Steris Harmony La Surgical Lighting And Visualization System Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
MANUAL DE L’OPÉRATEUR
Système d’éclairage opératoire et de visualisation
HARMONY® Lux Advantage LA
(03/16/07) P129382-470
i
129382-470
UN MOT DE STERIS CORPORATION
© 2007, STERIS Corporation. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis
Le présent manuel contient des renseignements importants concernant l’utilisation
et l’entretien adéquat de ce système d’éclairage opératoire. Il est fortement
recommandé aux opérateurs et aux chefs de service de bien étudier et de bien
connaître les avertissements, les mises en garde et instructions mentionnés
dans le présent document. Votre nouveau luminaire, d’une conception à la fine
pointe de la technologie, procure un maniement aisé et diffuse une lumière froide
à opacité réduite. La qualité de cet éclairage convient parfaitement aux
interventions chirurgicales les plus complexes et les plus exigeantes.
Un programme complet d’entretien préventif est essentiel pour le fonctionnement
adéquat et sécuritaire de votre lampe. Nous vous recommandons de
communiquer avec STERIS afin d’obtenir des renseignements au sujet de
notre contrat d’entretien annuel. Conformément aux conditions de ce contrat,
l’entretien préventif, les réglages et le remplacement de pièces usées sont
effectués selon un calendrier fixe afin d’assurer que le rendement du luminaire
soit conforme à ses caractéristiques, et d’éviter les temps d’arrêt coûteux et
inopportun. STERIS dispose d’un personnel de techniciens compétents et
formés en usine qui exécute ce service ainsi que des services de réparation
spécialisée, et ce à l’échelle nationale. Communiquez avec STERIS pour
obtenir de plus amples renseignements.
Le système déclairage opératoire et de visualisation Harmony® Lux Advantage
LA est un luminaire à composition et intensité variables, conçu aux fins
d’éclairement du champ opératoire ou du patient pour le rendre visible par
personnel de la salle d’opération.
Ce système d’éclairage peut être muni d’appareils de communication. Un
appareil de transmission d’images médicales assure le transfert électronique
de données d’imagerie médicale entre différents dispositifs médicaux. Il peut
comprendre un support physique de données de communication, des mo-
dems, des interfaces et un protocole de communication.
LA SECTION 1 DE CE MANUEL
présente la liste des consignes de sécurité à respecter lors
de l’utilisation et de l’entretien de ce matériel. Il est interdit d’utiliser le matériel ou
d’en effectuer l’entretien avant d’avoir bien assimilé cette information.
Toute modification à ce système d’éclairage qui n’ait pas été autorisée ou
réalisée par le service technique de STERIS et qui affecte son fonctionnement
en annule la garantie. Cette modification pourrait nuire à son bon fonctionnement,
transgresser les réglementations nationales, provinciales et locales et
compromettre la couverture d’assurance.
L’information suivante est un message important de STERIS relativement
aux avantages et restrictions liés à l’utilisation des systèmes d’éclairage
opératoire à haute intensité.
La diversité des interventions chirurgicales et l’étendue des préférences du
personnel exigent que le système d’éclairage offre un contrôle sélectif d’un
large éventail d’intensité d’éclairement. L’Illuminating Engineering Society
(IES) souligne l’importance que le système d’éclairage opératoire offre, outre
le contrôle de l’intensité, une opacité réduite, une correction du rendu des
couleurs et une profondeur convenable du champ qui permettent de diffuser
un éclairement net et uniforme dans les cavités corporelles. Toutefois, lorsque
les niveaux d’éclairement augmentent, la chaleur rayonnée fait de même. Par
conséquent, l’IES émet un avertissement à l’effet que dans la majorité des
interventions chirurgicales, la chaleur rayonnée doive rester minimale. L’utilisateur
Mode d’emploi
Avis de sécurité
ii
129382-470
Fabriqué par :
STERIS Corporation
2720 Gunter Park East
Montgomery, AL 36109 • États-Unis
Matériel de classe 1
Matériel de type B
Matériel ordinaire (matériel dans un boîtier fermé sans protection contre
l’infiltration d’eau)
Ce matériel ne convient pas à une utilisation en présence de mélanges
d’anesthésiques inflammables composés d’air, d’oxygène ou d’oxyde
d’azote.
Convient à un fonctionnement continu.
Matériel fourni et intégré par STERIS Corporation dans un système de
télécommunication par fibre optique (STFO) complet qui répond aux
exigences de sécurité applicables relatives à l’utilisation des lasers,
conformément aux normes CEI 60825-1 (lasers de classe I) et
CEI 60825-2 (niveau de risque 1M pour un STFO).
des lampes opératoires devrait régler l’éclairement au niveau le plus bas
convenable pour l’intervention, notamment pendant certaines interventions
neurologiques ou abdominales pratiquées sur les tissus anormaux, fragiles,
minces ou secs. En outre, afin de protéger les tissus exposés durant
l’intervention et d’assurer le confort et l’efficacité du chirurgien et de ses
assistants, l’énergie rayonnante doit être contrôlée efficacement en réduisant
le temps d’exposition lorsque le niveau d’éclairement est élevé. Une attention
particulière doit être portée lorsque les faisceaux de lumière diffusés par
plusieurs lampes s’entrecroisent dans le champ opératoire. En effet, cette
situation risque de créer une chaleur excessive.
La Commission électrotechnique internationale (CEI) a établi une norme
internationale de sécurité pour les éclairages chirurgicaux qui fixe les niveaux
maximal et minimal d’éclairement et maximal de chaleur rayonnante émise par
un seul luminaire. Le système d’éclairage opératoire et de visualisation LA est
conforme à cette norme internationale et offre plusieurs niveaux d’éclairement
tout en réduisant l’émission de chaleur infrarouge dommageable sur le champ
opératoire.
Le niveau d’éclairement du système Harmony LA peut être réglé grâce
à plusieurs paramètres d’intensité à l’aide de commandes facilement
accessibles sur le centre de commande mural ou sur la poignée de la lampe.
Le niveau d’éclairement diminue lorsque le modèle d’illumination grandit.
Lorsque le plus petit modèle d’illumination est utilisé, l’éclairement lumineux
maximal de la lampe Harmony LA 500 peut dépasser 12 000 pieds-bougies
et celui de la lampe Harmony LA 700, 14 500 pieds-bougies. Cet éclairement
peut être réglé au moyen de la commande d’intensité ou de celle du modèle
d’illumination dans toute la plage de valeurs établie par la CEI.
STERIS Corporation,
Montgomery, Alabama est un
établissement certifié ISO 13485.
Le présent document a d’abord été
rédigé en ANGLAIS. Toute traduction
doit être effectuée à partir de la langue
de rédaction initiale.
Représentant autorisé CE
STERIS Ltd.
STERIS House
Jays Close
Viables
Basingstoke
Hampshire
RG22 4AX
iii
129382-470
TABLE DES MATIÈRES
Section Titre Page
1 Liste des mesures de sécurité ...................................................... 1-1
1.1 Définition des symboles .............................................................................................. 1-5
2 Vérification de l’installation .......................................................... 2-1
2.1 Liste de contrôle avant l’utilisation ............................................................................... 2-1
2.1.1 Vérification du mouvement de la suspension .................................................... 2-2
2.1.2 Système activé par fibres optiques vidéo Harmony .......................................... 2-2
2.1.3 Vérification du fonctionnement du système....................................................... 2-4
2.1.4 Vérification du fonctionnement de la caméra vidéo offerte en option................. 2-5
2.1.5 Vérification des bras d’écran offerts en option .................................................. 2-7
2.1.6 Vérification de la lampe DeepSite offerte en option ........................................... 2-8
2.1.7 Vérification du boîtier d’illuminateur monté au plafond DeepSite offert en option .... 2-9
2.2 Rendement optique de la Harmony LA ....................................................................... 2-10
3 Instructions d’utilisation ................................................................ 3-1
3.1 Commandes de l’intensité ........................................................................................... 3-1
3.2 Comparaison des fonctionnalités de la lampe ............................................................. 3-3
3.3 Indications de défectuosité de l’ampoule des lampes Harmony LA 500 et 700 ........... 3-4
3.4 Positionnement de la lampe ........................................................................................ 3-4
3.5 Réglage du modèle d’illumination des lampes Harmony LA 500 et 700 ...................... 3-6
3.6 Couvre-poignée et poignée ......................................................................................... 3-7
3.6.1 Installation et utilisation de la poignée et du couvre-poignée ............................ 3-7
3.6.2 Poignée en métal stérilisable ............................................................................ 3-8
3.7 Bras pour écran Harmony ............................................................................................ 3-8
3.8 Installation des couvre-poignées stériles et jetables de l’étrier de l’écran plat ...........3-11
3.9 Installation ou retrait de la caméra vidéo .................................................................... 3-13
3.10 Installation du couvre-poignée jetable et stérile de la caméra .................................. 3-13
3.11 Fonctionnement de la caméra vidéo .........................................................................3-14
3.12 Directives d’optimisation de l’image vidéo ...............................................................3-19
3.13 Mise en veille du système ........................................................................................3-19
3.14 Indicateurs d’état du centre de commande DeepSite ............................................... 3-20
3.15 Positionnement de la lampe DeepSite ......................................................................3-20
3.15 Réglage du modèle d’illumination DeepSite .............................................................3-21
3.17 Manchon jetable et stérile ......................................................................................... 3-22
3.18 Lumière ambiante ..................................................................................................... 3-23
3.18.1 Aperçu du fonctionnement de la lumière ambiante ........................................3-23
3.18.2 Configuration et utilisation de la lumière ambiante ......................................... 3-23
3.19 Système activé par ACT ...........................................................................................3-25
. . . Suite
iv
129382-470
4 Nettoyage du matériel ................................................................... 4-1
4.1 Nettoyage du matériel ................................................................................................. 4-1
4.2 Procédure générale de nettoyage ................................................................................ 4-2
4.3 Surfaces à nettoyer avant chaque utilisation ............................................................... 4-4
5 Dépannage ...................................................................................... 5-1
6 Entretien ......................................................................................... 6-1
6.1 Registre d’entretien préventif ...................................................................................... 6-1
6.2 Inspection de la douille ............................................................................................... 6-2
6.3 Inspection de la suspension........................................................................................ 6-2
6.4 Inspection du centre de commande ............................................................................ 6-2
6.5 Remise en place du couvercle d’accès de la lampe ................................................... 6-3
6.6 Remplacement de l’ampoule Lampes Harmony LA 500 et LA 700 .............................. 6-4
6.6.1 Repositionnement de la douille Harmony LA 700 .............................................. 6-6
6.7 Remplacement de l’ampoule Lampes Harmony LA 300............................................... 6-7
6.8 Remplacement de l’ampoule Lampe DeepSite offerte en option ................................. 6-9
7 Pièces de remplacement ............................................................... 7-1
8 Directives d’élimination des déchets ........................................... 8-1
9 Annexe – Données techniques sur la conformité aux
normes de CEM ............................................................................... 9-1
Section Titre Page
Système déclairage opératoire et de visualisation Harmony LA (standard)
1-1
Manuel de l’opérateur Liste des avertissements et des mises en garde 129382-470
Les
mesures de sécurité
suivantes doivent être respectées pendant l’utilisation ou l’entretien du système d’éclairage
opératoire et de visualisation Harmony® LA. Un AVERTISSEMENT désigne un risque potentiel de blessure, et une
MISE EN GARDE désigne un dommage potentiel au matériel. Certaines
mesures de sécurité
sont répétées dans
tout le manuel pour en souligner l’importance. Il faut revoir TOUTES ces
mesures de sécurité
avant l’utilisation ou la
mise en service de l’unité.
Le respect scrupuleux de ces
mesures de sécurité
accroît votre capacité à utiliser l’unité de façon sécuritaire et
efficace, et permet au client d’éviter le recours à des méthodes de maintenance susceptibles d’endommager
l’unité ou de la rendre dangereuse. Il faut bien comprendre que ces
mesures de sécurité
ne sont pas complètes ;
les clients devraient les améliorer et les compléter par leurs propres politiques et procédures de sécurité.
AVIS : Ce produit contient un laser de classe I : aucun risque biologique connu. La lampe est protégée et ne peut
être vue; le système au laser, inséré dans un boîtier fermé, exige l’utilisation d’un outil pour accéder aux
connexions à fibres optiques.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION :
N’utilisez pas le luminaire en présence d’anesthésiques inflammables.
Ce produit contient des matériaux dont l’élimination peut nécessiter les services d’entreprises
autorisées spécialisées en gestion des déchets dangereux.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES :
Ne retirez pas les couvercles et n’effectuez pas d’entretien autre que celui indiqué dans le manuel de
l’opérateur. Confiez l’entretien uniquement à du personnel d’entretien compétent (manuel
d’entretien P764330-226).
Ne retirez pas les couvercles du centre de commande. Confiez l’entretien uniquement à du personnel
d’entretien compétent.
L’ensemble d’éclairage ambiant fonctionne à partir d’une source d’alimentation électrique de 100,
120 ou 240 V c.a. au plafond. Confiez l’entretien uniquement à du personnel d’entretien compétent.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE PINCEMENTS :
Les points de pincement se forment lorsque l’articulation de la suspension est extrêmement ouverte. Ne mettez
pas les mains près du joint articulé de la suspension ou sur ce dernier lorsque la lampe est en mouvement.
AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES AU PATIENT :
Si le couvre-poignée n’est pas installé correctement, il peut causer la chute du couvercle de la lampe
durant l’intervention.
AVERTISSEMENT – RISQUES BIOLOGIQUES :
Les articles jetables stériles sont destinés uniquement à un seul usage.
Les précautions universelles doivent être suivies au moment de l’élimination des articles jetables
à utilisation unique.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURES :
Ne changez pas une ampoule si la lampe est allumée ou si elle n’est pas suffisamment refroidie.
LISTE DES MESURES DE SÉCURITÉ 1
suite . .
1-2
129382-470 Liste des avertissements et des mises en garde Manuel de l’opérateur
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURES (suite) :
Ne nettoyez jamais une lampe allumée ou qui n’est pas suffisamment refroidie.
Ne réglez jamais la suspension. Confiez l’entretien uniquement à du personnel d’entretien compétent.
Évitez de regarder directement la lumière à haute intensité, que ce soit celle de l’ampoule ou celle
de la lampe. Cela peut causer des lésions oculaires.
N’essayez pas de changer une ampoule si la lampe est allumée ou si l’ampoule n’est pas
suffisamment refroidie. L’ampoule contient du xénon à haute pression. Portez toujours une
protection des yeux au moment du changement ou de l’élimination de l’ampoule.
Ne retirez jamais la cheville de sécurité du bras du moniteur avant d’avoir installé le moniteur.
Pendant l’installation des protections coulissantes, le bras d’extension du moniteur doit soutenir
un moniteur (ou un contrepoids équivalent) afin de garder le bras dans les positions requises.
Ne faites pas fonctionner le système tant que les câbles à fibres optiques ne sont pas tous branchés.
Afin de se conformer aux niveaux de risque (1M ou moins) et aux mesures de sécurité établies
par STERIS, l’utilisateur final doit s’assurer que tout dispositif laser intégré au système et fourni
par d’autres fournisseurs que STERIS ne dépasse pas la puissance de rayonnement optique
(par longueur d’onde) des émetteurs STERIS correspondants et mentionnés au Tableau 1.
Il incombe à l’utilisateur final de s’assurer que tout dispositif qui n’est pas fourni par STERIS
possèdent des valeurs correspondantes à celles mentionnées au Tableau 1.
AVERTISSEMENT RISQUE D’IMPACT :
Ne retirez pas la vis de tension de l’articulation du bras à ressort avant d’avoir fixé solidement
la lampe au bras à ressort. Remarque : cet avertissement s’applique autant aux procédures
d’installation qu’à celles de désinstallation.
AVERTISSEMENT – RISQUES POUR LA STÉRILITÉ :
N’utilisez pas les boutons de commande du chirurgien si aucun couvre-poignée jetable et stérile
n’est installé. Si la poignée stérilisable en métal est utilisée sans un couvre-poignée jetable, les
boutons de commande du chirurgien ne sont pas protégés.
Type de d’émission de sortie
source laser maximale par canal Canaux Longueur d’onde Remarques
(dBm) (mW) (nm)
Émetteur SDI +7 dBm 5.01 1 1310 Sources de rayonnement
Émetteur S-Video 0 dBm 1.0 1 1310 Lasers de classe 1
autonome
Émetteur VGA +3 dBm 2.0 3 1310
Émetteur DVI -3,6 dBm 0.44 4 850
Tableau 1. Composantes du système laser
1-3
Manuel de l’opérateur Liste des avertissements et des mises en garde 129382-470
AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION ET DE LACÉRATION :
L’ampoule contient du xénon à haute pression. Conformez-vous toujours aux procédures d’élimination
adéquates. Utilisez une protection des yeux pendant de la manipulation de ces ampoules.
MISE EN GARDE : RISQUE POSSIBLE DE DOMMAGE MATÉRIEL
L’utilisation d’une solution désinfectante DIFFÉRENTE de celles mentionnées ci-dessous peut
entraîner une décoloration ou une déformation de la surface des lentilles : chiffons germicides pour
désinfection/désodorisation/nettoyage superficiels. La compatibilité et l’efficacité des solutions
nettoyantes autres que celles mentionnées n’ont PAS été vérifiées. Suivez toujours les instructions
du fabricant concernant l’utilisation et les concentrations des solutions nettoyantes.
Utilisez uniquement les produits nettoyants, désinfectants ou antistatiques recommandés pour cette
lampe. Des traces de coloration, de décoloration ou de corrosion peuvent apparaître sur la surface
de cette lampe si un produit désinfectant à base phénolique, d’iodophore ou de glutaraldéhyde est
utilisé. De plus, l’utilisation d’alcool ou d’un produit nettoyant ou désinfectant en aérosol dont la
formule comporte une quantité importante d’alcool peut endommager la lentille en polycarbonate.
Évitez l’infiltration de liquides à l’intérieur des lampes ou du centre de commande.
Évitez la décoloration du clavier numérique et de l’écran du centre de commande. Ne nettoyez pas le
centre de commande avec des solutions Betadine®1, et éviter que ces solutions n’entrent en contact
avec les surfaces du clavier et de l’écran.
N’égratignez pas la couche optique des parties faciles d’accès du dispositif optique au moment du
nettoyage. Portez toujours des gants de caoutchouc et utilisez uniquement un chiffon propre, blanc
et sans charpie pour essuyer les surfaces extérieures.
Les composantes pertinentes du système ont été testées et déclarées conformes à la norme
CEI 60601-1-2 (deuxième édition, 2001) Appareils électromédicaux, Partie 1 : Règles générales
de sécurité; compatibilité électromagnétique (CEM). Il existe toutefois un risque d’interférence
électromagnétique ou de tout autre type d’interférence entre ce matériel et les autres dispositifs.
Si vous constatez de l’interférence, déplacez le dispositif ou réduisez l’utilisation du matériel
concerné pendant le fonctionnement du dispositif.
Ne touchez pas au verre de l’ampoule à mains nues. Les huiles de la peau peuvent causer la
dégradation du matériau et provoquer la défaillance de l’ampoule.
Ne frappez pas les lampes contre les murs ou d’autres matériels.
Afin d’éviter d’endommager la tablette de l’écran cathodique, n’y déposez pas un poids supérieur
à 34 kg (75 lb).
Les appareils de communication portatifs et mobiles à radiofréquence utilisés à proximité des unités
de commande murale ou de verrière pourraient perturber temporairement le fonctionnement du
matériel intégré au système Harmony LA.
L’utilisation d’ACCESSOIRES, de transducteurs et de câbles différents de ceux spécifiés, à l’exception
des transducteurs et des câbles vendus par le fabricant du MATÉRIEL ou du SYSTÈME comme pièces
de rechange pour composants internes, pourrait mener à une augmentation des ÉMISSIONS ou à une
perte d’iMMUNITÉ du système Harmony LA.
Le système Harmony LA ne doit pas être utilisé à proximité d’autres matériels ou installé en superposition.
Si l’utilisation proximale ou la superposition est nécessaire, le matériel ou le système doit être examiné
pour vérifier son bon fonctionnement dans le cadre de cette configuration.
Aucun accessoire et aucune pièce de rechange non mentionnés dans le manuel de l’opérateur ou
le manuel d’entretien ne doivent être utilisés au risque d’influer sur la CEM ou d’occasionner des
dommages au matériel.
1. Betadine
®
est une marque déposée appartenant à Purdue Pharma L.P.
suite . .
1-4
129382-470 Liste des avertissements et des mises en garde Manuel de l’opérateur
MISE EN GARDE : RISQUE DE DOMMAGE MATÉRIEL (suite)
Les appareils électromédicaux doivent faire l’objet de précautions particulières en rapport avec
la CEM; ils doivent être installés et mis en service conformément aux renseignements sur la CEM
mentionnés dans le présent manuel.
Les agents de nettoyage et de désinfection utilisés sur ce système d’éclairage doivent être certifiés
par leur fabricant ou compatibles avec les matières suivantes : polycarbonate, polyétherimide et
santoprène.
Afin de ne pas endommager le boîtier du modem, n’y déposez pas un poids supérieur à 2 kg (4,4 lb).
Afin de ne pas endommager l’assemblage de l’étrier, n’y déposez pas un poids supérieur
à 10 kg (22 lb).
1-5
Manuel de l’opérateur Liste des avertissements et des mises en garde 129382-470
1.1 Définition des
symboles
Symbole Définition
ON (marche)
OFF (ARRÊT)
STANDBY (attente)
Ampoule grillée
Borne de protection (mise à la terre)
Ne faites pas fonctionner le système tant que
les câbles à fibres optiques ne sont pas tous
branchés.
Risque de charge maximale (limite maximale
de charge inscrite sur l’étiquette)
ou Attention, consultez le manuel pour obtenir de
plus amples renseignements
Élément chauffant, risque de brûlure
SER. NO Numéro de série de l’unité
V~ Capacité en voltage de l’unité, courant alternatif
A Intensité nominale de l’unité
Hz Capacité en fréquence de l’unité
Augmentation de l’intensité
(boutons de commande du chirurgien)1
-Diminution de l’intensité
(boutons de commande du chirurgien)1
1. Le symbole est le « contour » du bout d’un doigt moulé dans la collerette de la
commande de lampe du chirurgien.
1-6
129382-470 Liste des avertissements et des mises en garde Manuel de l’opérateur
Symbole Définition
Objectif à focale variable
Rotation
Focalisation manuelle
Focalisation automatique
Mode auto luminosité
Risque de collision
Risque de point de pincement
2-1
Manuel de l’opérateur Vérification de l’installation 129382-470
!
AVERTISSEMENT–
RISQUES D’ÉLECTRO-
CUTION : Ne retirez pas les
couvercles et n’effectuez
pas d’entretien autre que
celui indiqué dans le
manuel de l’opérateur.
Confiez l’entretien unique-
ment à du personnel
d’entretien compétent
(manuel d’entretien
P764330-226).
!
AVERTISSEMENT–
RISQUE DE COLLISION
Ne retirez pas la vis de
tension de l’articulation
du bras à ressort avant
d’avoir solidement fixé la
lampe au bras à ressort.
Remarque : Cet avertisse-
ment s’applique autant
aux procédures d’installa-
tion qu’à celles de
désinstallation.
Les schémas du matériel qui illustrent les exigences en matière de services
publics et d’espace ont été envoyés à l’acheteur après réception de la
commande de ce système d’éclairage. Le dégagement illustré sur le schéma
est essentiel à une installation, un fonctionnement et un entretien adéquat
du système.
Les instructions d’installation et de déballage sont incluses avec le matériel.
Si l’un de ces documents est manquant ou perdu,
veuillez communiquer avec
STERIS. Vous devrez fournir les numéros de série et de modèle de l’appareil.
Vous recevrez rapidement les copies de remplacement de ces documents.
Avant d’utiliser cet appareil, remplissez la liste de contrôle. Il est primordial de
procéder à une installation complète et adéquate de cet appareil afin d’en
assurer l’entretien continu et le fonctionnement dans des conditions sécuritaires.
(Référez-vous aux figures 2-1 à 2-3 afin de localiser les pièces.)
VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION
2.1 Liste de
contrôle avant
l’utilisation
2
Vis de tension
Figure 2-1. Emplacement de la vis de tension
des lampes Harmony® Lux Advantage LA 500 et LA 700
2-2
129382-470 Vérification de l’installation Manuel de l’opérateur
Vérifiez l’état de chaque articulation de la suspension en vous assurant,
par exemple, que les attaches ou composants sont suffisamment serrés.
Assurez-vous que les articulations effectuent les mouvements de la suspen-
sion en douceur et sans blocage. Les lampes et les écrans doivent se déplacer
aisément et en douceur. Les bras de la lampe et ceux de l’écran, une fois
positionnés, ne doivent pas dériver. Si vous remarquez un blocage ou une
dérive dans les mouvements de la suspension, communiquez avec votre
technicien d’entretien STERIS afin qu’il procède aux réglages.
Figure 2-2. Vérification de la suspension
Vérifiez ces emplacements et tous les endroits similaires
afin d’assurer une facilité de mouvement et le bon
état de la suspension.
2.1.1 Vérification du
mouvement de la
suspension
!
AVERTISSEMENT – RIS-
QUE DE PINCEMENTS : Les
points de pincement se
forment lorsque l’arti-
culation de la suspension
est extrêmement ouverte.
Ne mettez pas les mains
sur le joint articulé de la
suspension ou près de ce
dernier lorsque la lampe
est en mouvement.
Reportez-vous à la figure 2-3. Les bras de support pour écran plat à fibre
optique peuvent bouger de la façon suivante : (1) rotation de 270° autour de
l’axe de rotation secondaire; (2) rotation de 330° autour du bras d’extension
central; (3) rotation de 310° autour du bras d’extension horizontal; (4) rotation
de 320º autour de l’articulation de l’étrier; (5) mouvement de 40° vers le haut ou
de 40° vers le bas sur le joint articulé du bras à ressort. L’étrier de l’écran plat
permet (6) un basculement (vers le bas) de 15° vers l’avant et de 75° vers
l’arrière (vers le haut). L’étrier peut être réglé de façon à donner à l’écran une
orientation portrait ou paysage (7).
Pour plus de renseignements, reportez-vous aux instructions d’utilisation
fournies avec le ou les écran(s). (les instructions des écrans ne sont pas
de STERIS).
• L’alimentation électrique et les signaux d’entrée envoyés aux écrans peuvent
être acheminés par le câblage de la suspension depuis une source vidéo
externe (les sources vidéo externes ne sont pas fournies par STERIS).
L’amplitude du mouvement vers le haut du bras à ressort est réglable à 20º,
30º ou 40º au-dessus de l’horizontale pour augmenter l’espace de rangement/
d’entreposage des écrans lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
REMARQUE : Si le poids ou l’amplitude de mouvement du système à écran
plat sont modifiés d’une manière ou d’une autre, reportez-vous aux
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION P129382-756 pour connaître les
procédures à suivre pour vous assurer que l’équilibrage et les mouvements
sont appropriés.
2.1.2 Système activé
par fibres optiques
vidéo Harmony LA
2-3
Manuel de l’opérateur Vérification de l’installation 129382-470
4
76
4
6
Single Flat Panel Monitor Dual Flat Panel Monitor
Modem Chassis
5
3
2
1
3
4
5
NOTE: For purposes of clarity, single and dual monitor arms shown without lighthead
spring arms or lightheads
PLANCHER FINI
REMARQUE : Par souci de clarté, les bras pour un ou deux écrans
sont montrés sans bras à ressort avec ou sans lampe
PORTRAIT OU
PAYSAGE
75° VERS LE HAUT
15° VERS LE HAUT
75° VERS LE HAUT
15° VERS LE HAUT
DE PORTRAIT
À PAYSAGE PORTRAIT OU
PAYSAGE
Boîtier de modem
Deux écrans plats
Écran plat unique
PLAFOND FINI
Figure 2-3. Positionnement des bras d’écran Harmony LA
2-4
129382-470 Vérification de l’installation Manuel de l’opérateur
Vérifiez la DEL d’ampoule grillée :
Si la DEL de l’une des lampes clignote,
une ou deux ampoules doivent être changées. (Reportez-vous à la
SECTION 6,
ENTRETIEN
). Vérifiez sur l’écran du centre de commande si l’indicateur d’ampoule
grillée s’allume.
Vérifiez les commandes d’intensité de chaque bouton de commande des
chirurgiens : Assurez-vous de pouvoir régler le niveau d’intensité de chaque
lampe à l’aide des boutons de commande du chirurgien (voir figure 2-5).
Figure 2-4. Utilisation du centre de commande aux fins
de vérification du fonctionnement du système
Assurez-vous que l’alimentation électrique du centre de commande est
en marche.
Centre de commande Harmony® Lux Advantage LA : Mettez en marche le
centre de commande en appuyant sur la touche à effleurement ON (marche).
Vérifiez que le centre de commande passe en revue tous les affichages.
Retournez au menu principal, puis vérifiez les niveaux d’intensité de chaque
lampe (voir figure 2-4).
REMARQUE : Une fois la vérification terminée, mettez l’alimentation de chaque
lampe à OFF (arrêt) à l’aide des commandes d’intensité.
Vérifiez les indicateurs d’ampoules grillées :
Si le symbole d’une ampoule
grillée apparaît sur l’écran du centre de commande, le remplacement de l’une
ou des deux ampoules de la lampe concernée devra être effectué. (Reportez-
vous à la
SECTION 6, REMPLACEMENT DE LAMPOULE
). Sur le boîtier d’éclairage, vérifiez
si la DEL indiquant une ampoule grillée clignote.
2.1.3 Vérification du
fonctionnement
du système
SÉLECTIONNER
LA LAMPE INTENSITÉ
ARRÊT Menu 1
Système
TOUTS LAMPES: 1, 2, 3, 4
Erreur
2-5
Manuel de l’opérateur Vérification de l’installation 129382-470
Mettez sous tension (ON) le centre de commande. Installez la caméra vidéo
dans la poignée (voir la
SECTION 3.9, INSTALLATION OU RETRAIT DE LA CAMÉRA VIDÉO
).
Appuyez sur le bouton « Camera Control » (commande de la caméra) de la
tablette tactile afin de sélectionner le menu « Camera Control » (commande
de la caméra), puis mettez EN MARCHE la caméra. (voir figure 2-6).
Vidéo : Assurez-vous qu’un signal clair se rend de la caméra à l’écran.
(Vérifiez le raccordement du câble entre le centre de commande et l’écran,
s’il y a lieu.)
Centre de commande : Vérifiez les fonctions d’objectif à focale variable,
de rotation et de mise au point à l’aide des interrupteurs du centre de
commande. Sélectionnez le menu 2 de la caméra; vérifiez, s’il y a lieu, les
commandes de gain, la fonction « Freeze Frame » (arrêt sur image), ainsi
que l’affichage de l’heure et de la date.
Télécommande manuelle sans fil offerte en option : Vérifiez les fonctions
d’objectif à focale variable, de rotation et de mise au point à l’aide de la
télécommande sans fil offerte en option. (Vérifiez les batteries de la
télécommande s’il y a lieu.)
REMARQUE : L’émetteur de la télécommande sans fil doit se trouver
à moins de 4,5 m (15 pi) et à l’intérieur d’un angle de 50° à partir du récepteur
du centre de commande.
Pédale offerte en option : Vérifiez les fonctions d’objectif à focale variable
et de rotation à l’aide de la pédale. (Vérifiez le raccordement du câble entre
la pédale et le centre de commande, s’il y a lieu.)
2.1.4 Vérification du
fonctionnement de la
caméra vidéo offerte
en option
Figure 2-5. Utilisation des boutons de commande du chirurgien
aux fins de vérification de l’intensité de la lampe
(lampe Harmony LA 500 illustrée)
Boutons de
commande
du chirurgien
2-6
129382-470 Vérification de l’installation Manuel de l’opérateur
Figure 2-6. Menus « Camera Control » (commande de la caméra)
CAMERA CONTROL 1 2 3 4
SLOW FAST
ZOOM SPEED
SLOW FAST
FOCUS SPEED
SÉLECTIONNER
FONCTION
MISE SOUS
TENSION ARRÊT Menu 2 Lampes ARRÊT Menu 3 Lampes
SÉLECTIONNER
FONCTION
AFFICHAGE
DATE
ARRÊT Menu 1 LampesARRÊT Menu 4 Lampes
SÉLECTIONNER
FONCTION JOUR
COMMANDE CAMÉRA
MARCHE / ARRÊT
MISE SOUS TENSION
TOURNER
LUMINOSITÉ
LUMINOSITÉ
M AU PT
M AU PT
ZOOM
PROCHE
GAUCHE
BASSE
RAPPROCHÉ
LOIN
DROITE
ELEVÉE
ELOIGNÉ
COMMANDE CAMÉRA
MARCHE /ARRÊT
MARCHE / ARRÊT
EN DIRECT / ARRÊTÉ
COMMANDE CAMÉRA COMMANDE CAMÉRA
HEURES
MINUTES
MATIN/APRÈS-MIDI
MOIS
JOUR
AN
RÉGLAGE D’HORLOGE OUI / NON
MATIN VITESSE ZOOM
VITSSE M AU PT
LENTE
LENTE
RAPIDE
RAPIDE
SÉLECTIONNER
FONCTION VITSSE M
AU PT
AUTO / MANUEL
AUTO / MANUEL
AUTO / MANUEL
ÉQUIL DES BLANCS
GAIN BLEU
IMAGE
AFFICHAGE HEURE
AFFICHAGE DATE
GAIN ROUGE
2-7
Manuel de l’opérateur Vérification de l’installation 129382-470
Reportez-vous à la figure 2-7.
Le système d’éclairage opératoire et de visualisation Harmony LA peut compter
jusqu’à deux bras d’écran dans un seul montage central. Vérifiez la facilité et
la fluidité des mouvements, sans blocage ni dérive, dans toutes les directions
possibles du bras de l’écran. Vérifiez que l’écran ou les écrans reçoivent les
signaux vidéos.
Figure 2-7. Bras d’écran type Harmony LA
(illustration d’un bras type à deux écrans plats)
2.1.5 Vérification des
bras d’écran offerts
en option
2-8
129382-470 Vérification de l’installation Manuel de l’opérateur
Reportez-vous à la figure 2-8.
Assurez-vous que la lampe et le bras DeepSiteTM se déplacent aisément
et librement dans toutes les directions possibles.
Mettez EN MARCHE la lampe à partir du centre de commande, vérifiez les
niveaux d’intensité et la fonction de réglage du modèle d’illumination.
Concentrateur
interne du
montage central
Lampe
Joint articulé de
la suspension Positionnement réglable
du col de cygne
Figure 2-8. Lampe et bras DeepSite
Réglable (vers le bas)
Bras de suspension
Bras à ressort
2.1.6 Vérification de la
lampe DeepSite
offerte en option
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Steris Harmony La Surgical Lighting And Visualization System Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi