5
UMGANG MIT BESCHÄDIGTEN TEILEN! Verbauen Sie keine beschädigten Teile! Falls Sie Beschädigungen feststellen,
müssen diese vorab inkl. aussagekräftiger Bilder an uns gemeldet werden. Durch den Verbau gelten die Teile als akzeptiert.
GB Handling of damaged parts: Do not install damaged parts! If you note damages, they must be reported to us in advance, including meaningful
pictures. The parts are considered accepted by the installation.
FR Manipulation des pièces endommagées: N‘installez pas de pièces endommagées ! Si vous découvrez des dommages, vous devez nous en informer
à l‘avance, en nous envoyant des photos signifi catives. Après le montage, les pièces sont considérées comme acceptées.
NL Omgaan met beschadigde onderdelen: Monteer géén beschadigde onderdelen! Als u schade ontdekt, moet dit vooraf aan ons worden gemeld,
inclusief duidelijke foto‘s. Als u de beschadigde onderdelen toch monteert, dan heeft u hiermee het product ‘”geaccepteerd”.
ES Manejo de partes dañadas: Por favor, NO instale partes dañadas, Si descubre algún daño, debe informarnos con antelación, incluyendo fotos
claras de los daños. Las piezas se consideran aceptadas si se realiza su la instalación.
IT Gestione di parti danneggiate: Non installare parti danneggiate! Se si rivela un danno, questo deve essere segnalato in anticipo per mail con mate-
riale fotografi co a supporto del reclamo. Se si procede all´installazione delle parti danneggiate, Biohort si riserva il diritto di respingere il reclamo.
DK Håndtering af beskadigede dele: Brug ikke beskadigede dele! Hvis du opdager nogen skade, skal dette rapporteres til os på forhånd, herunder
meningsfulde billeder. Dele betragtes som accepteret gennem installationen.
SE Hantering av skadade delar: Använd inte skadade delar! Om du upptäcker några skador måste detta rapporteras till oss i förväg, inklusive
meningsfulla bilder. Delarna anses accepterade när de installeras.
NO Håndtering av ødelagte deler: Ikke monter ødelagte deler! Hvis du registrerer skader, må du rapportere dette til oss, og sende bilder av de skadde
delene. Hvis skadde deler blir montert, anses de som akseptert av montøren.
PL POSTĘPOWANIE Z USZKODZONYMI CZĘŚCIAMI Nie używaj uszkodzonych części! W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy je
zgłosić wraz ze szczegółowymi zdjęciami. Elementy uszkodzone zainstalowane uważane są za zaakceptowane.
SK Zaobchádzanie s poškodenými dielmi: V prípade že zistíte nejaké poškodenia, musia nám byť tieto nahlásené aj s príslušnými fotografi ami. V
prípade zabudovania budú diely považované za akceptované.
SI Ravnanje s poškodovanimi deli: Poškodovanih delov ne nameščajte! Če opazite škodo, nam je to treba sporočiti vnaprej, vključno s slikami.
Namestitev šteje, kot da so deli sprejeti.
CZ Manipulace s poškozenými částmi: Pokud zjistíte poškození, musíte nám to nahlásit předem, včetně průkazných obrázků. Díly jsou považovány za
přijaté jejich instalací.
HU A sérült alkatrészek kezelése: Ha bármilyen sérülést észlel, a sérült elemeket képekkel igazolva jeleni kell felénk. A beépítéssel, az elemeket
elfogadottnak tekintjük.
HR Rukovanje oštećenim dijelovima: Nemojte postavljati oštećene dijelove! Ako primijetite štetu, morate nam je prijaviti unaprijed, uključujući znača-
jne slike. Instalacija smatra da su dijelovi prihvaćeni.
KINDER DÜRFEN DEN BIKELIFT NUR UNTER BEAUFSICHTIGUNG DER ELTERN VERWENDEN.
GB Children may only use the BikeLift under the supervision of their parents.
FR Les enfants ne peuvent utiliser le BikeLift que sous la surveillance de leurs parents.
NL Kinderen mogen de BikeLift alleen onder toezicht van hun ouders gebruiken.
ES Los niños sólo pueden utilizar el BikeLift bajo la supervisión de sus padres.
IT I bambini minorenni possono utilizzare il BikeLift solo sotto la supervisione dei genitori (o di chi ne fa le veci).
DK BikeLift må kun anvendes af børn med grundig vejledning af en voksen.
SE Barn får endast använda BikeLift under uppsikt av sina föräldrar.
NO Barn kan kun bruke BikeLift under tilsyn av foreldrene eller en annen voksen person.
PL Dzieci mogą korzystać z BikeLift wyłącznie pod nadzorem rodziców.
SK Deti môžu používať „BikeLift“ len pod dohľadom svojich rodičov/opatrovníkov.
SI Otroci lahko BikeLift uporabljajo samo pod nadzorom strašev.
CZ Děti mohou „BikeLift“ používat pouze pod dohledem rodičů / zákonných zástupců.
HU A gyermekek csak szüleik felügyelete mellett használhatják a BikeLiftet.
HR Djeca smiju koristiti BikeLift samo pod nadzorom svojih roditelja.
BRINGEN SIE BEI NICHTBENÜTZUNG DES BIKELIFTES DAS VORHÄNGESCHLOSS AN.
GB Attach the padlock when the BikeLift is not in use.
FR Fermez le cadenas lorsque le BikeLift n‘est pas utilisé.
NL Bevestig het hangslot wanneer de BikeLift niet in gebruik is.
ES Coloque el candado cuando el BikeLift no esté en uso.
IT Applicare il lucchetto quando il BikeLift non viene utilizzato.
DK Sæt hængelåsen på når BikeLift ikke er i brug.
SE Fäst hänglåset när BikeLift inte används.
NO Fest hengelåsen når BikeLift ikke er i bruk.
PL Załóż kłódkę, gdy BikeLift nie jest używany.
SK Keď sa BikeLift nepoužíva, zaistite ho zámkom.
SI Priložena je obešanka, ko BikeLift ni v uporabi.
CZ Zajistěte BikeLift vysacím zámkem, pokud jej nepoužíváte.
HU Csatlakoztassa a lakatot, amikor a BikeLift nincs használatban.
HR Pričvrstite lokot kada ne koristite BikeLift.