Fritsch Planetary Mono Mill PULVERISETTE 6 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
PULVERISETTE 6
FRITSCH BROYEUR À PLANÉTAIRE
Manuel d’utilisation
Traduction de l’original
PULVERISETTE 6
Edition du 03/2005 index 009
PULVERISETTE 6
Fritsch GmbH
Broyage et Granulométrie
Industriestraße 8
D - 55743 Idar-Oberstein
téléphone: +49 (0)6784/ 70-0
télécopie : +49 (0)6784/ 70-11
Internet: http://www.fritsch.de
Fritsch GmbH a été certifié par l'organisme TÜV
(organisme habilité à délivrer des certifications).
Un audit a établi la conformité des procédures de Fritsch GmbH avec les
exigences des normes DIN EN ISO 9001:2008.
L’attestation de conformité ci jointe cite les norms
avec lesquellesle broyeur rapide à rotor “pulverisette 6” est en conformité,
autorisant l’apposition du sigle CE.
Numéro appareil 06.2000.00
valable les numéros de série 1336
Page 2
PULVERISETTE 6
Sommaire page
1 Généralités / introduction ................................................................... 4
1.1 Remarques préliminaires concernant ce document ..................................... 4
1.2 Signification des symboles apposés sur la machine et utilisés dans ce
manuel .......................................................................................................... 5
1.3 Présentation résumée de la machine ........................................................... 6
1.3.1 Domaine d'application .......................................................................................... 6
1.3.2 Fonctionnement ................................................................................................... 6
1.3.3 Moteur d'entraînement et régulation de vitesse de rotation ................................. 6
1.4 Caractéristiques ............................................................................................ 7
2 Sûreté de fonctionnement .................................................................. 8
2.1 Consignes de sécurité, généralités ............................................................... 8
2.2 Remarques concernant le personnel ............................................................ 9
2.3 Dispositifs de sécurité ................................................................................... 9
2.4 Points dangereux ........................................................................................ 10
2.5 Sécurité électrique ...................................................................................... 10
2.5.1 Généralités ........................................................................................................ 10
2.5.2 Sécurité contre une remise en route dans certaines situations .......................... 10
2.5.3 Sécurité surcharge (voir 8 Vérifications en cas de défaut) ................................. 10
2.5.4 Détection de déséquilibre dynamique (voir 8 Vérifications en cas de défault) ... 10
3 Installation ......................................................................................... 11
3.1 Déballage .................................................................................................... 11
3.2 Transport ..................................................................................................... 11
3.3 Mise en place .............................................................................................. 11
3.4 Conditions ambiantes ................................................................................. 12
3.5 Raccordement électrique ............................................................................ 12
3.6 Adaptation à la tension secteur, modifications du timer et du sélecteur
"balourd" en mode setup ............................................................................. 13
3.7 Première mise sous tension / test fonctionnel ............................................ 14
4 Opérations avec le broyeur à planétaire .......................................... 15
4.1 Choix du bol de broyage et des billes ......................................................... 16
4.1.1 Taille des billes de broyage ............................................................................... 17
4.1.2 Nombre de billes par bol de broyage ................................................................. 17
4.1.3 Poids calculé d'une bille ..................................................................................... 18
4.2 Remplissage du bol de broyage ................................................................. 18
4.3 Paramètres intervenant dans le processus de broyage ............................. 19
4.3.1 Broyage par voie sèche ..................................................................................... 19
4.3.2 Broyage par voie humide (suspensions) ............................................................ 19
4.4 Serrage du bol de broyage ......................................................................... 20
4.4.1 Fixation avec le dispositif de serrage "safe lock" ............................................... 20
4.4.2 Fixation des bols de broyage 80 ml ................................................................... 20
4.4.3 Système de serrage supplémentaire gaz d'inertage .......................................... 21
4.5 Répartition équilibrée des masses .............................................................. 22
4.6 Durée de broyage ....................................................................................... 22
4.7 Tableau de commande ............................................................................... 23
4.7.1 Réglage de la vitesse de rotation ....................................................................... 23
4.7.2 Réglage temps de traitement ............................................................................. 23
Page 3
PULVERISETTE 6
4.7.3 Mode rotation inverse ........................................................................................ 24
4.7.4 Répétitions des cycles de broyage / des cycles de pause ................................. 24
4.8 Conduite d'une opération de broyage ......................................................... 24
4.9 Refroidissement des bols de broyage ......................................................... 25
4.10 Mode stand By ............................................................................................ 25
4.11 Broyage sous atmosphère de gaz inerte avec couvercle spécial ............... 25
4.12 Système GTM ............................................................................................. 28
5 Nettoyage ........................................................................................... 28
5.1 Pièces de broyage ...................................................................................... 28
5.2 Broyeur ........................................................................................................ 28
6 Entretien ............................................................................................. 28
7 Garantie .............................................................................................. 30
8 Vérifications en cas de défaut .......................................................... 32
9 Exemples de traitements de broyage .............................................. 33
10 Limites des clauses de garantie ....................................................... 35
Page 4
PULVERISETTE 6
1 Généralités / introduction
1.1 Remarques préliminaires concernant ce document
La société Fritsch GmbH, Laborgerätebau dispose des droits d'auteur
attachés à ce document.
Toute copie, impression ou duplication de ce manuel exige
l'accord préalable de Fritsch GmbH, Laborgetebau.
Lire attentivement ce manuel.
Les opérateurs ou le personnel de service en général doit avoir pris
connaissance du contenu de ce manuel.
Suivez les consignes données pour votre curité.
Le broyeur à planétaire a é conçu avec le souci d'assurer une parfaite
curité de l'utilisateur, toutefois des imprudences peuvent constituer un
risque certain. Suivre les recommandations ou les consignes pour éviter tout
accident.
Les symboles sur le bord droit des pages indiquent des situations à risque
explicis dans le texte.
Quelques symboles sont appos sur l'appareil et signalent des dangers
possibles.
Les symboles pour mise en garde ou avertissement devant une manoeuvre
hasardeuse sont entous par un triangle.
Ce manuel orateur ne constitue pas un descriptif technique complet de
l'appareil. Il donne toutes les informations utiles pour le service de l'appareil
et son entretien.
Attention !
Suivre les instructions données dans
ce manuel
Page 5
PULVERISETTE 6
1.2 Signification des symboles apposés sur la machine et
utilisés dans ce manuel
Prudence!
Mise en garde concernant les points
dangereux
Suivre les instructions
Prudence! Tension secteur
Prudence! Risque d'explosion
Prudence! Surfaces brûlantes
Prudence! matières inflammables
Porter des gants de protection !
Porter une protection auditive !
Porter une protection pour les yeux !
Ne pas circuler sous une charge en
manutention !
Page 6
PULVERISETTE 6
1.3 Présentation résumée de la machine
1.3.1 Domaine d'application
Le broyeur à planétaire "pulverisette 6" est destiné au broyage rapide par voie
sèche ou humide de substances organiques ou minérales à des fins d'analyse
dans le cadre d'un contrôle qualité, d'une étude, d'une campagne d'essais, etc..
En synthèse le broyeur est utilisé pour homogénéiser des échantillons secs,
des émulsions, pour asssurer un mélange intime de substances pâteuses, etc..
1.3.2 Fonctionnement
L'échantillon à traiter est broyé et pulvérisé par des billes dans le bol de
broyage. La rotation rapide du bol de broyage entraîne de effets centrifuges
puissants générateurs de chocs intenses dans la phase billes et produit à
broyer.
Le bol de broyage et le disque support sont en rotation en sens inverse l'un de
l'autre générant des forces centrifuges alternativement de même sens ou de
sens contraire.
Il en résulte des effets de friction conjugués à des effets d'impact par le
mouvement incessant des billes et les rebonds sur les parois de la chambre.
1.3.3 Moteur d'entraînement et régulation de vitesse de
rotation
Un moteur en triphasé sans entretien assure l'entraînement, ce moteur étant
piloté par un convertisseur de fréquence.
Section horizontal
Rotation
du bols
de
broyage
Mouvement du
plateau
Force
zentrifuge
Page 7
PULVERISETTE 6
1.4 Caractéristiques
Dimensions et poids
Dimensions :500 x 370 x 530 mm (hauteur x largeur x profondeur)
Poids: environ 67 kg (net), environ 87 kg (brut)
Niveau sonore
Le niveau sonore peut s'élever jusqu'à environ 85dB (A). Le niveau sonore
varie en fonction de la vitesse de rotation, du processus de broyage en cours
(caractéristiques des matières en cours de traitement, type de billes, etc.).
Tension
L'appareil peut fonctionner sur deux plages de tension :
Tension alternative monophasée 100-120V ± 10% ou
Tension alternative monophasée 200-240V ± 10%.
Pics momentanés de tension admissibles (selon le classement catégorie II de
surtension).
(se reporter au chapitre 3.6)
Intensité du courant
L'ampérage maximal est d'environ:
plages de tension
Intensité du courant
100 - 120 V
maximale 12 A
200 240 V
maximale 7 A
Puissance consommée
La puissance consommée maximale est d'environ 1,1 kW.
Sécurités électriques (non installées sur la platine)
Fusibles à l'arrière de l'appareil: 2 x 10 A T
Fusible de précision 10 AT
dans le convertisseur de fréquence (enlever le boitier)
Matières à traiter
Taille maximale des morceaux env. 10 mm
Quantité maximale 225 ml
Granulométrie finale
Broyage par voie sèche jusqu'à une granulométrie
d50 < 20 µm (dépend des caractéristiques des matières à traiter)
Broyage par voie humide jusqu'à une granulométrie
d50 < 1 µm (dépend des caractéristiques des matières à traiter)
Page 8
PULVERISETTE 6
2 Sûreté de fonctionnement
2.1 Consignes de sécurité, généralités
Lire attentivement ce manuel.
Le broyeur à planétaire ne peut être utilisé que pour le type d'application
spécif au chapitre 1.3.1 Domaine d'application.
N'utiliser que des accessoires ou des pces de rechange
pconisées par le constructeur. Le non respect de ce dernier point
peut mettre en cause la fiabilité de la machine.
Ne pas continuer à utiliser un accessoire endomma.
Les opérateurs ou le personnel de service en général doit avoir pris
connaissance du contenu de ce manuel.
S'assurer entre autres que ce manuel reste à proximité de l'appareil.
Ne pas enlever les panneaux apposés sur l'appareil
Ne pas mettre les dispositifs de curité hors service.
Des modifications arbitraires effectuées sur l'appareil invalident
l'attestation de conformi de Fritsch relative aux directives
européennes et suspendent les clauses de garantie.
Porter des gants de protection !
Les bols de broyage peuvent devenir extmement chauds aps un
traitement.
Porter des lunettes de protection !
Dans le broyage par voie humide une haute température peut
rer une surpression. Risque de projections!
Porter une protection auditive ! Niveau sonore pouvant atteindre
85dB(A)
Ne pas laisser fonctionner le broyeur plusieurs heures de suite sans
phase de refroidissement. Risque de surchauffe!
Toujours proder méthodiquement lors des orations, suivre les
instructions.
Les valeurs MAK des prescriptions au titre de la curité doivent
être respeces, le cas échéant assurer une ventilation suffisante ou
installer la machine sous une hotte aspirante.
Lors du broyage de matières oxydables (métaux, charbons, etc.) il y
a risque d'autoinflammation (poussières explosives) lorsque la part
des particules de granulométrie ts fine dépasse un certain
pourcentage. En cours de traitement de matières à risque, prendre des
mesures de curi particulières. Un scialiste devra être présent pour
pconiser les mesures appropriées.
Le broyeur n'est pas pourvu d'une protection anti-déflagrante : on ne
peut donc pas l'orer avec des substances présentant un caractère
explosif.
Ne pas laisser fonctionner le broyeur sans surveillance. Les vibrations
peuvent dans certains cas provoquer un placement de l'appareil.
Suivre les instructions
données dans ce manuel
Porter des gants de protection !
Portez une protection pour
les yeux
Port d'une protection auditive
Prudence!
risque d'explosion
Page 9
PULVERISETTE 6
2.2 Remarques concernant le personnel
Seul le personnel dûment autorisé peut opérer le broyeur à planétaire, de
même seul le personnel qualifié est habilité à effectuer les réparations.
Il est vivement déconseillé de faire opérer le broyeur par des personnes
fragilisées pour des raisons médicales ou dont les aptitudes physiques et
sensorielles seraint amoindries pour une raison ou une autre.
2.3 Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont un rôle bien défini et ne doivent
donc être ni neutralisés ni enlevés.
Vérifier à intervalles réguliers le bon fonctionnement des
dispositifs de sécurité, donc qu'aucun de ces dispositifs n'est
invalidé ou inopérant. Voir le chapitre 6 Entretien.
Fermer le capot pour la mise en service.
Le capot se verrouille:
en l'absence de raccordement au réseau
en cours de fonctionnement
Le capot ne peut s'ouvrir que lorsque l'entraînement du broyeur
est à l'arrêt complet.
Ouverture du capot en l'absence de raccordement au réseau
1. Enficher la clé trois pans dans l'orifice et la tourner vers la droite.
2. Le volet peut maintenant se rabattre vers l'avant après ouverture du cliquet
de verrouillage.
3. Le broyeur ne peut plus maintenant être mis en route. La mise en marche
ne redevient possible qu'après rotation à gauche de la clé à trois pans
activant le verrouillage de sécurité et la fermeture du capot.
Page 10
PULVERISETTE 6
2.4 Points dangereux
Risque de blessure à la fermeture du capot !
Risque d'accident en manipulant le bridage du bol de broyage !
Risque d'accident en cas de balourd du broyeur!
2.5 Sécurité électrique
2.5.1 Généralités
L'interrupteur principal isole comptement l'appareil du réseau.
Mettre l'interrupteur principal sur arrêt si le broyeur doit rester à l'art pour
une longue riode (la nuit, etc.).
2.5.2 Sécurité contre une remise en route dans certaines
situations
En cas de coupure de la tension secteur alors que l'appareil est en
fonctionnement ou en coupant l'alimentation avec l'interrupteur principal le
capot se verrouille. Au retour de la tension secteur le verrouillage du capot est
levé, Pour des raisons de sécurité le broyeur cependant ne se remet pas en
marche.
2.5.3 Sécurité surcharge (voir 8 Vérifications en cas de défaut)
En cas de surcharge l'appareil baisse automatiquement la vitesse de rotation.
Le témoin lumineux REDUCED SPEED clignote.
L'appareil s'arrête automatiquement en cas de surchauffe excessive du moteur
d'entraînement.
L'appareil s'arrête automatiquement en cas de blocage du mécanisme
d'entraînement.
2.5.4 Détection de déséquilibre dynamique (voir 8
Vérifications en cas de défault)
En cas de balourd excessif l'appareil s'arrête
Prudence!
Page 11
PULVERISETTE 6
3 Installation
3.1 Déballage
Enlever les bandeaux fixant le capot sur la palette de transport. Ce capot est
une caisse en bois retournée sur la palette.
Enlever le capot de la palette de transport.
Enlever les pces de calage en mousse. (pour faciliter l'opération couper les
segments pré-perforés).
Vérifier le contenu de la livraison avec votre bon de commande.
Les broyeurs en acier trempé peuvent présenter en sortie de fabrication des
irgularités de surface. Ces petites imperfections n'interfèrent en rien sur le
processus de broyage et son rendement et disparaissent en fait aps le
premier broyage.
Ces irrégularités de surface restent dans les plages de tolérance des
spécifications de fabrication. Des clamations éventuelles à ce sujet ne sont
donc pas recevables.
Gardez l'emballage de l'appareil qui pourrait être utile en cas de
renvoi (réparation, etc.). Fritsch GmbH décline toute responsabilité
pour des dommages sultant d'un emballage inadéquat.
3.2 Transport
Le transport de l'appareil sur sa palette s'effectue à l'aide d'un
engin de manutention (type chariot élévateur, etc.).
Amener les fourches de l'engin en dessous.
Prévoir au moins 2 personnes pour soulever !
3.3 Mise en place
Soulever le broyeur de la palette de transport.
Prévoir au moins 2 personnes pour soulever !
Si la mousse n'a pas été enlevée, le faire maintenant. voir chapitre 3.1
Déballage
Disposer le broyeur sur une surface stable, plane et
régulière (paillasse de labo, etc.…….). Un kit de fixation est
fourni pour assurer une meilleure stabilité de l'appareil et
éviter ces "migrations" pendant un broyage. Visser avec
l'aide du gabarit de perçage les deux bagues colliers dans
la surface du plan de pose. Poser le broyeur avec les 2
piétages dans les bagues colliers.
Il est interdit de faire fonctionner le broyeur sur la palette de
transport !
S'assurer que le broyeur reste facile d'accès. Un dégagement suffisant
sera prévu pour accéder à l'interrupteur principal à l'arrière de l'appareil.
Maintenir dégagée la sortie d'air latérale sur la grille de ventilation. Risque
de surchauffe !
Ne pas circuler sous
une charge en
manutention !
Page 12
PULVERISETTE 6
3.4 Conditions ambiantes
Ne pas utiliser cet appareil en extérieur.
L'air ambiant ne doit contenir aucune poussière conductrice de l'électricité.
La température ambiante doit rester dans la plage 5 - 40°C.
Altitude du site d'installation jusqu'à 2000m NN
Humidité relative maximale de 80% pour des températures ne dépassant
pas 31C, l'humidité relative admissible baissant proportionnellement
jusqu'à 50% pour des températures montant jusqu'à 40C.
Degré d'encrassement 2 selon IEC 664.
3.5 Raccordement électrique
Verifier si les valeurs de tension et d'intensité indiquées sur la plaque
signalétique sont compatibles avec les caractéristiques du réseau.
Tension alternative monophasée avec conducteur de protection (voir chapitre
1.4 Caractéristiques).
DANGER
Garantir une protection électrique !
Risque de dégâts résultant d’un court-circuit.
Veiller à ce que la prise de courant soit raccordée à un
câble d’alimentation protégé par un interrupteur
différentiel.
ATTENTION
Le non-respect des valeurs sur le plaque d’identification
est susceptible d’endommager des composants
électrique et mécanique
DANGER
Tension secteur!
Toute intervention ou toute modification sur les
branchements sera effectuée par du personnel qualifié
pour ce genre d'opération.
Page 13
PULVERISETTE 6
3.6 Adaptation à la tension secteur, modifications du timer
et du sélecteur "balourd" en mode setup
L'adaptation de l'appareil à la plage de tension du réseau sera
effectuée par du personnel qualifié !
Changement de plage de tension en mode Setup
1. Séparer l'appareil de la tension secteur
2. Basculer le commutateur à l'arrière de l'appareil sur la plage de
tension voulue.
3. Raccorder l'appareil à la tension secteur
4. Appuyer sur la touche STOPP sur le panneau avant et maintenir
appuyé.
5. Actionner l'interrupteur principal à l'arrière de l'appareil et relâcher
simultanément la touche STOPP.
6. Si POWER SUPPLY clignote, l'appareil est en mode Setup. Si POWER
SUPPLY ne clignote pas, répéter la procédure.
7. Avec la touche + / - ROTATIONAL SPEED sélectionner le niveau
de tension d'alimentation (90 - 260V)
8. Pour enregistrer et terminer le mode Setup, appuyer sur la touche
STOPP Autres modifications en mode setup:
A Sélecteur détection "balourd" Arrêt/Marche:
Actionnement (à droite) - touche dans le champ TIMER:
Détection "balourd" marche: Affichage: -
Détection "balourd" arrêt: Affichage: 1
B Modification base de temps:
Actionnement (à droite) - touche dans le champ TIMER:
Temps en heures et minutes: Affichage: Temps en minutes et
secondes: Affichage: 1
La désactivation du détecteur de balourd est de votre seule
esponsabilité ! voir le chapitre 2
L'actionnement de la touche REPETITIONS en mode setup modifie
le type d'appareil! Ne rien modifier ici: l'écran doit afficher P6,
sinon risque d'incident en marche.
Page 14
PULVERISETTE 6
3.7 Première mise sous tension / test fonctionnel
Ne mettre en route l'appareil que lorsque toutes opérations présentées au
chapitre 3 Installation ont été exécutées !
Mise en marche:
1. Raccorder l'appareil à la tension secteur
2. Mettre sous tension l'appareil avec l'interrupteur principal à
l'arrière
3. Le témoin lumineux POWER SUPPLY s'allume
4. Ouvrir le capot
5. Enlever les pièces éventuellement présentes - le support de bol
de broyage doit être libre
6. Disposer le contre-poids complètement à l'intérieur
7. Fermer le capot.
8. Régler à 100 la vitesse de rotation sur le panneau de commande.
9. Appuyer sur START sur le panneau de commande.
10. Le capot se verrouille et le broyeur se met en marche à la vitesse de
rotation sélectionnée.
Ne faire ce test qu'à la vitesse de 100 tr/min et disposer
impérativement le contre-poids complètement vers l'intérieur,
sinon apparition d'une forte instabilité !
Mise à l'arrêt
Appuyer sur STOP sur le panneau de commande.
Après un temps assez bref (aps art complet du broyeur) le capot se
déverrouille et peut être ouvert.
Page 15
PULVERISETTE 6
4 Opérations avec le broyeur à planétaire
Attention !!!
Avant le démarrage de la machine, assurez-vous que les récipients de
broyage sont correctement fixés et qu’aucune pièce desserrée n’est placée
à l’intérieur de l’appareil. Sinon des récipients de broyage ou des pièces
non fixés risquent d’en être éjectés. Aucune garantie ou réclamation ne
pourra être prise en considération en cas de dégâts causés à l’appareil ou
de blessures corporelles dus au non-respect de ces règles.
Attention !!!
L’appareil de broyage est soumis à une usure normale pendant
son utilisation. Avant chaque broyage, il faudra vérifier l’épaisseur
de paroi des bols de broyage. En cas de forte usure, le bol d’usure
doit être remplacé. Si cela n’est pas fait, il se peut qu’en raison des
puissantes forces centrifuges qui s’exercent pendant un broyage,
les billes de broyages percent la paroi des bols et provoquent
ainsi des dégâts sur le broyeur. En cas de non-respect, aucune
garantie n’est apportée et aucune réclamation ne sera prise en
compte pour les dégâts qui en résultent sur l’appareil ou pour des
blessures corporelles.
NOTE
Le broyage peut provoquer l'apparition de températures
élevées dans le bol.
En présence de bols de broyage sertis, les inserts sont
collés dans la monture à l'aide d'une colle d'assemblage bi-
composant.
La colle résiste à des températures pouvant atteindre
environ 140°C. Si la température dépasse 140°C, la colle se
liquéfie et s'accumule alors dans le fond de la monture, sous
l'insert. Lors du refroidissement, la colle se solidifie à
nouveau et repousse ainsi l'insert vers le haut. Ce
phénomène peut détruire la monture. Quoi qu'il en soit, le bol
de broyage sera inutilisable.
Des températures dépassant 200°C détruisent la colle. Ces
indications concernent également les couvercles des bols de
broyage.
Page 16
PULVERISETTE 6
4.1 Choix du bol de broyage et des billes
Attention !!!
En cas d’utilisation de bols de broyage ou de billes de broyage, qui ne font pas
partie des accessoires d’origine de l’appareil, nous n’accordons aucune
garantie et ne traitons pas les réclamations en cas d’endommagement de
l’appareil
La dureté du bol et des billes de broyage doit être plus élevée que celle des
matières à traiter pour éviter des effets d'usure excessifs.
Matières à traiter
densité*
résistance à
l'abrasion
(bol de broyage et
billes)
en g/cm3
agate
(99.9% SiO2)
2.65
bonne
corindon fritté
(99.7% Al2O3)
3.8
relativement
bonne
oxyde de zirconium
(95% ZrO2)
5.7
très bonne
acier spécial
inoxydable
bol:
(17-19% Cr + 8-10% Ni)
billes:
(12,5-14,5% Cr + 1% Ni)
7.8
relativement
bonne
acier trempé
bol: (11-12% Cr)
billes: (1,0-1,65% Cr)
7.9
bonne
carbure de tungstène
(93%WC+6% Co)
14.7
très bonne
nitrure de silicium
(Syalon)
(90% Si3N4)
3.1
excellente
Bols et billes de broyage en oxyde de zirconium sont résistants aux acides
(sauf l'acide fluorhydrique).
Prendre en règle générale un bol de broyage et des billes faits du même
matériau.
Exception: des billes en carbure de tungstène (<20mm) peuvent être combi-nées
à un bol de broyage en acier (seulement pour quelques minutes).
*
une densité élevée signifie des forces d'impact élevées
Page 17
PULVERISETTE 6
4.1.1 Taille des billes de broyage
type de matières à traiter
diamètre des
billes
échantillons durs avec morceaux < 10
mm
30 mm ou 40 mm
morceaux de taille moyenne <5 mm
20 mm
matériau fin, pulvérulent (0,5 mm)
10 mm ou 5 mm
homogénéisation d'échantillons secs ou
liquides
10 mm
Homogénéisation d'échantillons
liquides
20 mm
Ce sont des valeurs indicatives : la taille du bol et des billes de broyage seront
déterminées expérimentalement.
Attention:
Il n'est pas recommandé de mélanger des billes de diamètres
différents. (l'utilisation de billes de diamètres différents entraîne
une usure accélérée des billes !)
4.1.2 Nombre de billes par bol de broyage
Un grand nombre de billes diminue le temps de broyage, la granulométrie finale
est sur une plage étroite.
bille Ø
(mm)
volume du
bol de
broyage (ml)
80
250
500
5
nombre de billes
(acier)
250 - 300
1200 - 1300
2000 - 2500
10
nombre de billes
(acier)
25 - 30
50 - 150
100 - 250
15
nombre de billes
(acier)
10
45 - 50
70 - 100
20
nombre de billes
(acier)
5
15 - 20
25 - 35
30
nombre de billes
(acier)
5 - 6
10
40
nombre de billes
(acier)
4
Ces valeurs sont données à titre indicatif: le nombre de billes optimum est à
déterminer expérimentalement.
Faire preuve de vigilance pendant les traitements avec des billes de Ø 30 et Ø
40 mm : en effet les vibrations produites peuvent entraîner le déplacement de
l'appareil !
Les billes de Ø 40 mm sont très rarement utilisées pour le broyage
car les billes de cette taille peuvent rapidement endommager le bol
lorsque la durée de broyage est trop longue. N'utiliser ce diamètre
que pour une durée de broyage courte.
Page 18
PULVERISETTE 6
4.1.3 Poids calculé d'une bille
510 15 20 30 40
Matériau
densité
en
g/cm³
agate 2.65 0.17 1.39 4.68 11.10 37.46 88.80
corindon fritté 3.8 0.25 1.99 6.72 15.92 53.72 127.34
oxyde de zirconium 5.7 0.37 2.98 10.07 23.88 80.58 191.01
acier spécial inoxydable
7.8 0.51 4.08 13.78 32.67 110.27 261.38
acier trempé 7.9 0.52 4.14 13.96 33.09 111.68 264.73
carbure de tungstène 14.7 0.96 7.70 25.98 61.58 207.82 492.60
nitrure de silicium (Syalon)
3.1 0.20 1.62 5.48 12.99 43.83 103.88
Diamètre de bille en mm
poids de la bille calculé en g
Pour déterminer le poids requis en billes, on multiplie
le "poids calculé d'une bille" par le "nombre" de billes requis.
Exemple: il faut remplir un bol en agate de 250ml avec 1221 billes d'agate de
diamètre 5mm.
Calcul: 0,17g * 1221 208g
Peser 208g de billes de broyage à mettre dans le bol : on s'épargnera ainsi un
comptage des billes long et fastidieux.
4.2 Remplissage du bol de broyage
Suivre impérativement l'ordre des opérations suivant:
1. Mettre les billes dans le bol vide
2. Remplir avec les matières à broyer
Ne jamais faire fonctionner le broyeur sans matière à broyer !
Le cas échéant, les billes et les bols seront endommagés !
bol de broyage
remplissage min.
remplassage max.
500ml
80ml
225ml
250ml
30ml
125ml
80ml
1ml
30ml
En cas de dépassement des limites minimales de
remplissage, prévoir un taux supérieur d'abrasion !
Remplissage du bol de broyage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Fritsch Planetary Mono Mill PULVERISETTE 6 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi