Fritsch Vario-Planetary Mill PULVERISETTE 4 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Manuel d'utilisation
Vario-broyeur planétaire
« pulverisette 4 »
Édition 01/2003 Index 003 validée et autorisée
Fritsch GmbH
Fabrication d'appareils de laboratoire
Industriestraße 8
D - 55743 Idar-Oberstein
Allemagne
Téléphone : +49 (0) 6784/ 70-0
Télécopie : +49 (0) 6784/ 70-11
Adresse électronique : [email protected]
Internet : http://www.fritsch.de
Numéro d'appareil 04.1030.00
valide à partir du numéro de série 0100
La société Fritsch GmbH, spécialisée dans la fabrication d'appa-
reils de laboratoire, a été certifiée par l'organisme de certification
TÜV-Zertifizierungsgemeinschaft e.V., le 24 juin 1994.
Un audit a apporté la preuve que la Fritsch GmbH répond aux exi-
gences de la norme DIN EN ISO 9001.
La déclaration de conformité ci-jointe spécifie les directives
auxquelles le vario-broyeur planétaire « pulverisette 4 » satisfait,
pour pouvoir être revêtu de la marque CE.
pulverisette 4
Table des matières Page
1 Généralités / Introduction ............................................................1
1.1 Indications concernant le manuel d'utilisation ........................................... 1
1.2 Explication des symboles sur la machine et dans le manuel d'utilisation . 2
1.3 Description abrégée de la machine........................................................... 3
1.3.1 Domaines d'application.......................................................................................... 3
1.3.2 Mode de travail...................................................................................................... 3
1.4 Caractéristiques techniques ...................................................................... 4
2 Sécurité de fonctionnement ........................................................5
2.1 Consignes générales de sécurité .............................................................. 5
2.2 Personnel de commande........................................................................... 6
2.3 Dispositifs de protection ............................................................................ 6
2.4 Zones de danger ....................................................................................... 6
2.5 Sécurité électrique..................................................................................... 7
3 Installation.....................................................................................7
3.1 Déballage................................................................................................... 7
3.2 Transport ................................................................................................... 8
3.3 Mise en place............................................................................................. 9
3.4 Conditions ambiantes ................................................................................ 9
3.5 Connexion électrique................................................................................. 9
3.6 Raccordement de l'ordinateu..................................................................... 9
3.7 Adaptation à la tension de secteur ............................................................ 9
3.8 Première mise en service / Test de fonctionnement .............................. 10
3.9 Identification du sens de rotation............................................................. 10
4 Travailler avec le vario-broyeur planétaire...............................11
4.1 Sélection des bols et des billes de broyage ............................................ 11
4.1.1 Taille des billes de broyage ................................................................................. 11
4.1.2 Nombre de billes par bol de broyage................................................................... 12
4.1.3 Poids calculé d'une bille ...................................................................................... 12
4.2 Remplissage des bols de broyage .......................................................... 13
4.3 Grandeurs d'influence pour le broyage ................................................... 13
4.3.1 Broyage à sec...................................................................................................... 14
4.3.2 Broyage humide (broyage en suspension) .......................................................... 14
4.4 Ablocage des bols de broyage ................................................................ 15
4.4.1 Ablocage et desserrage par le dispositif de serrage« safe lock »........................ 15
4.4.2 Ablocage des bols de 80 ml................................................................................. 17
4.4.3 Ablocage des bols de 45 et 12 ml........................................................................ 17
4.4.4 Système additionnel de verrouillage - gaz inerte ................................................ 18
4.5 Compensation des masses ..................................................................... 19
4.6 Durée de broyage.................................................................................... 19
4.7 Panneau de commande .......................................................................... 19
4.7.1 Sélection du programme ..................................................................................... 19
4.7.2 Démarrage du broyeur......................................................................................... 20
4.7.3 Arrêt du broyeur................................................................................................... 20
4.7.4 Signification de l'indicateur à DEL ....................................................................... 20
4.8 Exécution d'un broyage ........................................................................... 20
4.9 Refroidissement des bols de broyage ..................................................... 21
4.10 Broyage sous atmosphère inerte avec couvercle de gazage ................. 22
4.11 Système GTM.......................................................................................... 24
5 Nettoyage ....................................................................................25
5.1 Pièces de broyage................................................................................... 25
5.2 Broyeur .................................................................................................... 25
6 Maintenance ................................................................................26
7 Garantie .......................................................................................27
8 Liste de contrôle pour l'élimination des erreurs......................27
9 Exemple de tâches de fragmentation .......................................29
10 Index des mots-clés ...................................................................31
pulverisette 4 Page 1
1 Généralités / Introduction
1.1 Indications concernant le manuel d'utilisation
La société Fritsch GmbH, fabricant d'appareils de laboratoire,
conserve les droits d'auteur qui protègent cette documentation
technique.
La réimpression et la reproduction de ce manuel d'utilisation ne
sont admises qu'avec l'autorisation de la Fritsch GmbH, fabricant
d'appareils de laboratoire.
Veuillez étudier consciencieusement le manuel d'utilisation.
Le personnel de commande doit s'être familiarisé avec le conte-
nu du manuel d'utilisation.
Pour votre sécurité, respectez les instructions.
Le vario-broyeur planétaire a été construit selon des critères ga-
rantissant la sécurité aux utilisateurs, cependant certains risques
subsistent. Pour éviter de mettre les utilisateurs en danger, veuil-
lez suivre les instructions de ce manuel.
Les symboles représentés dans la marge de droite signalent les
dangers spécifiés dans le texte.
Certains symboles ont également été apposés sur l'appareil, afin
d'y signaler des dangers potentiels.
Les symboles d'avertissement sont entourés d'un triangle.
Ce manuel d'utilisation ne constitue pas une description techni-
que exhaustive. Seules les procédures nécessaires à la com-
mande et au maintien en état opérationnel y sont décrites.
Attention !
Se conformer au
manuel d'utilisation
pulverisette 4 Page 2
1.2 Explication des symboles sur la machine et dans
le manuel d'utilisation
Attention !
Zone de danger
Respecter les instructions du manuel d'uti-
lisation
Attention ! Tension de secteur
Attention ! Danger d'explosion
Attention ! Surface brûlante
Attention ! Matières inflammables
Porter des gants de protection !
Porter une protection auditive !
Porter un dispositif de protection des yeux !
Ne pas se déplacer sous des charges sus-
pendues !
pulverisette 4 Page 3
1.3 Description abrégée de la machine
1.3.1 Domaines d'application
Le vario-broyeur planétaire « pulverisette 4 » est apte à simuler des
broyeurs à billes classiques, en reconstituant les types d'efforts pro-
duits selon les cas et ainsi, à reproduire ou à optimiser des proces-
sus de broyage. La grande flexibilité de sélection des paramètres de
broyage garantit des résultats ne pouvant être obtenus avec d'au-
tres broyeurs à billes.
Ce broyeur est idéal pour l'activation et l'alliage mécaniques.
Les principaux champs d'application se situent dans le domaine de
l'étude des matériaux et bien-entendu dans tous les secteurs où un
broyeur planétaire de laboratoire performant et novateur peut être
utile.
Pour une granulométrie à l'alimentation < 10 mm, l'on obtient des fi-
nesses finales pouvant atteindre 0,1 µm. Le volume utile varie entre
2 x 5 ml pour des bols de broyage de 12 ml et 2 x 225 ml pour des
bols de 500 ml.
1.3.2 Mode de travail
Les bols de broyage des broyeurs
planétaires à billes sont orientables et
fixés de manière excentrique sur un
disque-support rotatif. La vitesse de
rotation du disque-support peut être
sélectionnée librement ; le bol de
broyage tourne avec un rapport de
multiplication réglé par défaut. La
rotation superposée des bols et du dis-
que-support imprime à la matière à
broyer et aux billes de broyage des
mouvements et trajectoires dans le bol,
dont la forme et l'effet sont prédéfinis
par le rapport de multiplication. La
matière est broyée au moyen d'une
combinaison de frictions et de chocs à
haute énergie. Les broyeurs planétaires à billes dont le rapport de
multiplication a été défini par défaut ne sont optimisés que pour un
seul processus de broyage.
Le vario-broyeur planétaire novateur « pulverisette 4 » admet le
réglage individuel et totalement indépendant des vitesses de rota-
tion des bols de broyage et du disque-support. La variation du
rapport de multiplication permet d'influer à volonté sur les mouve-
ments et trajectoires des billes du broyeur, de sorte que les billes
se projettent à la verticale contre la paroi intérieure du bol (grand
énergie d'impact), qu'elles s'en rapprochent de façon tangentielle
(grande friction) ou qu'elles roulent simplement le long de la paroi
(broyeur centrifuge).
Entre les efforts de friction ou d'impact, toutes les étapes intermé-
diaires et les combinaisons peuvent être réglées à volonté. Il est
donc possible, pour la première fois, de réaliser avec un seul
broyeur, à la fois une activation mécanique et un alliage mécani-
que, en modifiant simplement le rapport de multiplication.
Qui plus est, pour la première fois, ce broyeur planétaire à billes
s'ajuste de manière optimale à la matière à broyer, ainsi qu'à la
taille des bols et des billes de broyage utilisés.
Coupe horizontale
Déplacement du
disque-support
Force
centrifuge
Rotation
du bol
de
broyage
pulverisette 4 Page 4
1.4 Caractéristiques techniques
Encombrement et poids
Hauteur : 130 cm
Largeur : 70 cm
Profondeur : 70 cm
Poids : 320 kg
Bruit de fonctionnement
Le niveau sonore est de 70 dB (A). Cette valeur varie considéra-
blement selon la vitesse de rotation et la matière à broyer, ainsi que
selon le type de bols et de billes de broyage.
Tension
400V, 3 ~
230V 3~ avec transformateur spécial (n° de Cde. 04.1800.00)
(voir aussi au chapitre 3.7 Adaptation à la tension de secteur)
Surtensions transitoires admissibles selon la classe de
surtension II.
Consommation de courant avec 400V
15A
Puissance absorbée
Selon la tension de secteur, la puissance maximale absorbée est de
:
10000VA
Fusibles électriques
Les fusibles varient selon la tension de secteur ; veuillez consulter
la plaque signalétique.
Différents fusibles pour les entraînements du moteur, les ventila-
teurs et les transformateurs de commande sont installés dans le ti-
roir côté droit, en bas.
ATTENTION !
L'ouverture ainsi que le contrôle des dispositifs électriques
doivent être effectués uniquement par un personnel spécialisé,
formé en conséquence.
Matériau
Granulométrie maximale d'alimentation env. 10 mm
Finesse finale moyenne possible (selon les matériaux) jusqu'à
d50 < 1 µm
Finesse finale
Broyage à sec
jusqu'à d50 < 20 µm (selon les matériaux)
Broyage humide
jusqu'à d50 < 1 µm (selon les matériaux)
pulverisette 4 Page 5
2 Sécurité de fonctionnement
2.1 Consignes générales de sécurité
Veuillez étudier consciencieusement le manuel d'utilisation.
Le broyeur doit uniquement être utilisé aux fins décrites au chapi-
tre 1.3.1 Domaines d'application.
Utiliser seulement des accessoires et des pièces de rechange
d'origine. En cas de non-respect, la protection de la machine ne
peut pas être garantie.
Ne jamais utiliser des accessoires endommagés.
Le personnel de commande doit s'être familiarisé avec le conte-
nu du manuel d'utilisation.
Vous devez entre autres vous assurer que le manuel d'utilisation
est conservé à proximité de l'appareil.
Ne pas retirer les panneaux indicateurs
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité hors service.
Toute modification arbitraire de l'appareil entraîne la perte de
conformité aux directives européennes, déclarée par la société
Fritsch ainsi que celle du droit de garantie.
Porter des gants de protection !
Les bols risquent d'être très chaud après le broyage.
Porter des lunettes de protection !
Lors du broyage humide, la température élevée risque de géné-
rer une surpression. Danger de projection !
Pendant l'ensemble des travaux, un comportement sans risque
d'accident est à adopter impérativement.
Les valeurs de concentration maximale admissible CMA des di-
rectives de sécurité en vigueur, doivent être respectées ; au be-
soin, installer un système d'aération ou placer la machine sous
une sorbonne.
Lors du broyage de matériaux oxydables (par ex. des métaux ou
du charbon), il existe des dangers de combustion spontanée
(explosion de poussières) lorsque la proportion de particules fi-
nes est supérieure à une valeur définie. C'est pourquoi le
broyage de tels matériaux suppose l'application de mesures par-
ticulières de sécurité (par ex. le broyage humide), ainsi que la
surveillance des travaux par un spécialiste.
Le broyeur n'est pas équipé d'une protection antidéflagrante et
ne convient donc pas au broyage de matières explosives.
Le broyeur ne doit jamais fonctionner sans surveillance. Sous
certaines conditions de fonctionnement, les vibrations sont sus-
ceptibles d'entraîner un déplacement de la machine sur son sup-
port.
Veiller à ce que la température maximale des bols ne dépasse
pas 150°C.
Se conformer au manuel
d'utilisation !
Porter des gants
de protection!
Porter un dispositif de
protection des yeux !
Porter une protection
auditive !
Attention ! Danger
d'explosion
pulverisette 4 Page 6
2.2 Personnel de commande
Le broyeur doit exclusivement être commandé par des person-
nes autorisées. Son entretien et sa réparation sont du ressort de
spécialistes dûment formés à cet effet.
Les personnes dont la santé est perturbée ou qui se trouvent
sous l'influence de médicaments, de drogues, d'alcool ou en état
de fatigue extrême ne sont pas autorisées à commander le
broyeur.
2.3 Dispositifs de protection
Les dispositifs de protection doivent être utilisés selon les
prescriptions et ne doivent en aucun cas être démontés ou mis
hors service.
Vérifier régulièrement que tous les dispositifs de protection
sont complets et en parfait état de fonctionnement. Voir au
chapitre 6 Maintenance.
Pour la mise en service, le capot doit être fermé.
Le capot est verrouillé :
sans raccordement à l'alimentation électrique,
lors du fonctionnement.
Le capot ne peut s'ouvrir que si l'entraînement du broyeur est à
l'arrêt.
Ouverture du capot sans raccordement à l'alimentation
électrique
1. Dévisser la grille de recouvrement située sur la partie supérieure
du côté gauche de l'appareil.
2. Introduire la clé à trois pans livrée avec l'appareil dans l'organe
de déverrouillage manuel de la gâchette de sécurité ( au travers
du trou percé), puis la tourner vers la droite.
3. Une fois le verrou tournant ouvert, la partie frontale du capot peut
être basculée.
4. Il est maintenant impossible de mettre le broyeur sous tension.
Pour cela, le verrouillage de sécurité doit être activé en tournant
la clé à trois pans vers la gauche et le capot, ainsi que son ver-
rou doivent être fermés.
2.4 Zones de danger
Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot.
Risque d'écrasement sur le dispositif de serrage des bols de
broyage.
Attention !
pulverisette 4 Page 7
2.5 Sécurité électrique
Généralités
L'interrupteur principal coupe l'intégralité de l'appareil de l'ali-
mentation électrique, sur tous les pôles.
Actionner l'interrupteur principal lorsque l'appareil doit demeurer
hors tension pendant un laps de temps prolongé (par ex. pour la
nuit).
Protection contre le redémarrage
En cas de panne de secteur durant le fonctionnement ou après
mise hors tension au niveau de l'interrupteur principal, le capot est
verrouillé. La remise sous tension provoque le déverrouillage du ca-
pot alors que l'entraînement est à l'arrêt. Ce système empêche l'ap-
pareil de redémarrer.
Protection contre les surcharges (voir au chapitre 8 Liste de
contrôle pour l'élimination des erreurs)
En cas de surcharge, l'appareil réduit la vitesse de rotation. En cas
de surcharge du disque principal, le code d'erreur « 7 » ou « 8 » cli-
gnote dans le dispositif d'affichage. En cas de surchauffe du moteur
d'entraînement, l'appareil commute automatiquement hors tension.
En cas de blocage de l'entraînement, l'appareil commute automati-
quement hors tension.
3 Installation
3.1 Déballage
Vérifier le contenu de la livraison avec votre bon de
commande.
Les broyeurs en acier trempé peuvent présenter en sortie de
fabrication des irrégularités de surface. Ces petites
imperfections n'interfèrent en rien sur le processus de broyage
et son rendement et disparaissent en fait après le premier
broyage.
Ces irrégularités de surface restent dans les plages de tolérance
des spécifications de fabrication. Des réclamations éventuelles à
ce sujet ne sont donc pas recevables.
pulverisette 4 Page 8
3.2 Transport
Le transport doit être effectué sur la palette avec un élévateur à
fourche ou un transpalette.
Au moyen d'une grue, soulevez le broyeur de la palette.
Méthode à suivre :
1. Ouvrir le capot (voir au chapitre 2.3 Dispositifs de protection)
2. Desserrer les ressorts à gaz. 3. Démonter le revêtement
plastique au centre du
broyeur.
4. La douille filetée apparaît. 5. Visser le piton fileté livré avec
l'appareil dans la douille filetée.
6. Enfiler le crochet de la grue
dans l’œillet et mettre l'appareil
en place.
7. Après la mise en place de
l'appareil, retirer le piton fileté,
monter le revêtement et re-fixer
les ressorts à pression.
Ne pas se déplacer
sous des charges
suspendues !
pulverisette 4 Page 9
3.3 Mise en place
Veillez à installer le broyeur sur une surface plane et stable.
Bloquez les deux galets avant en appuyant sur la pédale.
Il est strictement interdit de mettre le broyeur en service tant
qu'il se trouve sur sa palette de transport !
Ne pas obturer la sortie d'air de la grille d'aération sur le
côté. Danger de surchauffe !
3.4 Conditions ambiantes
L'appareil ne doit être utilisé qu'à l'intérieur d'un local fermé.
L'air environnant ne doit contenir aucunes poussières à conduc-
tivité électrique.
La température ambiante doit se situer entre 5 et 40°C.
Hauteur jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Humidité relative maximale 80% pour des températures maxima-
les de 31°C, décroissante linéaire jusqu'à 50% d'humidité relative
pour 40°C.
Degré de contamination 2 selon IEC 664.
3.5 Connexion électrique
Avant d'effectuer le raccordement, comparez les valeurs de tension
et de courant électrique, indiquées sur la plaque signalétique avec
les valeurs du secteur prévu pour le branchement.
La modification de la ligne de raccordement doit impérative-
ment et uniquement être réalisée par un spécialiste dûment
formé à cet effet.
3.6 Raccordement de l'ordinateu
Un connecteur à fiches Sub-D à 9 pôles se trouve sur la tôle fron-
tale de l'appareil p-4. Raccordez ce connecteur à une interface
RS232 de votre ordinateur.
3.7 Adaptation à la tension de secteur
L'appareil « pulverisette 4 » est livré pour le raccordement à une
source d'alimentation en courant triphasé 400V 3~
exclusivement. Les adaptations à d'autres secteurs doivent être ef-
fectuées par montage en série d'un transformateur de courant tri-
phasé (04.1800.00).
Caractéristiques techniques :
- primaire 200V 3~ ou 230V 3~
- secondaire 400V 3~
- puissance 10000VA
- cordon de branchement 5 m, sans fiche
Attention ! Tension de
secteur
pulverisette 4 Page 10
3.8 Première mise en service /
Test de fonctionnement
Ne mettre l'appareil en service que lorsque tous les travaux décrits
au chapitre 3 Installation ont été exécutés !
Mise en service
Raccorder l'appareil au secteur.
Mettre l'appareil sous tension en actionnant l'interrupteur princi-
pal.
Ouvrir le capot.
Le cas échéant, retirer le dispositif de serrage des bols de broy-
age et les pièces de bois - le support des bols de broyage doit
être vide.Fermer le capot.
Appuyer sur la touche programme jusqu'à ce que 1 s'affi-
che dans l'indicateur à DEL (pour la livraison, seul l'espace
mémoire de programme 1 est occupé par un régime moteur ré-
duit).
Appuyer sur la touche START.
Le capot est verrouillé et le broyeur tourne à la vitesse de rota-
tion programmée.
Mise hors tension
Appuyer sur la touche STOP.
Au bout de quelques instants (après l'arrêt complet du broyeur),
le capot se déverrouille et peut être ouvert.
3.9 Identification du sens de rotation
Il est essentiel de raccorder la séquence de phases de la tension
d'alimentation dans l'ordre chronologique correct.
Si la séquence de phases est juste, le broyeur fonctionne correcte-
ment.
Dans le cas contraire, il est certes possible de commander le
broyeur par l'intermédiaire du clavier, mais la tension de secteur
n'est pas activée à l'intérieur de l'appareil. Le code d'erreur 7 ou 8
s'affiche (voir au chapitre 8 Liste de contrôle pour l'élimination des
erreurs).
pulverisette 4 Page 11
4 Travailler avec le vario-broyeur planétaire
4.1 Sélection des bols et des billes de broyage
Afin d'éviter une usure trop importante, la dureté du bol et de la bille
de broyage doit être supérieure à celle du matériau employé.
Matériau Densité* Résistance à
l'abrasion
(bols et billes) en g/cm3
Agate (99.9% SiO2) 2.65 bonne
Corindon fritté 1 (99.7% Al2O3) 3.8 passable
Corindon fritté 2 (85% Al2O3) 3.8 satisfaisante
Oxyde de zirconium (95% ZrO2) 5.7 très bonne
acier spécial inoxydable bol:
(17-19% Cr + 8-10% Ni)
billes:
(12,5-14,5% Cr + 1% Ni)
7.8 passable
acier trempé bol: (11-12% Cr)
billes: (1,0-1,65% Cr)
7.9 bonne
Carbure de tungstène (93%WC+6% Co) 14.7 très bonne
Nitrure de silicium (syalon) (90% Si3N4) 3.1 excellente
Les bols et billes de broyage en oxyde de zirconium résistent aux
acides - exception faite de l'acide fluorhydrique.
Habituellement, il est recommandé de choisir des bols et des billes
de broyage dont les matériaux de fabrication sont identiques.
Exception : les billes en carbure de tungstène peuvent être combi-
nées à des bols en acier.
La taille des bols et des billes doit être déterminée de manière
expérimentale.
4.1.1 Taille des billes de broyage
Type de matière d'alimentation Diamètre de la bille
Échantillons dures avec un taille
d´alimentation <10 mm
30 mm ou
40 mm
Granulométrie moyenne < 5 mm 20 mm
Matériau fin (0,5 mm) 10 mm / 5 mm
Homogénéisation d'échantillons
secs ou liquides
10 mm
Homogénéisation d'échantillons
visqueux
20 mm
Ces valeurs sont indiquées á titre de référence : la taille des
bols et des billes devra éventuellement être déterminée de ma-
nière expérimentale.
Attention!!!
Ne mélanger pas des billes de broyage de diamètres différens.
Si vous travaillez avec des differentes billes, la possilibilité d'u-
ne abrasion augmente.
*Une densité élevée implique une énergie d'impact élevée
pulverisette 4 Page 12
4.1.2 Nombre de billes par bol de broyage
Plus le nombre de billes est élevé, plus le temps de broyage est
court et le résultat est obtenu en une largeur de bande granulomé-
trique plus étroite.
billeØ
(mm)
Volume du
bol
(ml)
12 45 80 250 500
5 nombre des billes
(pièce) 50 180 - 200 250 - 300 1200 - 1300 2000 - 2500
10 nombre des billes
(pièce) 6 - 8 18 - 20 30 - 35 50 - 150 100 - 250
20 nombre des billes
(pièce) 5 15 - 20 25 - 35
30 nombre des billes
(pièce) 5 - 6 10
40 nombre des billes
(pièce) 4
Ces indications sont fournies à titre de référence : le nombre
de billes devra éventuellement être déterminé de manière expé-
rimentale.
En cas d'utilisation de billes de 30 mm Ø et 40 mm Ø, l'appareil
doit être sous surveillance pendant son fonctionnement : il ris-
que de se déplacer sous l'effet des vibrations !
4.1.3 Poids calculé d'une bille
5102030 40
Mariau
é
en
g/cm³
agate 2,65 0,17 1,39 11,10 37,46 88,80
corindon frit 3,8 0,25 1,99 15,92 53,72 127,34
corindon fritté 2 3,8 0,25 1,99 15,92 53,72 127,34
oxyde de zirconium 5,7 0,37 2,98 23,88 80,58 191,01
acier spécial inoxydable 7,8 0,51 4,08 32,67 110,27 261,38
acier trem 7,9 0,52 4,14 33,09 111,68 264,73
carbure de tungstène 14,7 0,96 7,70 61,58 207,82 492,60
nitrure de silicium (Syalon) 3,1 0,20 1,62 12,99 43,83 103,88
Diamètre de bille en mm
poids de la bille calculé en g
Pour déterminer le poids requis en billes, on multiplie
le "poids calculé d'une bille" par le "nombre" de billes requis.
Exemple: il faut remplir un bol en agate de 250ml avec 1221 billes
d'agate de diamètre 5mm.
Calcul: 0,17g * 1221 = 207.57g
Peser 207,57g de billes de broyage à mettre dans le bol : on s'épar-
gnera ainsi un comptage des billes long et fastidieux.
pulverisette 4 Page 13
4.2 Remplissage des bols de broyage
Bol de broyage Remplissage min. Remplissage max.
500 ml 80 ml 225 ml
250 ml 30 ml 125 ml
80 ml 1 ml 30 ml
Bol de broyage Remplissage min. Remplissage max.
45 ml 3 ml 20 ml
25 ml 1 ml 10 ml
12 ml 0,5 ml 5 ml
En cas de dépassement des limites minimales de remplissage,
prévoir un taux supérieur d'abrasion !
Respecter impérativement l'ordre chronologique suivant :
1. Placer les billes de broyage dans le bol vide.
2. Verser la matière à broyer sur les billes.
Ne jamais faire fonctionner le broyeur sans matière à broyer !
Le cas échéant, les billes et les bols seront endommagés !
4.3 Grandeurs d'influence pour le broyage
Durée de fonctionnement (durée de broyage)
Un temps de broyage supérieur augmente la proportion de particu-
les fines.
Vitesse de rotation
Une vitesse supérieure de rotation réduit la durée de broyage et
augmente la proportion de particules fines.
Marche réversible (inversion régulière du sens de rotation)
Utile pour l'alliage mécanique.
Amélioration de l'homogénéité de l'échantillon.
Nombre et dimension des billes
Pré-broyage de matériaux durs et grossiers avec des grosses billes
: faible proportion de particules fines.
Un nombre élevé de petites billes et un temps de broyage prolongé
augmentent la proportion de particules fines.
Masse des billes (type de matériau)
Plus la masse (densité) des billes de broyage est élevée, plus le
broyage est rapide.
(Voir le tableau au chapitre 4.1 Sélection des bols et des billes de
broyage)
Remplissage = matière à broyer
Remplissage = matière à broyer
Remplir le bol de broyage
pulverisette 4 Page 14
4.3.1 Broyage à sec
Lorsque la taille des particules est inférieure à env. 20 µm, les for-
ces superficielles prédominent et la matière à broyer commence à
« coller ».
Vous pouvez obtenir un broyage à sec supplémentaire, si vous
ajoutez des agents tensioactifs à la matière à broyer.
Exemples (quantité maximale à ajouter en % de masse)
Acide stéarique 2-3%
Aérosil (acide silicique à haute dispersion) 0.5-2%
Sable quartzeux ~ 2%
Verre pulvérisé ~ 2%
4.3.2 Broyage humide (broyage en suspension)
Lors du passage au broyage en suspension, vous pouvez ajouter
des adjuvants liquides à haut point d'ébullition et faible pression de
vapeur.
Les liquides facilement inflammables et combustibles, tels que la
cétone et les essences avec un point d'ébullition <120°C, ne doivent
pas être utilisés.
Attention !
Matières inflammables
pulverisette 4 Page 15
4.4 Ablocage des bols de broyage
4.4.1 Ablocage et desserrage par le dispositif de ser-
rage« safe lock »
Avant chaque opération de broyage, effectuez les contrôles sui-
vants, avant d'abloquer les bols :
La rondelle de caoutchouc est-elle installée dans le support des
bols de broyage ? Face rugueuse vers le haut ! (lors de la pre-
mière mise en service)
Contrôler l'état de la rondelle de caoutchouc dans le support des
bols de broyage : si elle a été écrasée, la remplacer.
Le joint plat en téflon (pour l'étanchéité entre le couvercle et le
bol) ne doit pas être endommagé ou souillé.
Les joints plats en téflon fortement déformés doivent être rem-
placés.
Les surfaces du couvercle et du bol sur lesquelles le joint plat en
téflon repose, doivent être propres.
Contrôler l'état de la rondelle de caoutchouc de l'organe de
pression : les rondelles de caoutchouc écrasées et dépassant
de l'organe de pression sur les côtés, doivent être remplacées.
Ablocage
1. Placer le dispositif de serrage « safe lock » dans les bols de
broyage.
2. Serrer la vis du dispositif de serrage « safe lock » avec la clé
dynamométrique jointe (1) jusqu’au dégagement de la clé dy-
namométrique.
1
pulverisette 4 Page 16
3. Poser enfin le levier de serrage (2) jusqu’à la butée. Ce n’est
qu’à ce moment-là que le dispositif de serrage « safe lock » est
bien serré.
Après quelques minutes de broyage et lors des phases de re-
froidissement, contrôler la stabilité du serrage.
Desserrage
1. Ouvrir entièrement le levier de serrage (2). Desserrer entière-
ment la vis filetée avec l’outil spécial fourni (3).
2
„click“
3
2
pulverisette 4 Page 17
Attention !!!
Voilà ce qui peut se passer en cas d’utilisation non conforme du
dispositif de serrage « safe lock ».
4.4.2 Ablocage des bols de 80 ml
Abloquer le bol de broyage de 80 ml avec pièce de réduction
amovible (n° de commande 90.1120.09) ou
abloquer deux bols de broyage de 80 ml l'un au-dessus de l'au-
tre.
4.4.3 Ablocage des bols de 45 et 12 ml
Installer « l’adaptateur de bol de broyage »
(n° de commande 90.1120.09) dans le support du bol.
Mettre en place le bol de broyage de 45 ml ou 12 ml.
Abloquer avec le dispositif « safe lock », voir la partie 4.4.1
Ablocage et desserrage par le dispositif de serrage« safe lock »
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Fritsch Vario-Planetary Mill PULVERISETTE 4 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi