TAMTYA
t4fr#r:\6r*.t"
ad\ttr*;+li@L\ättFtr'ro)rlGlää&üä <
ä,*L\" 4\t r:i*ßff tt c_- t v &d EL. ^nfz')
/\ caurtol
OBead carelully and fully understand the instructions
betore commencing assembly, Asupervising adult should
also read the instructions if a child assemblesthe model.
Owhen essembling lhis kit, tools including knives are
used. Extra care should be taken to avoid personal injury,
aRead and follow the instructions supplied with painls
and/or cement, if used (not included in kit).
aKeep out of reach ol small children. Children must not
be allowed to put any parts in their mouths, or pull vinyl
bags overtheir heads.
I vonsrcnr
OBevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie
alleAnweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein
Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigen-
der Erwachsener die Bauanleitung ebentalls gelesen haben.
aBsim Zusammenbau dissss Bausatzes werden
Weftzeuge einschließlich Messer veMendet. zur
Vemeidung von Ve etzungen ist besondere Vorsicht
angebracht.
Owenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im
Bausatz enthalten), beachlen und befolgen Sie die dort
beilisgenden Anweisungen.
aBausatz von kleinen Kindemfernhalten. Veftüten Sie, daß
Kinder irgendwelche Bauteilo in dsn Mund nehmen oder
Plastiktüten über den Kopf ziehen.
.A pnecaunoNs
aBi€n lire et assimilsr les instructions avant de commen-
cer l'assemblage. La construction du modöle parun €nfant
doit s'effectuer sous lasurveillance d'un adulte.
Olässemblage de ce kit requiert de lbutillage, en particu-
lier des couteaux de modelisme. Manier les oulils avec
pr6-caution pour övitsr toute blessure.
aLire et suivre les instructions d'utilisation des peintures
etou de lacolle, siutilisaes (non inclusesdans le kit).
Ocarder hors de port6e des enfunts en bas age. Ne pas
laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les piöces,
ou passer un sächet vinyl sur la tete.
(0
LZ<r:tL\"
a4\+!tt )*< €trü?';fi.1:;L\tl*. E €
o)h F R C h - t <b t-t\tt.ö+1EL\ädäFL\ aa+z"EL.lü& flt''sr.t < titL." ttittF
t1"ät:äEoftWb\bt)*l'"
aßarfi<äftß&bü t.iltLz< /?tL\. g
fz. aflä&!,qt&)tez &l*i.ö<< f:t1."
a€ä.tÄ6Eri, l*tfrJt &) Ea 'Jüx Eä
߀rtztaärittt L<< E*L\"
a{gtrrlzäE,,"lEEHEE E A4i?'d5ffirr < EtL'"
7.2Vt \'t i | -Fja?^t t-
vvu>t 2.48ß
<ta+' -7 zl )274v tFMaErß / ESC (FEf7>J) [rlt>
TAMIYA FINESPEC FM 2-CHANNEL R/C SYSTEM (WTH ELECTBONIC SPE€D CONTROLLER)
LEDt\"./7U -
1>)r-t-
)ü,tEä7:,,7f
FUA
K7r,(.v t t4a&E& I esc GE17>J) . t) ! \-771t +11tt>
STICKTYPE TRANSMITTER WITH EI.ECTNONIC SPEED CONTROLLERAND STEERING REVERSE SWTCH)
K2ri,>+tv)a#ogtf..,
1,aix{Ftl=- ) F tr- rv,f"r r 7 L1i.a+ro)<", 777 t)
> r. 7 8,, t- t V A*(FE Etf --€ti4iztt.f= L*3.
4777 1 >i^1 - JV. 7E,t F tV F t) u- :7r7 t) >
)^1-rtT777'J >rrt-'f,z. 7E't l- tv f- | lJ-z
asc GErT >a) ä=> t- E- t, v€.t"
2. a€lEt$=i*l=ää'5 a)llj&äätr, Z*1&Esc GEIT
Ya) '\5+'-,f'lrzf.'-gt"
3.aEsc GErT>J) =EEä15\Ettf;f ülä€äf 56!
4. a7-7 t >, r, -'f, :€€Hä\€tJl:ti&fF€tt!fiI
6\r:sgtZ L* 7, t \> ts r V ä tL *t "
COMPOSITION OF2 CHANNEL R/C UNIT
I . aTransmitten Serves as control box. Ste€ing wheel/stick
and throttle trigger^tick mov€ments are transfomed into
radio sisnals which ars transmitted throush the ant€nna,
Owheel & Trigger: Moves servos, which steer car and
adjust throttle.
2. aR€ceiver: Accepts signals from the vansmitt€r and
convorts them into pulses that operate lhe model's s€rvo
and spe€d controller.
S.aElectronic spe€d conlroller: Accepts signals received
from the receiver and controls the current going to the
4. ast€ering ssrvo: Transfohs signals r€csiv€d from ths
Eceiver intö nedhänical movements-
ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT
l.asenden Dient ajs Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und
Gaszuggrit/- knüppelbewegungen werden in Funksignale
umgewandelt und über dia Antenn€ ausges€ndet.
Olenkrad und Gaszuggriff: Setzt die Servos in Bewegung,
welche das Aulo lenken und Gas geben.
2.aEmpläns€n Dsr Empfäng€r nimmt die Sisnale des
Senders auf und wandeh sie in Steuerimpulse fü. das
Lenkservo und den Fahrregler um.
3, a Elektronischer Fahrreglen Eftält Steuersisnale vom
Empfänger und regelt den zum Motorfließenden Strom.
4, al€nkservo: Wandelt die vom Empfänser komnend€n
Lenksignäle in mechanische Bewegung um.
COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 2VOIES
1 . aEmstteur: ssrt de boitier de commande, Les actions sur le
manche de direction/volant ou sur le manche de
gazlgach€tte sont converties en signalx radio t€nsmis par
le biais de I'antenne.
avolanUcächette: permett€ntdecontrolerrespectivem€nt
ladirection et le regime moteur du modöle.
2. aRöcepteun capte les siqnaux de l'6m€tteur, lss conv€rtil
en impulsions ot controle les mouvements du(des) servo{s)
et levariateur6lectronique de vilesse,
S. avadateur 6tectronique de vitesse reqoit un signal du
recepteur et r6gule la quantit6 de courant alimentant le
4. Oservo de direction: converlit l€s signaux ömanant du
röcept€ur en mouv€menis mecaniques.
,allfl7r7+
3.Esc (FE't7:,,J)
777 U>t
4.77vtt *Eä71v7
7El,v ltVlUr-
7.2V, \.y 7U -811-t t-
7a'r ltV 71t,
3BCC M-06 Chass6 h r051904)