WIKA A2G-25 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ES
FR
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
IT
Débitmètre d’air, type A2G-25
Caudalímetro, modelo A2G-25
Misuratore portata aria in volume, modello A2G-25
Type / modelo / modello A2G-25
2
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
WIKA operating instructions model A2G-25
ES
FR
IT
Mode d'emploi type A2G-25 Page
3 - 44
Manual de instrucciones modelo A2G-25 Página
45 - 86
Manuale d'uso modello A2G-25 Pagina 87 - 127
© 01/2011 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento, leggere il manuale d‘uso!
Conservare per future consultazioni!
FR
3Mode d'emploi WIKA type A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
Sommaire
Sommaire
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
1. Généralités 4
2. Conception et fonction 5
3. Sécurité 7
4. Transport, emballage et stockage 11
5. Mise en service, utilisation 12
6. Navigation dans le menu 20
7. Entretien et nettoyage 37
8. Démontage, retour et mise au rebut 38
9. Spécications 41
10. Accessoires 43
FR
4
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
Mode d'emploi WIKA type A2G-25
1. Généralités
Le débitmètre d'air décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué
selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants
sont soumis à des exigences environnementales et de qualité strictes
durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon
ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité
avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et
d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d‘application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour
le personnel qualié. Transmettre le mode d'emploi à l'utilisateur ou
propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir
lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents
de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
www.air2guide.com
- Fiche technique correspondante : SP 69.04
1. Généralités
FR
5Mode d'emploi WIKA type A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
Boîtier
Achage LCD
Presse-étoupe M16
Embout de raccordement (ABS), pour tuyaux souples de diamètre intérieur
4 ou 6 mm
2.2 Description
Le débitmètre d'air type A2G-25 est utilisé pour mesurer les débits d'air
de uides gazeux dans les applications de ventilation et de climatisation.
Il est basé sur le principe de mesure piézorésistif.
Des signaux de sortie analogiques électriques pour les deux mesurands
(0 ... 10 VDC ou 4 ... 20 mA ; réglables par cavaliers sur l'instrument)
ou la version numérique Modbus
®
permettent la connexion directe aux
systèmes de commande ou au système d'automatisation du bâtiment.
Le débitmètre d'air type A2G-25 est basé sur un principe de mesure de
pression ecace. La méthode de pression ecace compare la pression
statique devant et derrière la buse d'admission du ventilateur radial
utilisé ou devant et derrière le capteur mesurant le canal.
2. Conception et fonction
FR
6
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
Mode d'emploi WIKA type A2G-25
En appliquant la loi de conservation de l'énergie, la pression ecace
(pression diérentielle des pressions statique) peut être assignée au
débit d'air comme suit :
Dans ce contexte, k prend en considération les caractéristiques
spéciques du ventilateur (par ex. ebm-papst, ZIEHL-ABEGG,
Nicotra-Gebhardt, Rosenberg, Fläkt-Woods, Comefri).
2.3 Dimensions en mm
2.4 Détail de la livraison
Débitmètre d'air
2 vis de montage
2 connecteurs de conduit (en option)
Flexible de mesure en PVC de 2 x 2 m (en option)
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
40405589.02
2. Conception et fonction
FR
7Mode d'emploi WIKA type A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas
évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages pour le matériel et pour l'environnement si elle
n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de
blessures graves ou mortelles en cas de non respect des
consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides
chauds si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le débitmètre d'air est utilisé pour :
La mesure des débits d'air des ventilateurs radiaux
La mesure des débits d'air dans des tuyauteries et des conduits de
ventilation en combinaison avec le capteur de mesure A2G-FM
Mesure des pressions diérentielles
3. Sécurité
FR
8
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
Mode d'emploi WIKA type A2G-25
Cet instrument n'est pas certié pour être utilisé en zones explosives !
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une
utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés
qu'à cet eet.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi
doivent être respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de
fonctionnement de l'instrument en dehors des spécications techniques,
un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un
collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations
dangereuses et à des blessures.
S'abstenir de modications non autorisées sur l'instrument
Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Ne pas utiliser l'instrument avec un uide abrasif ou
visqueux.
Toute utilisation diérente ou au-delà de l'utilisation prévue est
considérée comme inappropriée.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt
d'urgence.
3.4 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel.
L'opérateur est de ce fait responsable des obligations légales en matière
de sécurité du travail.
3. Sécurité
FR
9Mode d'emploi WIKA type A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les
réglementations liées à la sécurité, à la prévention des accidents et à la
protection de l'environnement pour le domaine d'application doivent être
respectées.
L'opérateur doit s'assurer que la plaque signalétique reste lisible.
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante
doit s'assurer
que le personnel de service soit formé à intervalles réguliers sur tous
les sujets concernant la sécurité du travail, les premiers secours et
la protection de l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et
particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
que l'instrument est adapté à l'application en respect de l'usage prévu
de l'instrument.
qu'un équipement de protection est disponible.
3.5 Qualicationdupersonnel
AVERTISSEMENT !
Dangerdeblessureencasdequalicationinsusante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent
être eectuées que par un personnel ayant la qualication
décrite ci-après.
Personnelqualiéenélectricité
L'électricien qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses
connaissances et de ses expériences de même que de sa connaissance
des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur,
en mesure d'eectuer les travaux sur les montages électriques, de
reconnaître automatiquement les dangers potentiels et de les éviter.
L'électricien qualié est formé spécialement pour le domaine d'action
dans lequel il est formé et connaît les normes et dispositions importantes.
L'électricien qualié doit satisfaire aux dispositions des prescriptions
juridiques en vigueur relatives à la protection contre les accidents.
3. Sécurité
FR
10
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
Mode d'emploi WIKA type A2G-25
Personnel opérationnel
Le personnel formé par l'opérateur est, en raison de sa formation et
de son expérience en mesure d'eectuer les travaux décrits et de
reconnaître de façon autonome les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une
connaissance adéquate, par ex. des liquides agressifs.
3.6 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
Type:
A2G-50
Range:
-250 ... +250 Pa
Output:
0 ... 10 V / 4 ... 20 mA
Supply: DC 24 V / AC 24 V ±10 % < 1 W
Made in EU E-Nr. 66209848
Type
Etendue de mesure
Signal de sortie
Alimentation
Numéro de série
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la
mise en service de l'instrument !
3. Sécurité
FR
11Mode d'emploi WIKA type A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages
importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors
du transport des colis en interne après réception, il faut
procéder avec soin et observer les consignes liées aux
symboles gurant sur les emballages.
Lors du transport en interne, observer les instructions du
chapitre 4.2 “Emballage et stockage”.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un
environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer
un dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument. Il est nécessaire
d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à la
température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection
optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -20 ... +70 °C
Eviterlesinuencessuivantes:
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques
en le posant)
Suie, vapeur, humidité, poussière et gaz corrosifs
Environnements dangereux, atmosphères inammables
4. Transport, emballage et stockage
FR
12
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
Mode d'emploi WIKA type A2G-25
4. Transport ... / 5. Mise en service, utilisation
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui
satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est
pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un
sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
5. Mise en service, utilisation
Personnel : personnel qualié en électricité
Outillage : testeur de tension , tournevis
Utiliser uniquement des pièces d'origine (voir chapitre 10 Accessoires”).
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et
àl'environnementcausésparunuidedangereux
Lors du contact avec un uide dangereux (par ex. oxygène,
acétylène, substances inammables ou toxiques), un uide
nocif (par ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et
également avec des installations de réfrigération et des
compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et de
dommages aux équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des uides agressifs peuvent être présents
à une température extrême et sous une pression élevée ou
sous vide au niveau de l'instrument.
Pour ces uides, les codes et directives appropriés
existants doivent être observés en plus des régulations
standard.
FR
13Mode d'emploi WIKA type A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
ATTENTION !
Dommages à l'instrument
Lors du travail sur des circuits électriques ouverts (cartes
à circuit imprimé), il y a un risque d'endommagement des
composants électroniques sensibles à cause des décharges
électrostatiques.
L'utilisation correcte de surfaces de travail reliées à la terre
et de brassards personnels est requise.
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un
danger vital direct.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être eectué
que par un électricien qualié.
En cas d'utilisation avec un instrument d'alimentation
défectueux (par exemple court-circuit entre la tension du
secteur et la tension de sortie), des tensions présentant un
danger de mort peuvent apparaître sur l'instrument !
1. Fixation d'instrument à l'endroit de montage désiré (voir
chapitre 5.1 “Montage de l‘instrument”)
2. Ouverture de l'instrument, passage du câble de connexion à travers
le presse-étoupe et raccordement des ls au bloc de bornes (voir
chapitre 5.2 “Montage électrique”)
5. Mise en service, utilisation
FR
14
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
Mode d'emploi WIKA type A2G-25
5.1 Montage de l'instrument
Visser le transmetteur de pression diérentielle sur une surface verticale
adéquate et le xer horizontalement avec les vis de xation livrées avec
l'appareil.
1. Choisir un endroit d'installation (conduit, mur, panneau).
2. Retirer le couvercle du boîtier et utiliser les trous de vis comme
modèle.
3. Procéder à l'installation avec les vis qui conviennent.
Fixation de l'instrument
Orientation de l'instrument
5. Mise en service, utilisation
FR
15Mode d'emploi WIKA type A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
1 2 3
Connexions en fonction de l'application
Mesure de
pression statique
Contrôle
d'encrassement de ltre
Surveillance de
ventilateurs
5. Mise en service, utilisation
FR
16
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
Mode d'emploi WIKA type A2G-25
5.2 Montage électrique
L'instrument est conçu pour travailler avec une tension extra-basse de
sécurité (SELV). En règle générale, utiliser le débitmètre d'air au milieu
de l'étendue de mesure, car des écarts peuvent se produire aux limites
de l'étendue.
Faire fonctionner le A2G-25 avec une tension de service constante
(±0,2 V) et une température ambiante constante. Eviter des pics
de courant/tension provenant de l'allumage et de l'extinction de
l'alimentation.
Pour avoir la conformité CE, un câble de protection correctement mis à
la terre est requis.
1. Dévisser la décharge de traction et passer le ou les câbles.
2. Connecter les ls (voire “Diagramme de connexion”).
3. Resserrer la décharge de traction.
Schéma de raccordement
Signal de sortie DC 0 ... 10 V
Pressure P Signal [U]
100 % 10.0 V
50 % 5.0 V
0 % 0.0 V
Time axis t [s]
Pressure P Signal [I]
100 % 20.0 mA
50 % 12.0 mA
0 % 4.0 mA
Time axis t [s]
V
V
A
A
GND
24 V
P
OUT
V
OUT
0 ... 10 VDC
0 ... 10 VDC
5. Mise en service, utilisation
FR
17Mode d'emploi WIKA type A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
5. Mise en service, utilisation
Signal de sortie 4 ... 20 mA
Pressure P Signal [U]
100 % 10.0 V
50 % 5.0 V
0 % 0.0 V
Time axis t [s]
Pressure P Signal [I]
100 % 20.0 mA
50 % 12.0 mA
0 % 4.0 mA
Time axis t [s]
GND
24 V
P
OUT
V
OUT
4 ... 20 mA
4 ... 20 mA
V
V
A
A
FR
18
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
Mode d'emploi WIKA type A2G-25
5. Mise en service, utilisation
5.3 Réglage du signal de sortie
Le signal de sortie analogique du débitmètre d'air type A2G-25 peut être
réglé entre 0 ... 10 V et 4 ... 20 mA. Le réglage peut être eectué par des
cavaliers sur la carte de circuit imprimé.
1
2
3
4
4-20 mA
Out
1-10 V
Flow
(Volumenstrom)
Pressure
(Druck)
Installation des cavaliers
(Une couleur gris foncé indique le placement du cavalier)
1
2
3
4
4-20 mA
Out
1-10 V
Flow
(Volumenstrom)
Pressure
(Druck)
Débit d'air
Pression
4 ... 20 mA
Out
1 ... 10 V
Placement du cavalier sur les fentes, supérieur gauche/médian :
Signal de sortie pour le débit d'air 4 ... 20 mA
Placement du cavalier sur les fentes, médian/inférieur :
Signal de sortie pour le débit d'air : 0 ... 10 V
Placement du cavalier sur les fentes, supérieur droit/médian :
Signal de sortie pour la pression diérentielle : 4 ... 20 mA
Placement du cavalier sur les fentes, médian droit/inférieur :
Signal de sortie pour la pression diérentielle : 0 ... 10 V
FR
19Mode d'emploi WIKA type A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
5.4 Réglage du point zéro
5.4.1 Standard
Raccorder la tension d'alimentation une heure avant l'ajustement
du point zéro
1. Enlevez les deux tuyaux des raccordements de pression ⊕ et ⊖.
2. Presser la touche zéro jusqu'à ce que la LED rouge s'allume.
3. Attendre jusqu'à ce que la LED s'éteigne et installer à nouveau les
tuyaux sur les raccordements de pression.
4. En fonctionnement normal, nous recommandons de calibrer le point
zéro tous les 12 mois.
5.4.2 Réglage automatique du point zéro (option)
Le réglage automatique du point zéro fait que l'instrument ne nécessite
pas d'entretien. L'élément corrige le point zéro de temps en temps et
empêche ainsi une dérive du point zéro de l'élément capteur piézo-
résistant.
Pendant le réglage du point zéro, la valeur d'achage et de sortie
demeure à la dernière valeur mesurée. Le réglage automatique du point
zéro prend 3 secondes et est répété toutes les 10 minutes.
Reset
(Zurücksetzen)
LED
LED
Remise à zéro
5. Mise en service, utilisation
FR
20
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
Mode d'emploi WIKA type A2G-25
6. Navigation dans le menu
6.1 Version standard
1. Sélection du mode de fonction
Déplacer la touche “SELECT” dans n'importe quelle
direction pendant au moins 3 secondes pour activer le
mode setup.
“MANUFACTURER” s'ache
“MANUFACTURER” (fabricant) :
- Utilisation de l'instrument de mesure dans une unité de traitement de l'air
- Fabricant et type du ventilateur radial utilisé connus
“Capteur commun” (capteur de mesure) :
- Utilisation avec le capteur de mesure type A2G-FM
Déplacer la touche “SELECT” une fois, brièvement,
pour activer la sélection du fabricant du ventilateur.
La sélection “Fläkt Woods” clignote
Utiliser “UP” ou “DOWN” pour trouver le fabricant de
ventilateur désiré.
Les fabricants sont achés à la suite
Déplacer la touche “SELECT” une fois, brièvement,
pour accepter le fabricant aché.
MANUFACTURER
Fläkt Woods
MANUFACTURER
Fläkt Woods
MANUFACTURER
Rosenberg
MANUFACTURER
Rosenberg
6. Navigation dans le menu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

WIKA A2G-25 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi