HELVAR 472 1-10 V / DSI Converter Guide d'installation

  • Bonjour, je suis un assistant de chat qui a examiné la fiche technique du convertisseur Helvar DIGIDIM 472. Ce document fournit des détails sur les spécifications techniques, les instructions d'installation et les diverses fonctionnalités de cet appareil. Il inclut des données sur les tensions d'entrée et de sortie, les types de câbles compatibles et les mesures de protection. N'hésitez pas à poser vos questions sur les caractéristiques ou toute autre information que vous pourriez avoir besoin de clarifier.
  • Quel est le nombre maximal de ballasts EL-HFC/CHFC/sc pouvant être connectés à la sortie commutée ?
    Avec quoi faut-il protéger l'alimentation principale ?
    Quelle est la plage de température ambiante de fonctionnement ?
    Quelles sont les options de configuration du groupe de l'appareil ?
Doc No. I426M1
Date:
Helvar Ltd.
Hawley Mill
Hawley Road
DARTFORD
UNITED KINGDOM
www.helvar.com
Product: 472
Doc No.: 7860065
Issue 4
2018-11-27
DIGIDIM 1–10 V
& DSI® Converter
DA2 7SY
472
0
472
Status LED
Physical
Selection
DALI
1-10V & DSI
converter
DA+
Sc
DA-
0 = Norma l
1-F = G rou p
ENL
(+)
C1
(-)
C0
DSI
0
472
Status LED
Physical
Selection
DALI
1-10V & DSI
converter
DA+
Sc
DA-
0 = Norma l
1-F = G rou p
ENL
(+)
C1
(-)
C0
DSI
SD I
V01-1
472
switched live output is suitable for use with up to 15 pcs of1. The
EL-HFC/CHFC/sc ballasts or a maximum current of 10 A, whichever limit
is met first. For larger loads, use an external contactor with a high-inrush
current rating.
2. Isolate the mains supply before installation.
5. All cabling must be mains rated.
6. For installation in a switchgear/controlgear cabinet only.
4. Select the device Group (switch SW1):
Normal DALI Group operation (default setting).
- Allocate the converter to the selected Group (1–15).
0
1 F
Installation Notes
Switched Live Output:
1–10 V Output:
DSI Output:
Ambient Temperature:
Protection Index:
Relative Humidity:
DALI Cable:
Mains Cable:
1–10 V Cable:
10 A resistive load (max. load 15 pcs EL-HFC/CHFC/sc)
0.1–100 mA (max. load 50 pcs EL-HFC/CHFC/sc)
100 mA (max. load 50 pcs DSI Ballast)
90% max., non-condensing
Connections IP 00, Housing IP 30
2-wire 0.5 –1.5 mm stranded (max. length 300 m)
2
1.0 2.5 mm stranded / 1–4 mm² solid
2
2-wire 0.5 1.5 mm stranded (max. length 100 m)
2
0 °C to +40 °C
Technical Data
DSI Cable: 2-wire 0.5 1.5 mm stranded (max. length 300 m)
2
1.
.
Relelähtö kykenee ohjaamaan 15:ta HFC/CHFC/sc liitäntälaitetta tai 10 A
resistiivistä kuormaa. Suurempien kuormin kanssa tulee käyttää ulkoista
kontaktoria joka soveltuu suurille syöksyvirroille
2. Katkaise syöttöjännite ennen asennusta.
..5 Kaikkien kaapeleiden täytyy soveltua 230 V jänniteelle
.6 Asennus ryhmäkeskukseen tai ohjauskeskukseen.
:.4
-1 F
Tarkista ryhmä osoite (Kytkin SW1)
.0Normaali toiminta (Tehdasasetus)
Asettaa konvertterin vastaavaan DALI ryhmään (1–15).
Asennusohjeet
Syöttöjännite:
Rele lähtö:
1–10 Vlähtö:
DSI lähtö:
Käyttölämötila:
Suojaus luokka:
Suhteellinen kosteus:
DALI -kaapeli:
Syöttökaapeli:
1–10 V-kaapeli:
10 A resistiivinen kuorma (maks. kuorma 15 kpl
EL-HFC/CHFC/sc)
100 mA (maksimi kuorma 50 kpl DSI liitäntälaiteila)
0,1–100 mA (maks. kuorma 50 kpl EL-HFC/CHFC/sc)
90% maksimi, ei tiivistymistä
Liittimet IP 00, Kotelo IP 30
Parikaapeli, 0,5–1,5 mm , monisäikeinen (maksimi
pituus 300 m)
2
1,0–2,5 mm monisäikeinen tai 1–4 mm yksisäikeinen
22
Parikaapeli, 0,5–1,5 mm² monisäikeinen (maksimi
0,5–1,5 mm² monisäikeinen (maksimi
pituus 100 m)
Tekniset Tiedot
DSI kaapeli: Parikaapeli,
pituus 300 m)
EN
FI
0 °C .. +40 °C
sMain Supply: 100 VAC – 240 VAC (nimellinen),100 VAC – 240 VAC (nominal),
85 VAC – 264 VAC (absolute); 48 Hz – 62 Hz 85 VAC – 264 VAC (absoluuttinen); 48 Hz – 62 Hz
Relästyrd utgång:
Nätspänning in:
IT
Versorgungsspannung:
Technische Daten
Alimentation:
Données techniques
..5 Tous les câblages doivent être prévus pour 230 V
6. Seulement pour installation dans l’armoire électrique.
4. Sélection du Groupe (commutateur SW1):
Fonction normale Groupe DALI (positionnement d’origine).
- Adresser le convertisseur au Groupe sélectionné (1–15).
0
1 F
1. La sortie commutée est prévue pour max. 15 ballasts du type EL-
HFC/CHFC/sc ou un courant de 10 A maximum, quelque soit la
limite atteinte en premier. Pour des charges plus importantes il
faut prévoir un contacteur externe pouvant résister à des courants
d’enclenchement élevés.
2. Débranchez le réseau avant l’installation.
Notices d’installation
Sortie commutée:
Sortie 1–10 V:
Sortie DSI:
Température ambiante:
Classe de protection:
Humidité relative:
Câble DALI:
Câble secteur:
Câble 1–10 V:
charge résistive 10 A (max. 15 pièces
EL-HFC/CHFC/sc)
0,1–100 mA (max. 50 pièces
EL-HFC/CHFC/sc)
100 mA (max. 50 pièces ballasts DSI)
90% max., sans condensation
Connexions IP 00, boîtier IP 30
1 paire 0,5 –1,5 mm² multibrins (longueur
max. 300 m)
1,0 –2,5 mm² multibrins / 1 –4 mm² rigide
1 paire 0,5 –1,5 mm² multibrins (longueur
max. 100 m)
0 °C à +40 °C
Câble DSI: 1 paire 0.5 –1,5 mm² multibrins (longueur
max. 300 m)
Alimentazione di rete:
Dati tecnici
1. Das interne Relais des Konverters kann maximal 15 Stck. Helvar EVG
vom Typ EL-HFC/CHFC/sc oder max.10 A schalten. Darüber hinaus ist ein
externes Netzschütz erforderlich.
2. Vor der Installation ist der Konverter spannungsfrei zu schalten.
Standardeinstellung ohne Gruppenzuordnung. Die Gruppenzuordnung
kann über die DIGIDIM Toolbox Software vorgenommmen werden.
- Zuordnung des Konverters in eine feste Gruppe (1–15).
0
1 F
4.
.
Der Konverter kann ohne zusätzliche Programmierung über einen
Drehschalter automatisch einer Gruppe zugeordnet werden
..5 Alle Leitungen müssen für 230 V ausgelegt sein
.6 Nur für Installation im Schaltschrank.
Installationsanmerkungen
Ausgangsrelais:
1–10 V Ausgang:
DSI Ausgang:
Umgebungstemperatur:
Schutzklasse:
Relative Luftfeuchtigkeit:
DALI Leitungen:
Netzleitung:
1–10 V Leitung:
10 A ohmsche Last (max. 15 Stck. EL-HFC/CHFC/sc)
0,1–100 mA (max. 50 Stck. EL-HFC/CHFC/sc)
100 mA (max. 50 Stck. DSI Vorschaltgeräte)
90% max., nicht kondensierend
Anschluss IP-Klasse 00, Gehäuse IP-Klasse 30
2-adrig 0.5 –1.5 mm² feindrähtig (max. Länge 300 m)
1,0 - 2,5 mm² feindrähtig / 1–4 mm² massiv
2-adrig 0,51,5 mm²
0 °C bis +40 °C
DSI Leitung: 2-adrig 0,51,5 mm²
x. Länge 100 m)feindrähtig (ma
feindrähtig (max. Länge 300 m)
2. Säkerställ att matningsspänningen är frånslagen för installation.
..5 Endast kablage för nätspännings installation skall användas
.6 Endast för installation i kapsling.
.4
.
-
0
1 F
:Välj grupptillhörighet med omkopplaren (SW1)
Normal DALI gruppfunktion (grundinställning)
Välj konvertern till lämplig grupp (1–15).
Viktig
1–10: Anslutning:
DSI Anslutning:
Omgivningstemperatur:
Skydds klasser:
Relativ fuktighet:
DALI kabel:
Nätspänning kabel:
10 A gresistiv belastnin (max. belastning
15st EL-HFC/CHFC/sc)
0,1–100 mA (max. belastning 50 st
EL-HFC/CHFC/sc)
100 mA (max. belastning 50st DSI-don)
90% max., icke kondenserande
Anslutningar IP 00, Kapsling IP 30
1,0 – 2,5 mm² flerledare
1–10 V kabel: 0,5–1,5 mm² partvinnad
flerledare (max. ngd 100 m)
DSI kabel: 0,5–1,5 mm² partvinnad
flerledare (max. ngd 300 m)
0,5–1,5 mm² partvinnad
flerledare (max. ngd 300 m)
0 °C till +40 °C
Tekniska Data
5. Tutto il cablaggio deve essere fatto per una rete a 230 V.
6. Solo per installazione in quadri elettrici di comando e controllo.
1. All’uscita ON/OFF del convertitore, si possono collegare fino a 15 reattori
elettronici controllabili serie EL-HFC/CHFC/sc. Per carichi superiori è
necessario utilizzare un relay esterno. A seconda del tipo di controllo
necessario, sia esso 1–10 V o DSI collegarsi allo stesso morsetto
rispettando i limiti sopraindicati.
Note per l’installazione
)
Uscita ON/OFF:
Uscita 1–10 V:
Uscita DSI:
Temperatura ambiente:
Protezione:
Umidità relativa:
Cavi DALI:
Cavo di alimentazione
di rete:
Cavo 1–10 V DC:
10 A resistivi (max 15 pz. di reattori elettronici
EL-HFC/CHFC/sc)
0,1–100 mA (max. 50 pz. di reattori elettronici
EL-HFC/CHFC/sc)
100 mA (massimo 50 reattori DSI)
Massimo 90%, senza condenza
Collegamenti IP 00, Involucro IP 30
2 fili 0,5–1,5 mm cordato a trefoli (lunghezza max. 300 m)
2
1,0–2,5 mm² cordato a trefoli / 1–4 mm² rigido
0,5 –1,5 mm² coppia twistata (lunghezza max. 100 m)
0 °C a +40 °C
Cavo DSI: 2 fili 0,5–1,5 mm²cordato a trefoli (lunghezza max. 300 m
1.
.
Den relästyrda utgången är lämplig för belastningar upp till 15st
HFC/CHFC/sc HF-don eller en total ström på 10 A. För större
belastningar använd en extern kontaktor gjord för stora
inkopplingströmmar
EL-
. Isolare l’alimentazione di rete prima dell'installazione.2.
.
-
0
1 F
Impostazione di default
Assegnare il converter ad un gruppo (1–15).
Selezione del gruppo di appartenenza (switch SW1)..4.
100 VAC – 240 VAC (nominell),
85 VAC – 264 VAC (absolut); 48 Hz – 62 Hz
100 VAC – 240 VAC (nominale),
85 VAC – 264 VAC (assoluto); 48 Hz – 62 Hz
100 VAC – 240 VAC (nominal),
85 VAC – 264 VAC (assolut); 48 Hz – 62 Hz
100 VAC – 240 VAC (nominal),
85 VAC – 264 VAC (absolut); 48 Hz – 62 Hz
SV
DE
FR
The mains supply must be protected at 10 A maximum. The relays must be
protected by a 10 A Type C MCB maximum.
3.
Enintään 10 A johdonsuoja-automaatti. Releiden on oltava suojattuja,
maksimissaan 10 A tyypin C MCB:llä.
3.
Nätspänning skall vara avsäkrad med maximalt 10 A. Reläer skall
vara avsäkrade med maximalt 10 A typ C MCB.
3. L’alimentazione deve essere protetta a 10 A max. I relè devono essere
protetti da un magnetotermico 10 A curva C max.
3.
Die Absicherung der Modul-Einspeisung erfolgt über einen 10 A (maximum)
Leitungsschutzschalter, die der Relaisausgänge über Leitungsschutzschalter
vom Typ C, 10 A (maximum).
3.
L’alimentation extérieure doit être protégée à 10 A maxi. Les relais doivent
être protégés par un disjoncteur 10 A Type C maxi.
3.
1 2
4
3a 3b
DALI
C1 +
()
C0 -()
DSI
N
L
DSI L
NAC
N
L
C0
C1
SC SC
DA+DA+ DA- DA-
DA+ SC DA-
DSI
L
N
E
DALI IN DALI OUT
C1 +
()
C0 -()
SW1
SC SC
DA+DA+ DA- DA-
DA+ SC DA-
L
NAC
Status LED:
(Drücken Sie die Taste
für die Adressierung)
E = DSI/1-10 V Fehler
A = Normaler Betrieb
B = Initialisierung
C = Adressierung
D = DALI Fehler
= Zuordnung der Gruppe über den
Drehschalter
DE
Status LED:
A = Normal Operation
B = Initialisation (press to select unit)
C = Physical Selection
D = DALI line failure
E = DSI/1-10 V line failure
= Physical selection switch
LED -merkkivalo:
A = Normaali toiminta
B = Alustustila (laitteen valinta: paina )
C = Laitteen valinta
D = Dali yhteyshäiriö
DSI/1-10 V yhteyshäiriö
= Valintapainike
E=
EN
FI
Stato LED:
A = Normale funzionamento
B = Inizializzazione (premere per selezionare)
C = Pulsante di selezione
D = Problemi sulla linea DALI
roblemi sulla linea DSI/1-10 V
= Pulsante di selezione
E= P
IT
DIOD funktioner:
A = Normal drift
B = Startfas programmering (tryck på för val av
enheten)
C = Fysiskt val
D = DALI kommunikationsproblem
= Tryckknapp
E= Fel på 1-10 V eller DSI
État LED:
A = Fonctionnement normal
B = Initialisation (appuyez pour sélectionner l'unité)
C = Sélection physique
D = Erreur circuit DALI
E = Erreur DSI ou du cicuit 1-10 V
= Bouton-poussoir pour sélection physique
FR
SV
L
N
E
DALI IN DALI OUT
0
472
Status LED
Physical
Selection
DALI
1-10V & DSI
converter
DA+
Sc
DA-
0 = Normal
1-F = Group
ENL
(+)
C1
(-)
C0
DSI
DSI
1-10V
45 mm
90 mm
135 g
70 mm 58 mm
472
Status LED
Physical
Selection
DALI
1-10V & DSI
converter
DA+
Sc
DA-
0=Normal
1-F=Group
ENL
(+)
C1
(-)
C0
DSI
DSI
1-10V
A
B
D
E
C
F
0
472
Status LED
Physical
Selection
DALI
1-10V & DSI
converter
DA+
Sc
DA-
0=Normal
1-F = Group
ENL
(+)
C1
(-)
C0
DSI
DSI
1-10V
EL-HFC/CHFC/sc
DALI
AC
472
Status LED
Physical
Selection
DALI
1-10V & DSI
converter
DA+
Sc
DA-
0=Normal
1-F = Group
ENL
(+)
C1
(-)
C0
DSI
DSI
1-10V
DSI
1-10 V / DSI
472
StatusLED
P
Sel
hysical
ection
D
1
A
-
L
1
I
0
con
V
ve
&
rt
D
er
SI
DA+
Sc
DA-
1
0=
-F
No
=G
rm
ro
al
up
L N E
C1
(+)
SI (-)
C0
D
DSI
1-10V
472
StatusLED
P
S
h
e
ysic
lection
al
DAL I
1-
c
1
o
0
n
V
ve
&
rter
DSI
DA+
Sc
DA-
0=
1-F
N
=G
ormal
roup
L N E
(
1
+)
C
DSI
C0
(-)
1-10V
DSI
/