• 如果盛放的是熱飲,飲用時請小心,以免被燙傷。待放涼至合
適的飲用溫度再進行飲用。
一整杯的熱飲在保溫很長時間內都會很燙。關於瓶蓋的使用和
清洗說明,請點擊流覽說明連接。請確認您的保溫杯使用的瓶
蓋款式。
5 年厂家保质期 - 详情请参阅 www.tefal.com/guarantee。
如需查询您当地的分销商,请联系info@groupeseb.com。
FI Antoisia hetkiä uuden termospullon kanssa. Lue tämä ohje huolellisesti, jotta siitä on
sinulle iloa mahdollisimman pitkään.
• Jotta kuumat juomat pysyvät pidempään kuumina, huuhtele termos-kannu ensin lämpi-
mällä vedellä. Kylmät juomat pysyvät pidempään kylminä, kun kannu huuhdellaan ensin
kylmällä vedellä.
• Suosittelemme 3 minuutin esilämmitystä/-viilennystä.
• Poista pinttynyt lika täyttämällä tuote konetiskiaineella/-tabletilla ja lämpimällä vedellä
ja anna liota. Huuhtele lopuksi runsaalla vedellä.
• Älä käytä puhdistukseen teräväreunaisia esineitä, hankausaineita, liuotu-saineita tai
valkaisuaineita.
• Juo lämpimät juomat varovasti palovammojen välttämiseksi. Varmista juoman
sopiva lämpötila.
Juoma saattaa pysyä erittäin kuumana pitkään. Vinkkejä korkin käyttöön ja puhdistukseen
löydät vasemmalla olevasta kuvauksesta. Varmista, mikä korkkimalli sopii termospulloosi.
5 vuoden valmistajan takuu – tarkempia tietoja osoitteessa www.tefal.com/guarantee.
Alueesi jälleenmyyjän saat selville kirjoittamalla osoitteeseen info@groupeseb.com.
UK Бажаємо вам приємного користування термоізолюючою пляшкою. Здаля найкращого
досвіду використання дотримуйтесь наших порад.
• Для того щоб гарячий напій довше залишався гарячим, перед використанням
сполощіть виріб гарячою водою. Для того щоб холодний напій довше залишався
холодним, перед використанням сполощіть його холодною водою.
• Рекомендується попередньо нагрівати / охолоджувати протягом 3 хвилин.
• Задля видалення важких плям помийте виріб за допомогою таблеток та гарячої води
в посудомийній машині. Потім сполощіть у великій кількості води.
• Під час миття не використовуйте жодних гострих предметів, абразивних засобів для
чищення, розчинників та відбілювачів.
• Обережно пийте гарячі напої, уникаючи можливості обпектися. Напій
зберігається за приємної для пиття температури. Напій у термосі може дуже
довго залишатися надто гарячим.
Поради щодо використання та миття Вашої кришки Ви знайдете в описі ліворуч. Будь
ласка, перевірте який тип кришки використовується саме в Вашому термосі-пляшці.
5-річна гарантія від виробника – докладну інформацію див. на www.tefal.com/guarantee.
Дізнатися про дистриб‘ютора у вашому регіоні можна за адресою info@groupeseb.com.
PL Wiele radości z nowym termosem termoizolacyjnym. Proszę przestrzegać naszych
wskazówek.
• Aby zatrzymać ciepło na dłużej, przed użyciem należy przepłukać produkt gorącą wodą. Zimne
napoje pozostają dłużej zimne, jeśli wcześniej przepłucze się naczynie zimną wodą.
• Zaleca się 3 minuty wstępnego rozgrzewania/schładzania.
• Do usuwania uporczywych zabrudzeń można użyć preparatu/tabletki do zmywarek i ciepłej
wody. Następnie spłukać dużą ilością wody.
• Do czyszczenia nie używać przedmiotów o ostrych krawędziach, środków szorujących,
rozpuszczalników ani wybielaczy.
• W przypadku gorących napojów należy pić ostrożnie, aby uniknąć poparzeń.
Upewnić się, czy napój ma temperaturę odpowiednią do spożycia. Wlany napój może
pozostać gorący przez dłuższy okres.
Instrukcje obsługi i czyszczenia zamknięcia zostały zilustrowane po lewej stronie. Należy
sprawdzić, jaki typ zamknięcia ma dany termos.
5-letnia gwarancja producenta – szczegóły dostępne na stronie www.tefal.com/guarantee.
TR Yeni termosunuzla keyii bir kullanım diliyoruz. En iyi şekilde keyif almak için lütfen
ipuçlarımızı inceleyiniz.
• Sıcak içeceklerin daha uzun süre sıcak kalması için ürünü kullanmadan önce sıcak su
ile çalkalayınız. Soğuk içeceklerin daha uzun süre soğuk kalması için kabı önce soğuk
su ile çalkalayınız.
• Üç dakika boyunca ön ısıtma/soğutma işlemi uygulanmasını tavsiye ediyoruz.
• İnatçı lekelerin çıkarılabilmesi için bulaşık makinesi deterjanı ve sıcak suyun etki
etmesini bekleyiniz. Arkasından duru su ile iyice çalkalayınız.
• Temizlemek için keskin kenarlı, ovucu, çözücü temizlik malzemeleri veya ağartıcı madde
kullanmayınız.
• Haşlanmaları önlemek için lütfen sıcak içecekleri içerken dikkat edin.Uygun
içme sıcaklığını kendiniz ayarlayın. Doldurulan içecek uzun zaman süre çok
sıcak kalabilir.
Kapağınızın kullanımı ve temizlenmesi hakkındaki notlar sol taraftaki resimde görülebilir.
Lütfen termosunuzun kapak modelini kontrol edin.
5 yıl üretici garantisi - detaylara www.tefal.com/guarantee adresinden ulaşabilirsiniz.
EL Ελπίζουμε να απολαύσετε το καινούριο σας θερμό. Για βέλτιστη απόλαυση τηρείτε τις υποδείξεις
μας.
• Για να μείνει ζεστό το ρόφημα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, ξεπλύνετε το προϊόν με καυτό
νερό πριν από τη χρήση. Τα παγωμένα ροφήματα παραμένουν παγωμένα για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα, εάν πρώτα ξεπλύνετε με παγωμένο νερό το δοχείο.
• Συνιστάται προθέρμανση ή πρόψυξη 3 λεπτών.
• Για την αφαίρεση των επίμονων ακαθαρσιών αφήστε το προϊόν μέσα σε διάλυμα απορρυπαντικού/
ταμπλέτας πλυντηρίου πιάτων και ζεστού νερού. Στη συνέχεια ξεπλύνετε με μπόλικο νερό.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα, λειαντικά μέσα, διαλυτικά ή λευκαντικές ουσίες για
τον καθαρισμό.
• Να είστε προσεκτικοί όταν πίνετε ζεστά ποτά για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα.
Σιγουρευτείτε ότι διαθέτει την κατάλληλη θερμοκρασία πόσης. Το ποτό μπορεί να
παραμείνει πολύ ζεστό για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Οδηγίες για τη χρήση και τον καθαρισμό του καπακιού μπορείτε να βρείτε αριστερά στην εικόνα.
Ελέγξτε ποιο μοντέλο καπακιού διαθέτει το θερμός σας.
5 ετής εγγύηση κατασκευαστή - για λεπτομέρειες ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.tefal.com/guarantee.
Μπορείτε να μάθετε τον διανομέα της περιοχή σας στέλνοντας ένα μήνυμα στη διεύθυνση
info@groupeseb.com.
HU Sok boldogságot kívánunk új termoszához. FA legjobb használat érdeké-ben vegye
gyelembe javaslatainkat.
• Annak érdekében, hogy a forró ital tovább maradjon forró, öblítse át a használat előtt a
terméket forró vízzel. A hideg italok tovább hidegek maradnak, ha a használat előtt hideg
vízzel kiölbíti a terméket.
• 3 perces előmelegítést/előhűtést javasolunk.
• A makacs szennyeződések eltávolítása érdekében használjon mosogató-gép tablettát és
meleg vizet. Ezt követően bőséges vízzel öblítse át.
• Ne használjon éles eszközöket, súrolószert, oldószert vagy hipót a tisztítás során.
• Forró italok esetében óvatosan igyon, nehogy megégesse magát. Fogyasztás
előtt győződjön meg a termék megfelelő hőmérsékletéről. A betöltött ital hosszú
ideig nagyon forró maradhat.
A zár használatára és tisztítására vonatkozó útmutatást a bal oldali ábrán találja. Kérjük,
ellenőrizze, hogy az Ön termoszán melyik fajta zár van.
5 év gyártói jótállás - részletek a www.tefal.com/guarantee oldalon.
RO Vă dorim să vă bucuraţi de noul recipient izolant. Pentru păstrarea optimă vă rugăm să
respectaţi indicaţiile noastre.
• Pentru menţinerea produsului cald pentru mai mult timp, spălaţi produsul înainte de
utilizare cu apă erbinte. Băuturile reci rămân reci mai mult timp dacă spălaţi recipientul
anterior cu apă rece.
• Recomandăm să-l încălziţi/să-l răciţi în prealabil timp de 3 minute.
• Pentru îndepărtarea impurităţilor persistente, lăsaţi produsul să acţioneze cu o soluţie de
curăţare/o tabletă pentru maşina de spălat vase şi apă caldă. Clătiţi apoi cu multă apă.
• Nu utilizaţi pentru curăţare obiecte ascuţite, soluţii abrazive, solvenţi sau înălbitori.
• În cazul băuturilor calde, vă rugăm să beţi cu atenţie pentru a evita opăririle.
Convingeţi-vă de o temperatură adecvată de băut. Băutura umplută poate rămâne
foarte erbinte pe o perioadă mai lungă de timp.
Indicaţii privind utilizarea şi curăţarea sistemului de închidere se găsesc în reprezentarea
din stânga. Vă rugăm să vericaţi ce model al sistemului de închidere deţine recipientul
dvs. izolant.
5 ani garanție oferită de producător - detalii sunt disponibile pe www.tefal.com/guarantee.
Puteţi aa informaţii despre distribuitorul din zona dvs., dacă trimiteţi un e-mai la
info@groupeseb.com.
BG Желаем Ви много радост с Вашата нова термос бутилка. За перфектна наслада
спазвайте нашите указания.
• За да се запазят топлите напитки по-дълго време топли, изплакнете продукта с
гореща вода преди употреба. Студените напитки ще се запазят по дълго време
студени, ако изплакнете съда преди това със студена вода.
• Препоръчваме предварително затопляне/охлаждане в продължение на 3 минути.
• За отстраняване на упорити замърсявания обработете продукта с препарат/таблетка
за съдомиялна и топла вода. След това изплакнете с много вода.
• При почистването не използвайте остри предмети, киселини, разтворители или
избелващи средства.
• При топли напитки пийте внимателно, за да предотвратите изгаряне. Уверете
се, че температурата на напитката е подходяща. Намиращата се вътре
напитка може са остане много гореща в продължение на дълго време.
Ще намерите указания за използването и почистването на капака на изображението
вляво. Моля, проверете какъв е моделът на капака на вашата термос бутилка.
5 години гаранция от производителя - подробностите са налични на
www.tefal.com/guarantee.
SK Želáme vám veľa radosti s vašou novou termoskou. Na dosiahnutie dokonalého pôžitku
dbajte, prosím, na naše upozornenia.
• Aby horúce zostalo horúcim dlhšie, výrobok pred použitím vypláchnite horúcou vodou. Stu-
dené nápoje zostanú studenými dlhšie, ak nádobu najskôr vypláchnete studenou vodou.
• Odporúčame predhrievať/predchladzovať 3 minúty.
• Na odstránenie odolných nečistôt nechajte na výrobok pôsobiť čistiaci prostriedok/tabletu
do umývačky riadu a teplú vodu. Následne vypláchnite veľkým množstvom vody.
• Nepoužívajte na čistenie žiadne ostrohranné predmety, prostriedky na drhnutie,
rozpúšťadlá či bielidlá.
• Pri teplých nápojoch, prosím, pite veľmi opatrne, aby ste zabránili obareniu.
Presvedčte sa o vhodnej teplote na pitie. Naplnený nápoj môže počas dlhšej doby
zostať veľmi horúci.
Upozornenia k používaniu a čisteniu vášho uzáveru nájdete na znázornení vľavo. Prosím,
skontrolujte, ktorý model uzáveru má vaša termoska.
Päťročná záruka výrobcu – bližšie údaje sú uvedené na stránke www.tefal.com/guarantee.
PT Esperamos que aprecie a sua nova garrafa isotérmica. Para tirar o máximo partido deste
produto, tenha em atenção as nossas recomendações.
• Para que os alimentos se mantenham quentes por mais tempo, passe o produto por água
quente antes de o utilizar. No caso de bebidas frias, passe previamente o recipiente por
água fria.
• Recomendamos que o aquecimento/arrefecimento prévio seja feito durante 3 minutos.
• Para retirar a sujidade mais difícil, encha o produto com água morna, adicione uma pastilha
ou detergente para máquina de lavar louça e deixe atuar. No nal, enxague com água
abundante.
• Não utilize objetos aados, produtos abrasivos, solventes nem lixívia para limpar o produto.
• No caso de bebidas quentes, beba com muito cuidado para evitar queimaduras.
Certique-se de que a bebida se encontra a uma temperatura adequada. A bebida
pode manter-se muito quente durante bastante tempo após ser colocada no
recipiente.
Consulte as nossas recomendações sobre a utilização e a limpeza da tampa na imagem à
esquerda. Verique qual o tipo de tampa fornecido com a sua garrafa isotérmica.
Garantia do fabricante de 5 anos - Mais informações disponíveis em www.tefal.com/guarantee.
SL Veliko veselja z vašo novo termovko. Za odličen okus upoštevajte navodila.
• Da bo vroče dlje časa ostalo vroče, izdelek pred uporabo sperite z vročo vodo. Hladne
pijače bodo dlje časa ostale hladne, če boste posodo pred uporabo sprali s hladno vodo.
• Priporočamo, da pred uporabo izdelek grejete/hladite 3 minute.
• Da odstranite trdovratne madeže, v izdelek natočite toplo vodo, dodajte čistilo/tableto za
pranje v pomivalnem stroju in pustite učinkovati. Potem sperite z obilico vode.
• Za čiščenje ne uporabljajte ostrih predmetov, grobih čistilnih sredstev, topil ali belil.
• Prosimo, pijte tople pijače zelo previdno, da preprečite oparine. Prej preverite,
da je temperatura pijače primerna za pitje. Nalita pijača lahko dolgo časa ostane
zelo vroča.
Navodila za uporabo in čiščenje pokrova so prikazana na levi. Prosimo preverite, kateri
model pokrova ima vaša termovka.
5-letna garancija proizvajalca – podrobnosti na voljo na www.tefal.com/guarantee
HR Uživajte u Vašoj novoj termos-boci. Za savršeni ugođaj pridržavajte se naših korisničkih
naputaka.
• Kako bi vruće duže ostalo vruće isperite bocu prije upotrebe vrućom vodom. Hladni napitci
duže ostaju hladni ako prije upotrebe isperete bocu hladnom vodom.
• Preporučujemo 3-minutno pripremno zagrijevanje odnosno hlađenje.
• Tvrdokornu prljavštinu ćete lakše ukloniti, ako u bocu ulijete toplu vodu s malo sredstva za
strojno pranje posuđa i ostavite neko vrijeme da djeluje. Nakon toga isperite s dosta vode.
• Za čišćenje ne rabite oštrobridne predmete kao ni sredstva za ribanje,otapanje ili
izbjeljivanje.
• Ako čuvate tople napitke, pijte vrlo oprezno kako se ne biste opekli. Provjerite je
li temperatura prikladna za piće. Napunjeni napitak može biti vrlo vruć i nakon
duljeg vremena.
Upute za korištenje i čišćenje zatvarača naći ćete u prikazu lijevo. Provjerite koji model
zatvarača ima Vaša termos boca.
5-godišnje jamstvo proizvođača - više informacija na www.tefal.com/guarantuee
LT Linkime daug džiaugsmo naudojantis naująja termo gertuve. Norėdami mėgautis geriau-
siomis gaminio savybėmis laikykitės mūsų nurodymų.
• Kad karštis ilgiau laikytųsi, prieš naudojimą gaminį išskalaukite karštu vandeniu. Šalti
gėrimai ilgiau liks šalti, jeigu gertuvę prieš tai išskalausite šaltu vandeniu.
• Rekomenduojame prieš tai pašildyti / atvėsinti 3 minutes.
• Norėdami pašalinti sunkiai nusivalančius nešvarumus, gaminį apdorokite indaplovių
valikliu arba naudokite indaplovių tabletę ir šiltą vandenį, pali-kite juos kuriam laikui, kad
būtų poveikis. Po to, nuskalaukite vandeniu.
• Valymui nenaudokite jokių aštrių daiktų, šveitiklių, tirpiklių ir baliklių.
• Siekdami išvengti nudegimų karštus gėrimus gerkite labai atsargiai. Įsitikinkite,
kad gėrimo temperatūra tinkama gerti. Įpiltas gėrimas labai karštas gali būti
dar ilgai.
Nuorodas, kaip naudoti ir valyti dangtelius, rasite kairėje pateiktoje nuo-traukoje. Prašom
patikrinti, koks yra jūsų termoso dangtelio modelis.
5 metų gamintojo garantija – išsami informacija pateikta www.tefal.com/guarantee.
Savo rajono platintoją rasite parašę adresu info@groupeseb.com.
ET Tundke rõõmu oma uuest termospudelist. Et toodet optimaalselt kasuta-da, järgige palun
meie nõuandeid.
• Et kuumad joogid jääks kauemaks kuumaks, loputage toodet enne kasut-amist kuuma
veega. Külmad joogid püsivad kauem külmana, kui loputate toodet eelnevalt külma veega.
• Soovitame 3 minutit eelsoojendada/-jahutada.
• Kangekaelsema mustuse eemaldamiseks leotage toodet nõudepesumasina pesuvahendi/-
tablettidega soojas vees. Seejärel loputage ohtra veega.
• Ärge kasutage puhastamiseks teravaservalisi esemeid, abrasiivseid puhastusvahendeid,
lahusteid või pleegitajaid.
• Soojade jookide puhul jooge ettevaatlikult, et end mitte ära kõrvetada. Veenduge,
et joogi temperatuur oleks sobiv. Termoskannus olev jook võib olla pikka aega
väga kuum.
Sulguri kasutamise ja puhastamise juhised leiate vasakpoolselt jooniselt. Kontrollige,
milline on teie termospudeli sulguri mudel.
5-aastane tootjagarantii – lisateabe saamiseks külastage veebisaiti
www.tefal.com/guarantee.
Oma kohaliku edasimüüjaga saate kontakteeruda aadressil info@groupeseb.com.
LV Lai jaunais termoss jums sagādā daudz prieka. Lūdzam ievērot mūsu norādes, lai ieguvums
būtu perfekts.
• Lai karstais produkts ilgāk saglabātos karsts, pirms lietošanas izskalojiet izstrādājumu ar
karstu ūdeni. Aukstie dzērieni būs ilgāk auksti, ja trauku iepriekš izskalosiet ar aukstu ūdeni.
• Mēs rekomendējam 3 minūšu ilgu iepriekšēju uzsildīšanu / atdzesēšanu.
• Lai likvidētu grūti notīrāmus netīrumus, ļaujiet uz izstrādājumu iedarbo-ties trauku
mazgājamās mašīnas līdzeklim / tabletei un siltam ūdenim. Pēc tam noskalojiet lielā ūdens
daudzumā.
• Tīrīšanai nelietojiet asus priekšmetus, abrazīvus līdzekļus, šķīdinātājus vai balinātājus.
• Siltos dzērienus dzeriet ļoti piesardzīgi, lai izvairītos no applaucēšanās.
Pārliecinieties, ka temperatūra ir piemērota dzeršanai. Iepildītais dzēriens vēl ilgu
laiku var saglabāties ļoti karsts.
Norādes par vāciņa izmantošanu un tīrīšanu skatiet pielikumā pa kreisi. Lūdzu, pārbaudiet,
kāds vāciņš ir piemērots jūsu termosam.
5 gadu ražotāja garantija - informācija pieejama tīmekļa vietnē www.tefal.com/guarantee.
NO Vi håper du får stor glede av den nye termoflasken. Her er noen tips til hvordan du får
best mulig resultat.
• Skyll flasken med varmt vann før bruk, slik at den holder lengst mulig på varmen. Kald
drikke holder seg kald lengre hvis du først skyller flasken med kaldt vann.
• Vi anbefaler at du varmer/avkjøler den i 3 minutter på forhånd.
• Belegg som er vanskelig å få bort, kan løses med varmt vann tilsatt reng-jøringsmiddel for
vaskemaskin. Skyll deretter godt med vann.
•Ikke rengjør med skarpe gjenstander, skure-, løse- eller blekemidler.
• Hvis drikken er varm, tar du forsiktige slurker for å unngå å brenne deg. Forsikre
deg om at temperaturen på drikken er passelig. Drikken kan holde seg glohet i
flasken lenge.
Bildet til venstre gir deg nyttige tips til hvordan du bruker og rengjør låsen. Sjekk hvilken
låsepatent som er brukt på termosflasken.
5 års produksjonsgaranti - les mer på www.tefal.com/guarantee
3150053008
FA
KO
5www.tefal.com/guarantee
info@groupeseb.com
MS Berseronoklah dengan kelalang vakum baru anda. Untuk keseronokan sempurna, sila
ambil perhation mengenai peringatan am kami.
• Untuk kekalkan kepanasan yang lama, sila bilas sebelum menggunakan produk dengan
air yang panas. Minuman yang sejuk akan kekal sejuk dengan lamanya apabila anda
menggunakan perkakas yang dibilas sebe-lumnya dengan air sejuk.
• Kami mengesyorkan tiga minit sebelum pemanasan ke / sejuk.
• Sesuai untuk menanggalkan kotoran degil, gunakan produk dengan larutan pencuci ping-
gan / -tab dan pengaruh air suam yang kosong. Kemudian bilas dengan air yang banyak.
• Jangan gunakan objek tajam, agen penyental, pelarut atau agen pelunturan untuk
pembersihan.
• Sila berhati-hati apabila minum dari minuman yang panas untuk mengelakkan
dari melecur. Yakinkan diri anda sendiri untuk suhu air yang sesuai. Minuman
yang dibungkus boleh kekal sangat panas untuk tempoh yang lebih lama.
Peringatan am untuk menggunakan dan pembersihan penutupan anda, lihat ilustrasi di
sebelah kiri. Sila pastikan bahawa model penutupan mem-punyai vakum ask anda.
Jaminan 5 tahun pengeluar - Maklumat lanjut boleh didapati di www.tefal.com/guarantee.
TH เพลิดเพลินกับการใช้กระติกเก็บอุณหภูมิใบใหม่ของคุณ โปรดอ่านคำาาแนะนำาาของ เรา
เพื่อดื่มด่ำาากับเครื่องดื่มของคุณ
. .
•
3 •
•
•
.
. •
.
.
.
.
.
. .
. •
. 3 •
. •
.
. •
. . •
.
. . •
–
. www.tefal.com/guarantee
.
VM 10/21
5
www.tefal.com/guarantee
• ล้างผลิตภัณฑ์ด้วยน้ำาาร้อนก่อนการใช้งานเพื่อให้เครื่องดื่มร้อนรักษาความร้อน ได้นานยิ่ง
ขึ้น เครื่องดื่มเย็นจะคงความเย็นได้นานขึ้นเมื่อล้างผลิตภัณฑ์ด้วยน้ำาา เย็นก่อนใช้
•เราแนะนำาาให้อุ่น / ทำาาให้เย็นล่วงหน้า 3 นาที
• ในการกำาาจัดคราบสกปรกที่ติดแน่น ให้แช่ผลิตภัณฑ์ในน้ำาาอุ่นและน้ำาายา/เม็ด ทำาาความ
สะอาดสำาาหรับเครื่องล้างจาน แล้วล้างด้วยน้ำาาปริมาณมาก
•ห้ามใช้วัตถุมีคม สารขัด ตัวทำาาละลาย หรือสารฟอกสี ในการทำาาความสะอาด
•
สำาาหรับเครื่องดื่มร้อน โปรดดื่มด้วยความระมัดระวังเพื่อป้องกันการลวก ลองด้วย ตัวคุณ
สำาาหรับเครื่องดื่มร้อน โปรดดื่มด้วยความระมัดระวังเพื่อป้องกันการลวก ลองด้วย ตัวคุณ
เองว่าอุณหภูมิเท่าใดเหมาะสำาาหรับการดื่ม เครื่องดื่มที่เติมลงไปอาจคงความ ร้อนเป็น
เองว่าอุณหภูมิเท่าใดเหมาะสำาาหรับการดื่ม เครื่องดื่มที่เติมลงไปอาจคงความ ร้อนเป็น
เวลานาน คำาาแนะนำาาเกี่ยวกับการใช้งานและการทำาาความสะอาดฝาจะ แสดงที่ด้านซ้าย
เวลานาน คำาาแนะนำาาเกี่ยวกับการใช้งานและการทำาาความสะอาดฝาจะ แสดงที่ด้านซ้าย
โปรดตรวจสอบว่ากระติกเก็บอุณหภูมิของคุณมีฝาแบบใด"
โปรดตรวจสอบว่ากระติกเก็บอุณหภูมิของคุณมีฝาแบบใด"
การรับประกันสินค้าของผู้ผลิตมีระยะเวลา 5 ปี - โปรดดูข้อมูลเพิ่มเติมที่
www.tefal.com/guarantee.
ค้นหาว่าใครเป็นตัวแทนจำาหน่ายในภูมิภาคของคุณได้โดยติดต่อ info@groupeseb.com.
AR