Artweger Double sliding door in alcove Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions
Artweger
Move
DEUTSCH
Originalsprache
ENGLISH
Translation
FRANCAIS
Traduction
NEDERLANDS
Translation
Pub Seite 1MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
M G 5 . . .
MONTAGEANLEITUNG
2-tlg. Schiebetür in Nische, gerahmt
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Double sliding door in alcove, with frame
NOTICE DE MONTAGE
Porte coulissante à 2 panneaux en niche, avec cadre
MONTAGEVOORSCHRIFT
2dlg. schuifdeur in nis, met profiel
Vor Gebrauch sorgfältig lesen! Zum Nachschlagen und Aufbewahren dem Endkunden übergeben!
Read carefully before use! Hand over to the customer for looking up and storage!
Avant emploi lire soignusement! Remettez le au client pour la recherche et le stockage!
Voordien gebruik zorgvuldig lezend! Overhandig de klant voor het kijken omhooggaand en opslag!
Pub Seite 2 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
INHALTSVERZEICHNIS OVERVIEW
Artweger
Move
Montageanleitung r Einbau LINKS -
bei Einbau RECHTS -spiegelgleicher Aufbau.
Assembly instructions for installation LEFT -
for installation RIGHT -assemble in mirror image.
Pub Seite 3 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
VUE D'ENSEMBLE OVERZICHT
Artweger
Move
Cest prévue pour une installation à GAUCHE
en cas dune installation à DROITE -A inverser pour partie fixe en GAUCHE.
Montagevoorschrift voor inbouw LINKS -
bij inbouw RECHTS -montage in spiegelbeeld.
Pub Seite 4 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
DEVor dem
Einbau bitte
unbedingt be-
achten!
·Produkt vor dem Einbau, auf
Richtigkeit, Beschädigungen
und das Zubehör auf Voll-
ständigkeit überprüfen.
·Bei sichtbarem Schaden
Produkt keinesfalls ein-
bauen!
·Beachten Sie beim Hantie-
ren das teilweise hohe Ge-
wicht und/oder die großen
Abmessungen von Einzel-
teilen.
·Beachten Sie beim Bohren
der Löcher, dass Sie keine
Leitungen (Elektro, Gas,
Wasser) beschädigen.
ENPlease note
carefully before
installing!
FR A respecter
impérativement
avant le Montage!
NL Voor in-
bouw beslist in
acht nehmen!
·Before installing, check for
correctness and damage
and the accessories for
completeness.
·Do not under any circum-
stances install product
with visible damage!
·Take the great weight and/
or the large dimensions
into consideration when
handling individual parts!
·When drilling holes do not
damage hidden pipes and
wiring.
Unsere Haftung beschränkt
sich alleine auf unsere Produk-
te und kann daher nicht auf
den Ein-und Ausbau aus-
gedehnt werden. Die Kosten
r einen nachtglichen Aus-
und Einbau eines Produkts
und die damit verursachten
Scden sind kein Bestandteil
der Garantie.
·Avant le montage de vérifi-
er quil sagit du bon
mole, quelle nest pas
endommagée et que les
accessoires sont com-
plets.
·En cas de dommages vi-
sibles, ne pas monter le
produit!
·Lors de la manutention,
merci de prêter attention
au poids parfois très éle
et/ ou aux dimensions de
certaines pces!
·Faites attention en percant
les trous de ne pas endo-
mmager les tuyauteries
(cables électriques, canali-
sations de gaz, d´eau, etc).
·Bad voor het inbouwen op
juistheid, beschadigingen
en toebehoren op volledig-
heid controleren.
·Bij zichtbare beschadiging
product in geen geval in-
bouwen!
·Let u bij het gebruik om
het gedeeltelijk grote ge-
wicht en/of de grote afme-
tingen van enkele onderd-
elen!
·Bij het boren van gaten er
op letten, dat U geen lei-
dingen (elektro, gas of
water) beschadigt!
Wanneer het bad betegeld
wordt, beslist de inbouwmaten
van de badkuip en van de
doucheafscheidingin acht ne-
men. Onze aansprakelijkheid
is beperkt tot onze producten
en kan daarom niet op de in-
en uitbouw uitgebreid worden.
De kosten voor een latere uit-
en inbouw van een product en
de daaruit voortvloeiende
schade zijn geen onderdeel
van de garantie.
Our liability is limited to our
products alone and therefore
cannot be extended to
installation and dismant-
ling. Costs for subse-
quent dismantling and
installation of a product
and damage caused
thereby are not part of
the guarantee.
Notre responsabilité se limite à
nos produits et ne peut être
étendue sur linstallation et le
montage. Les cts
s lors dun démonta-
ge après in-stallation et
dune ré-installation dun
produit et les dom-
mages qui en résul-
tent ne pourront
être pris en
SICHERHEITS-
HINWEISE SAFETY
INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS
SÉCURIT VEILIGHEIDS
VOORSCHRIFTEN
Artweger
Move
Pub Seite 5 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
DEACHTUNG!
Beim Hantieren
mit Glas Schutz-
kleidung tragen!
ENATTENTION!
Wear protective
clothing when
handling glass!
Bitte untersuchen Sie nach dem
Auspacken das Einscheiben-
Sicherheitsglas (ESG) unver-
züglich auf mögliche Transport-
schäden, wie abgesprungene
Kanten oder Ecken. Wird ein
Schaden festgestellt bitte umge-
hend Schadensmeldung ma-
chen und die Scheibe nicht
einbauen, da dieser Fehler auch
später zu einem Bruch führen
kann! Alle Gläser werden vor
dem Verpacken sorgfältigst
kontrolliert. Spätere Reklamatio-
nen, auch bei Bruch, können
daher nicht anerkannt werden.
Please examine the single-pane
safety glass for possible trans-
port damage such as chipped
edges or corners im-mediately
after unpacking. If damage is
detected do not install the pane
because a defect can lead to
breakage later! Please make a
damage report without delay! All
glass panes are cont-rolled with
utmost care before pa-
cking.Therefore later complaints
cannot be acknowledged, even
in case of breakage.
NL ATTENTIE!
Bij het hanteren
van glas be-
schermde kle-
ding dragen!
Na het uitpakken het enkel veilig
-heidsglas (ESG) onmiddellijk op
mo-gelijke transport-beschadi-
gingen, zoals afgesprongen
kanten of hoeken, controleren.
Wordt een beschadiging vastge-
steld, dan mag het glas niet
worden ingebouwd, omdat deze
scha-de ook later tot een breuk
kan leiden !Bij een vastgestelde
schade, meldt dit onmiddellijk! Al
het glas wordt voor het verpak-
ken zorgvuldig gecontroleerd.
Latere reclames, ook bij breuk,
kunnen daarom niet geaccep-
teerd worden.
Merci de vérifi er immédiatement
le ver-re de sécurité monofeuille
au déballage sur déventuels
dommages survenus au trans-
port, tels que chants et angles
écaillés. Si toutefois un défaut a
été constaté, merci den faire la
déclaration au plus vite et ne
pas monter la vitre, car ce dé-
faut peut être, par la suite, à
lorigine dune casse! Tous les
verres sont contrôlés minutieu-
sement avant le conditionne-
ment. Pour cette raison, aucune
réclamation ultérieure, même en
cas de casse, ne pourra être
prise en compte.
FRATTENTION!
Portez des vête-
ments protecteurs
en manipulant du
verre.
Artweger
Move
Pub Seite 6 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
BENÖTIGTES
WERKZEUG NECESSARY
TOOLS OUTILLAGE
NECESSAIRE BENODIGD
GEREEDSCHAP
Artweger
Move
PH2
SW 13
Ø 8mm
T25
Pub Seite 7 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
MONTAGESET ASSEMBLY KIT SET DE MONTAGE MONTAGESET
Artweger
Move
4x ø 8x50 mm
Mat. Nr.: 24409
4x 4,8x60 mm
Mat. Nr.: 24466
4x 125A-5,3-A2
Mat. Nr.: 2494
1x SW 3 mm
Mat. Nr.: 18993
1xSW 4 mm
Mat. Nr.: 18750
2x DIN913-M6x4-A2
Mat. Nr.: 24243
4x ISO7380-M5x10-A2
Mat. Nr.: 24372
8x
Mat. Nr.: 18994
2x
Mat. Nr.: 709812
4x
Mat. Nr.: 709813
80MMG01
2x
Mat. Nr.: 704520
Pub Seite 8 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
MONTAGEVARIANTEN ASSEMBLY VARIATIONS VARIANTES
DE MONTAGE MONTAGEVARIANTEN
VERSTELLBEREICH ADJUSTMENT RANGE PLAGE
D'AJUSTEMENT VERSTELBAARHEID
Artweger
Move
Serie B
Auftrag Nr.:
Sondergrößen special sizes mesures spéciales speciale maten 1000 980 -1000 mm
B= mm 1200 11801200 mm
1400 1380 -1400 mm
1600 15801600 mm
DE
EN
FR
NL
/
Pub Seite 9 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
MONTAGEVARIANTEN ASSEMBLY VARIATIONS VARIANTES
DE MONTAGE MONTAGEVARIANTEN
WANNEN-
EINBAUMASS TRAY INSTALLATION
MEASUREMENT DOUCHEBAK-
INBOUWMAAT
Artweger
Move
Serie B
1000 980 -1000 mm
1200 11801200 mm
1400 1380 -1400 mm
1600 15801600 mm
DE
EN
FR
NL
Pub Seite 10 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
Artweger
Move
1
DE
EN
FR
NL
23
ba/c
innen inside
intérieur binnenkant
Pub Seite 11 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
Artweger
Move
6
45
2x 2x
Ø 8 mm
4x
innen inside
intérieur binnenkant
Pub Seite 12 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
Artweger
Move
2x
4,8x60 mm
5x
b
a
c
innen inside
intérieur binnenkant
8
7
2x
4,8x60 mm
a
c
b
5x
innen inside
intérieur binnenkant
Pub Seite 13 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
Artweger
Move
11
9
Serie X
1000 483 mm
1200 583 mm
1400 683 mm
1600 783 mm
a
b
10
(X = B / 2 -12)
X = _____ mm
innen inside
intérieur binnenkant
Pub Seite 14 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
Artweger
Move
14
12
2x
13
Pub Seite 15 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
Artweger
Move
15
Pub Seite 16 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
Artweger
Move
a
b
a
b
16
e
d
c / f
2x
17
Pub Seite 17 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
Artweger
Move
~1,5mm
18
DE Der Hersteller weist an dieser Stelle ausdrücklich darauf hin, dass die Montage der im Lieferumfang enthal-
tenen Schwallleiste zur Erreichung der Dichtheitsanforderungen nach Norm (DIN 14428) erforderlich ist. Wird auf die
Schwallleiste verzichtet, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung für daraus resultierende Schäden.
Eine spätere Montage der Schwallleiste ist ohne bauliche Veränderungen an der Duschabtrennung möglich. Für
diesen Fall bitte das nicht verwendete Montagematerial dem Endkunden zur Aufbewahrung übergeben.
ENAt this stage the manufacturer makes a point of expressly informing you that mounting of the solid sealing
strip delivered is neces-sary to achieve the degree of sealing required under the standard DIN 14428.
If you dispense with the sealing strip, the manufacturer accepts no liability whatsoever for resulting damages.
It is possible to mount the surge strip at a later date without any changes to the shower side wall. In this case please
hand over the unused fixation materials to the customer for storage.
FR A cet endroit, le fabricant indique expressément que le montage de la baguette de refoulement est indis-
pensable pour obtenir létanchéité requise par la Norme (DIN 14428). Si toutefois cette baguette de refoulement nest
pas installée, le fabricant ne peut, en aucun cas, être tenu pour responsable des dégâts qui en résulteraient.
Le montage de la baguette de refoulement est toujours possible sans modification de la cabine de douche. Dans ce
cas merci de remettre le matériel de montage non utilisé au client final pour le conserver.
NLDe producent maakt u er op dit punt op attent, dat de montage van de in de levering opgenomen spatrand
nodig is om aan de dichtheidseisen naar norm DIN 14428 te voldoen. Wanneer u afziet van montage van de spat-
rand, is de producent niet aansprakelijk voor eventuele daaruit vloeiende schade.
Een latere montage van de spatrand is mogelijk zonder dat een bouwkundige verandering van de doucheafschei-
ding nodig is. In dit geval het niet het gebruikte montagemateriaal aan de eindklant
geven om te bewaren.
OPTIONAL OPTIONAL EN OPTION OPTIONEEL
innen inside
intérieur binnenkant
b
a
c
Pub Seite 18 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
Artweger
Move
19
b
a
c
d
Pub Seite 19 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
Artweger
Move
22
21
B
AA
B
innen inside
intérieur binnenkant
B
A
innen inside
intérieur binnenkant
A
B
innen inside
intérieur binnenkant
Pub Seite 20 MA_MOVE_MG_2tlgSTiN_110074_0222
Artweger
Move
SoftOpen
SoftClose
24
23
innen inside
intérieur binnenkant
OPTIONAL OPTIONAL EN OPTION OPTIONEEL
Art.Nr.
M00 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Artweger Double sliding door in alcove Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions