.
Si l’on utilise une paire
d’enceintes principales,
l’impédance de chaque enceinte
doit être de 8
ou plus
.
RACCORDEMENTS
(Modèle États-Unis)
MAINS
MAIN A OR B
:
4MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
8MIN. /SPEAKER
CENTER : 6MIN. /SPEAKER
REAR : 6MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B
:
8MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
I6MIN. /SPEAKER
CENTER : 8MIN. /SPEAKER
REAR : 8MIN. /SPEAKER
SET BEFORE POWER ON
120 V 60Hz
100W MAX. TOTAL
SWITCHED
SWITCHED
(Modèle États-Unis)
Vers prise
secteur
MAINS
MAIN A OR B
:
4MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
8MIN. /SPEAKER
CENTER : 6MIN. /SPEAKER
REAR : 6MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B
:
8MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
I6MIN. /SPEAKER
CENTER : 8MIN. /SPEAKER
REAR : 8MIN. /SPEAKER
SET BEFORE POWER ON
120 V 60Hz
100W MAX. TOTAL
SWITCHED
IMPEDANCE
SELECTOR
(Sélecteur
d’impédance)
0203V396_08-18_FR 1/10/0, 4:43 PM16
17
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PRÉPARATION
Utilisation du signal test
Le réglage du niveau de sortie de chaque enceinte doit être
effectué depuis la position d’écoute au moyen de la
télécommande. Après l’avoir réalisé, s’assurer qu’il est
satisfaisant en utilisant VOLUME (u/d) sur la position
d’écoute.
1 Appuyer sur AMP(TUNER)
du sélecteur d’élément.
2 Appuyer sur TEST.
“TEST LEFT” s’affiche.
3 Augmenter le volume.
Un signal test (bruit rose) est émis successivement à
chaque enceinte pendant deux secondes environ dans
l’ordre suivant : enceinte principale gauche, enceinte
centrale, enceinte principale droite, enceinte arrière
droite et enceinte arrière gauche. L’affichage change
alors comme illustré ci-dessous.
Remarques
Si l’on entend pas le signal test, baisser le volume, placer
l’appareil en veille et vérifier les connexions des enceintes.
Si l’on n’entend pas le signal test à l’enceinte centrale, vérifier
l’option choisie pour le paramètre “CENTER SP” de SET
MENU.
Cette procédure permet d’équilibrer le niveau du son entre
les enceintes principales, centrale et arrière à l’aide du
générateur de signal test intégré. Une fois cette procédure
effectuée, le niveau du son de toutes les enceintes tel qu’il
est perçu sur la position d’écoute devrait être le même. Ceci
est important pour que l’on puisse tirer tous les avantages
du processeur de champ sonore numérique (DSP), du
décodeur Dolby Prologic et du décodeur Dolby Digital.
Avant de commencer le réglage
1 Régler VOLUME sur la
position “m”.
2 Allumer l’appareil.
3 Appuyer sur SPEAKERS A
ou B pour sélectionner la
paire d’enceintes
principales à utiliser.
Pour utiliser deux paires
d’enceintes principales, appuyer
sur A et sur B.
4 Placer BASS, TREBLE et BALANCE sur la
position “0”.
ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES ENCEINTES
LR
–+–+
12
4
3
LR
–+–+
1
2,7
6
3
5
TEST
LEFT
TEST
RIGHT
TEST L SUR. TEST R SUR.
TEST CENTER
0203V396_08-18_FR 1/7/0, 3:36 PM17
18
4 Régler BALANCE sur le
panneau avant pour que le
niveau de sortie soit le
même aux enceintes
principales droite et
gauche.
5 Appuyer plusieurs fois sur
TIME/LEVEL pour
sélectionner l’enceinte à
régler.
“CENTER” (centrale), “R
SUR.” (arrière droite) ou
“L SUR.” (arrière gauche)
s’affiche.
6 Appuyer sur + pour
augmenter le niveau et sur
– pour le diminuer. Régler
les niveaux de sortie de
l’enceinte centrale et des
enceintes arrière de
manière à ce qu’il soit
presque identique à celui
des enceintes principales.
Pendant le réglage, on entend le
signal test à l’enceinte
sélectionnée.
Remarque
Il n’est pas possible de régler le temps de retard alors que le signal
test se fait entendre même si “DELAY” est affiché.
7 Une fois le réglage terminé, appuyer sur TEST.
“TEST OFF” s’affiche et le signal test s’arrête.
Remarque
Si l’on a choisi l’option NONE pour le paramètre “CENTER SP”
de SET MENU, il n’est pas possible de régler le niveau de sortie
de l’enceinte centrale à l’étape 6. La sortie du son du canal central
est automatiquement dirigée vers les enceintes principales droite
et gauche.
y
Après ces réglages, il est seulement possible de régler le volume
global de la chaîne à l’aide de VOLUME (ou VOLUME (u/d)).
Si la sortie de son est insuffisante aux enceintes centrale et arrière,
on peut diminuer le niveau de sortie des enceintes principales en
choisissant l’option “–10 dB” pour le paramètre “MAIN LVL” de
SET MENU. (Pour plus d’informations, voir page 33.)
ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES ENCEINTES
Panneau avant
LR
0203V396_08-18_FR 1/7/0, 3:36 PM18
19
Français
UTILISATION DE BASE ADVANCED OPERA
TION APPENDIXINTRODUCTION PREPARATION
Lorsqu’on utilise la télécommande, appuyer sur
AMP(TUNER) du sélecteur d’élément.
1 Régler VOLUME sur la
position “m”.
2 Allumer l’appareil.
3 Appuyer sur SPEAKERS A
ou B pour sélectionner la
paire d’enceintes
principales à utiliser.
Pour utiliser deux paires
d’enceintes principales, appuyer
sur A et sur B.
LECTURE D’UNE SOURCE
LR
–+–+
1,6
4
2
67
3
2
4
7
6
4 Sélectionner la source
d’entrée désirée à l’aide
d’INPUT (ou des touches
du sélecteur d’entrée).
(Pour les sources vidéo,
allumer le téléviseur.)
Le nom de la source d’entrée
sélectionnée apparaît sur
l’affichage.
a. Pour sélectionner une cassette ou un minidisc
comme source
Appuyer sur TAPE/MD MON /
EXT. DECODER (ou sur
TAPE/MD) de manière que
l’indicateur “TAPE/MD
MONITOR” s’allume sur
l’affichage.
b. Pour sélectionner une source raccordée aux
bornes EXTERNAL DECODER INPUT
Appuyer plusieurs fois sur TAPE/MD MON / EXT.
DECODER (ou sur EXT. DEC.) jusqu’à ce que “EXT.
DECODER” s’affiche.
Remarques
La lecture d’une source audio n’est pas possible si l’indicateur
“TAPE/MD MONITOR” est allumé ou si “EXT. DECODER” est
affiché. Appuyer deux fois sur TAPE/MD MON / EXT.
DECODER (ou une fois sur TAPE/MD) pour éteindre l’indicateur
“TAPE/MD MONITOR”. Appuyer une fois sur TAPE/MD MON /
EXT. DECODER (ou sur EXT. DEC.) pour éteindre “EXT.
DECODER”.
Si une source vidéo est choisie et lue alors que l’indicateur
“TAPE/MD MONITOR” est allumé ou qu’“EXT. DECODER”
est affiché, on verra l’image de la source vidéo et l’on entendra le
son de la source audio sélectionnée avec TAPE/MD MON / EXT.
DECODER ou (TAPE/MD ou EXT. DEC.).
y
Pour les sources DVD/laserdisc, téléviseur/téléviseur numérique et
décodeur câble/satellite, le mode d’entrée actuel est également
indiqué. Pour plus d’informations sur le mode d’entrée, voir
page 21.
Panneau avant
Panneau avant
Panneau avant
ou
Télécommande
Panneau avant
Source d’entrée
UTILISATION DE BASE
Panneau avant Télécommande
ou
0204V396_19-22_FR 1/7/0, 3:45 PM19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368

Yamaha RX-V396 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire