Torqeedo Charger Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi
Chargeur 350 W
pour batterie
Power 26-104
Laadtoestel
350 W voor
Power 26-104
Mode d‘emploi
(français)
Gebruiksaanwijzing
(Nederlands)
FrançaisNederlands
Chers clients,
nous sommes heureux que notre conception de batterie vous ait su convaincre. Le
chargeur 350 W pour la batterie Power 26-104 correspond à l‘état de la technique le plus
récent.
Le chargeur se distingue par une technologie de charge entièrement automatique, y
compris des fonctions de redémarrage et d‘avertissement en cas de décharge entière de la
batterie, tout en vous avertissant sur les problèmes de connexion de batterie éventuelle-
ment rencontrés. Différentes DELs vous renseignent sur les états de service et de charge.
En cas de températures excessives, la réduction automatique du courant de charge prévi-
ent une surchauffe du dispositif. Il est protégé contre les courts-circuits, contre l‘inversion
de polarité, refroidi par convection et étanche à l‘eau selon l‘indice de protection IP 65.
Avec sa batterie Power 26-104 et le chargeur 350 W, Torqeedo vous offre un des systèmes
de gestion de batteries les plus compréhensifs, complets et faciles à utiliser sur le marché.
Comme tous les produits Torqeedo, le chargeur a été conçu et fabriqué avec le plus grand
soin, en accordant une attention toute particulière à son confort, sa facilité d‘utilisation et
sa sécurité. Par ailleurs, il a subi toute une série d‘essais avant sa livraison.
Veuillez consacrer autant de temps que nécessaire à la lecture du présent mode d‘emploi
pour pouvoir utiliser et correctement manipuler votre batterie et en profiter longtemps.
Nous faisons tout pour constamment améliorer les produitsTorqeedo. Au cas où vous
auriez donc des idées à nous communiquer quant à la mise au point ou l‘utilisation de nos
produits, n‘hésitez pas à nous les faire part sous: [email protected]
De manière générale, pour toute question concernant les produits Torqeedo, n‘hésitez pas
à vous adresser au service clientèle Torqeedo ([email protected]).
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l‘utilisation de vos produits Torqeedo!
L‘équipe Torqeedo
3
FrançaisNederlands
Table des matières
1. Consignes importantes de sécurité et d‘utilisation ........................................................... 4
2. Renseignements légaux prescrits ....................................................................................... 5
2.1 Identification et caractéristiques techniques .......................................................... 5
2.2 Déclaration de conformité ........................................................................................ 6
3. Matériel et éléments de manœuvre .................................................................................... 7
3.1 Etendue de fourniture ............................................................................................... 7
3.2 Eléments de commande et composants ................................................................. 7
4. Mise en service du chargeur et chargement de la Power 26-104 ..................................... 8
4.1 Raccordement du chargeur à la batterie ................................................................. 8
4.2 Déconnecter le chargeur de la batterie ................................................................... 9
4.3 Opération de charge de batteries reliées en parallèle ........................................... 9
4.4 Opération de charge de batteries reliées en parallèle ......................................... 10
4.5 Opération de charge de parcs de batteries plus compréhensifs ......................... 10
5. Montage ...................................................................................................................... 10
6. Erreurs et dépistage ........................................................................................................... 10
7. Soins ...................................................................................................................... 11
8. Mise hors service du produit / Mise en décharge ............................................................ 11
9. Conditions de garantie ....................................................................................................... 12
9.1 Etendue de la garantie ............................................................................................ 12
9.2 Recours à la garantie .............................................................................................. 13
Centres de service clientèle Torqeedo .................................................................................. 28
4
FrançaisNederlands
1. Consignes importantes de sécurité et d‘utilisation
DANGER
Le symbole ci-dessus vous prévient de risques de blessure éventuels
Le chargeur 350 W est conçu pour fonctionner en toute sécurité et fiabilité, pourvu qu‘il
soit utilisé conformément au présent mode d‘emploi. Veuillez bien étudier celui-ci avant
la première utilisation de votre chargeur. Le non-respect de ces consignes peut con-
duire à des dommages matériels et/ou corporels. Torqeedo n‘assume aucune respon-
sabilité pour des dommages causés par des manipulations non-conformes au présent
mode d‘emploi.
Pour opérer le chargeur en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes:
• Lechargeur350WestdestinéàêtreutiliséuniquementaveclabatteriePower26-104.
N‘utilisez le chargeur ni avec le modèle précédent Power 26-77 ni avec d‘autres batte-
ries.
• Prenezsoinquelechargeurnesoitmanipuléquepardesadultesaprèsinitiation.Des
personnes qui, faute de capacités physiques, sensorielles ou psychiques correspondan-
tes ou d‘expérience ne sauraient utiliser le chargeur en toute sécurité sont tenues de
ne pas le mettre en marche sans supervision ou consignes de la part d‘une personne
responsable.Ilenestdemêmepourlesenfants:veuillezàcequ‘ilsnejouentavecle
chargeur.
• Jamaisutiliserlechargeur350Wàproximitédegazinammables,solvantsouva-
peurs. Risque d‘explosion!
• Avantchaqueutilisation,examinezlechargeurenvued‘endommagementséventuels.
Ne plus utiliser le chargeur en cas d‘endommagements du boîtier, des câbles ou conne-
xions. N‘ouvrez pas non plus le boîtier. Les travaux de remise en état doivent impérati-
vementêtreassurésparuncentredeserviceclientèleTorqeedo
– vous trouverez les coordonnées sur le verso du présent mode d‘emploi ou dans
l‘internet sous www.torqeedo.com/Service Center.
• Chargezlabatteriesurunebaseininammableetsouslasupervisiond‘unadulte.
• Malgréqu‘ilsoitprotégéselonlaclasseIP65(protectioncontrelesjetsd‘eaudepuis
n‘importe quel angle), protégez le chargeur W 350 contre l‘humidité.
• Protégezlechargeur350Wcontrel‘irradiationsolairedirecte.
• Assurezlechargeur350Wcontretoutglissementetbasculement.
• Lorsquevousn‘utilisezpaslechargeur350W,débranchez-ledelapriseréseau.
• N‘utilisezlechargeur350Wquedansdestempératuresambiantescomprisesentre0°
et40°C.
• Eloignezlechargeur350Wdufeu.
5
FrançaisNederlands
• Outrelesconsignesci-dessus,respectezbienlesconsignesdonnéesdansleprésent
mode d‘emploi et dans le mode d‘emploi de la Power 26-104.
Au cas où vous ne disposeriez plus de ce dernier, vous pourrez le télécharger sous
www.torqeedo.com/ Downloads/ Modes d‘emploi.
ATTENTION
Le symbole ci-dessus vous met en garde contre les risques d‘endom-
magement de votre chargeur ou de dommages causés par ce dernier.
• Lorsdubranchementduchargeur350W,faitesattentionàlapolaritécorrectedela
batterie.
2. Renseignements légaux prescrits
2.1 Identification et caractéristiques techniques
Les plaques de type contenant la désignation complète
de produit se trouvent à l‘endroit indiqué dans la figure ci-dessous.
6
FrançaisNederlands
2.2 Déclaration de conformité
Caractéristiques techniques
Tension à l'entrée 100 – 240 Vac 50/60 Hz
Rendement maxi. 350 W
Puissance d'entrée 29,05 Vdc, 10 A max.
Type de batterie Power 26-104
Tension de début de chargement 15,0±1 V mini.
Tension au redémarrage auto-
matique
< 28 V
Courant de retour < 0,5 Ah / mois
Rendement > 90 % à 230 V
Refroidissement par convection
Indice de protection IP65
Détecteur de température interne
Plage de température de service -20°C–+40°C
Dimensions / poids 230 x 190 x 70 mm / 3,3 kg
Déclaration de conformité CE
Par la présente, nous déclarons,
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a
D-82205 Gilching,
que le chargeur désigné ci-après
Ligne de produit: Chargeur 350 W Torqeedo pour Power 26-104
Variantes de produit: aucune
est conforme, de par sa conception et configuration, dans les modes d‘exécution distribués par notre
société, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé stipulées dans les directives CE suivantes:
• DirectivesUE:
2006/95/EC (LVD), 2004/108/EC (EMC)
• Sécuritéélectrique:
EN60335-2-29:2004encombinaisonavecEN60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A:2006
 IEC60335-2-29:2002+A1:2004encombinaisonavecIEC60335-1:2001+A1:2004+A2:2006
• Compatibilitéélectromagnétique(CEM):
EN55014-1 & -2, EN61000-3-2 & -3, EN61000-6-2 & -3
Le produit est fabriqué conformément au système de gestion de qualité ISO 9001:2008, certifié par:
BureauVeritasCertication,HongKong,no.decerticat:195237-UK
Responsable pour l‘assemblage des documents techniques:
Dieter Wiedersatz, département technologie de fabrication
La déclaration de conformité a été établie
àStarnberg,enjuin2012
Dr. Christoph Ballin, gérant
7
FrançaisNederlands
vanne compensatrice de pression
3. Matériel et éléments de manœuvre
3.1 Etendue de fourniture
L‘étendue de fourniture complète de votre chargeur 350 W comprend les éléments sui-
vants:
• Chargeur
• Bondegarantie
• Moded‘emploi
• Emballage
• Kitd‘adaptateursUS,UK,AUS
3.2 Eléments de commande et composants
Câble de réseau (vers la
prise de courant)
Câble de chargement courant
continu (vers la batterie)
 DELjaune“Charge“
opération de charge
 DELrouge“Erreur”
message d‘erreur
 DELverte“Full“opération
de charge terminée
 DELverte“Mains“char-
geur sur source de courant
8
FrançaisNederlands
4. Mise en service du chargeur et chargement de la Power 26-104
4.1 Raccordement du chargeur à la batterie
Reliez l‘oreille du câble rouge au pôle positif et l‘oreille du câble noir au pôle négatif.
C‘est seulement après que vous brancherez la fiche de réseau du chargeur au secteur.
Maintenant allumez la la batterie. Ensuite, la procédure de chargement démarre auto-
matiquement.Pendantl‘opérationdecharge,laDEL„Charge“clignote.Aprèsnitiondu
chargement,c‘estlaDEL„Full“quiestallumée.
La durée de chargement est inférieure à 11 heures, en fonction de l‘état de charge de la
batterie.
La durée de chargement peut augmenter par suite de surchauffement (exposition au
plein soleil p.ex.) de la batterie respectivement du chargeur.
Le chargement de la batterie doit impérativement se faire sur une base
ininammableetsouslasupervisiond‘unadulte.
• Neprocédezauchargementdelabatteriequedansdestempératures
ambiantescomprisesentre0°Cet40℃.
• Pendantl‘opérationdecharge,protégezlechargeuretlabatteriecontre
la pénétration d‘eau.
• Pendantlemontage,tousleséquipementsdoiventêtreéteints.
• Veillezàcequelesdeuxoreillesnesoientpasencontact.
• Lorsquevousbranchezlechargeur,veillezàrespecterlapolaritécor-
recte.
• Branchezlechargeursurlesecteurseulementaprèsl‘avoirraccordéà
la batterie.
Le chargeur se réchauffe pendant le service.
• Assurezuneaérationsufsante.
• Prenezsoinquelechargeursoitéloignédematériauxfacilementin-
ammables.
• Aucasoùlechargementd‘unebattérieentièrementdéchargéeserait
impossible, remettez celle-ci et le chargeur à un service clientèle
Torqeedo (voir coordonnées au verso du présent mode d‘emploi).
9
FrançaisNederlands
4.2 Couper le chargeur de la batterie
D‘abord, coupez le chargeur du réseau, ensuite déconnectez batterie et chargeur.
Consigne de chargement:
Au cas où le chargeur serait coupé de la batterie pendant le chargement, l‘opération
de charge sera immédiatement interrompue. Dans ce cas, déconnectez le chargeur du
réseau. Pour recommencer le chargement, suivez les étapes décrites sous 4.1.
4.3 Opération de charge de batteries reliées en parallèle
Torqeedo vous recommande l‘utilisation d‘un chargeur chacun par batterie. Toutefois,
l‘utilisation d‘un chargeur pour deux batteries reliées en parallèle au maximum est égale-
ment possible. La durée de charge se multiplie par deux en conséquence.
Chargeur
Câble négatif
(noir)
Câble positif
(rouge)
Veuillez observer le mode d‘emploi de la Power 26-104.
10
FrançaisNederlands
4.4 Opération de charge de batteries reliées en série
Encasdebatteriesreliéesensérie,chacuned‘entreellesdoitêtrechargéeparsonpro-
pre chargeur.
4.5 Opération de charge de parcs de batteries plus compréhensifs
Encore, Torqeedo vous recommande l‘utilisation d‘un chargeur chacun par batterie. Tou-
tefois, l‘utilisation d‘un chargeur pour deux batteries reliées en parallèle au maximum est
également possible. La durée de charge se multiplie par deux en conséquence.
5. Montage
Lechargeurestconçupourêtremontélibrementoususpenduaumur.
6. Erreurs et dépistage
Affichage/
Error DEL Intervalle de
clignotement
Cause/
Message d‘erreur
Mesures à prendre
LaDELverte“Mains“n‘est
pas allumée bien que la
batterie soit connectée,
l‘opération de charge ne
démarre
Vérifiez si la prise réseau est bien en place dans la
prise de courant et si la prise de courant est opéra-
tionnelle.
Lorsque c‘est ni la prise de courant ni le raccorde-
ment qui est à l‘origine du problème, veuillez vous
adresser à un centre de service clientèle Torqeedo
à votre proximité – vous trouverez les coordonnées
sur le verso du présent manuel.
Signal clignotant répété
simpledelaDEL„Error“
Batterie endommagée
ou déchargée à fond
Prenez contact avec un centre de service clientèle
Torqeedo à votre proximité – vous trouverez les co-
ordonnées correspondantes sur le verso du présent
manuel.
Double signal clignotant
réitérédelaDEL„Error“
Tension de la bat-
terie trop élevée ou
raccordement de la
mauvaise batterie
Vérifiez si le chargeur est connecté à la bonne bat-
terie.Dansl‘afrmativeetsilabatterienepeutêtre
chargée, veuillez vous adresser à un centre de service
clientèle Torqeedo.
Quintuple signal clignotant
réitéré de la DEL rouge
„Error“
Température du dispo-
sitif trop élevée pour
démarrer l‘opération
de charge
Attendezjusqu‘àobtenirlatempératurecorrecte
(voir caractéristiques techniques page 6).
11
FrançaisNederlands
7. Soins
Pour nettoyer le dispositif, vous pouvez utiliser tout détergent du commerce apte au
nettoyage de matières synthétiques.
8. Mise hors service définitive du produit /
Renseignements de mise en décharge
Tous les produits Torqeedo sont fabriqués en respectant les dispo-
sitions de la directive CE 2002/96. Cette directive règle la mise en
décharge d‘appareils électriques et électroniques sous l‘aspect de la
protection durable de l‘environnement.
Pour la mise en décharge du chargeur, il existe localement des cen-
tres de tri d‘encombrants ménagers urbains. De là, il sera amené à un
centre de traitement spécialisé.
N‘oubliez pas s.v.p. de protéger la vanne
compensatrice de pression contre les salissures.
12
FrançaisNederlands
9. Conditions de garantie
9.1 Etendue de la garantie
La société Torqeedo GmbH, domiciliée à Friedrichshafener Straße 4a à 82205 Gilching,
Allemagne, garantit à l’utilisateur final du produit Torqeedo que ce dernier est exempt
de tout défaut de matériel et de fabrication pour la durée de la garantie déterminée par
la suite. Torqeedo indemnisera l’utilisateur final des frais occasionnés par une éventuelle
réparation d’un vice de matériel ou de fabrication. Cette obligation d’indemnisation ne
comprend ni les frais annexes occasionnés éventuellement par un cas de sinistre ni les
inconvénients matériels éventuels (p.ex. frais de remorquage, de télécommunication,
d‘hébergement et d‘approvisionnement, de bénéfice perdu, pertes de temps, etc.)
La garantie accordée pour des produits de série expire deux ans à compter de la date de
remise du produit à l’utilsateur final. Sont exclus de la garantie de deux ans les produits
quisontutilisés–mêmetemporairement–àdesnscommercialesouadministratives.
Pour ces produits, une garantie d‘un an s’applique. Le droit de garantie expire six mois
après la détection du vice.
Il revient à Torqeedo de décider si la pièce défectueuse sera réparée ou remplacée. Les
distributeurs et concessionnaires qui réparent les moteurs Torqeedo n‘ont pas de mandat
d‘émettredesdéclarationsayantforcejuridiqueaunomdeTorqeedo.
Sont exclus de la garantie les pièces d’usure et les entretiens de routine.
Torqeedo a le droit de refuser un droit de garantie lorsque
•lerecoursàlagarantien‘apasétéfaitenbonneetdueforme(notamment:prisede
contact avant le renvoi des pièces réclamées et présentation du bon de garantie dûment
rempli et de la preuve d’achat, voir chapitre recours à la garantie),
•leproduitn‘apasététraitéconformémentauxrègles,
•lesconsignesdesécurité,d’utilisationnid’entretienn’ontétérespectées,
•leproduitobjetdel‘achatasubiunetransformationoumodicationquelconqueoua
été équipé d‘éléments ou d‘accessoires ne faisant pas partie de l’équipement explicite-
ment autorisé ou recommandé par Torqeedo,
•lesopérationsd‘entretienouderéparationprécédentesn’ontpasétéeffectuéespardes
ateliers autorisés par Torqeedo ou des pièces de rechange étrangères ont été utilisées,
àmoinsquel’utilisateurnalnepuisseprouverquelefaitjustiantlerejetdudroitde
garantie n’ait pas favorisé le développement du défaut.
Outre les droits découlant de cette garantie, l’utilisateur final bénéficiera des droits de
garantie légaux qui résultent du contrat d’achat le liant au commerçant correspondant et
qui ne sont pas limités par la présente garantie.
13
FrançaisNederlands
9.2 Recours à la garantie
Le respect des consignes suivantes portant sur le recours à la garantie est impératif pour
obtenir gain de cause de droits de garantie.
Cherchez un centre de service clientèle dans vos parages: sous www.torqeedo.com/
service-center/service-standorte, vous trouverez une liste de la totalité des centres.
Pour le renvoi de votre produit vers le centre de service clientèle Torqeedo à Gilching/
Allemagne, vous aurez besoin d‘un numéro de dossier dont l‘attribution vous pouvez
demander par téléphone ou par courriel. Faute dudit numéro de dossier, votre envoi n‘y
pourraêtreaccepté.Lorsquevousentendezrenvoyervotreproduitàunautrepointde
service, veuillez vous accorder sur les détails avec l‘équipe du point de service correspon-
dant.
Afin de nous permettre une liquidation sans à-coup des sinistres, vous voudrez bien
prendre en compte ce qui suit:
• Ajoutezlebondegarantiedûmentrempliàl‘envoi.Lebondegarantieestjoint
au présent mode d’emploi. Les informations rendues dans le bon de garantie doivent
comprendre e. a. vos coordonnées, des renseignements concernant le produit réclamé, le
numéro de série et une description brève du problème.
•Veuillezajouteràl‘envoilejusticatifd‘achat(ticketdecaisse,factureouquittance):Le
justicatifd‘achatdoitenpremierlieufairepreuvedel‘achatetdeladated‘achat.
Pour tout renseignement supplémentaire quant au recours à la garantie, nous nous
tenons bien sûr à votre entière disposition sous les coordonnées indiquées au verso du
présent mode d‘emploi.
14
FrançaisNederlands
Geachte klanten,
wijzijnblij,datonsbatterijconceptuovertuigdheeft.Hetlaadtoestel
350 W voor de Power 26-104 is met de allernieuwste techniek uitgerust.
Het laadtoestel onderscheidt zich van andere met een volledig automatische laadtechno-
logie met automatische herstart-functie, waarschuwt in geval van diepteontlading van de
batterij,geeftmogelijkeverbindingsproblemenmetdebatterijaanenverschillendeLEDs
geveninformatieoverstatusenlaadtoestand.Bijtehogetemperaturenvermijdteenauto-
matische laadstroomreducering dat het toestel oververhit. Het is beveiligd tegen kortslui-
ting en verpolen, convectiegekoeld en waterdicht (IP 65).
Met de Power 26-104 met laadtoestel 350 W biedt Torqeedo het meest omvattende, volle-
digeenklantvriendelijkebatterijmanagementsysteemdatopdemarktverkrijgbaaris.
Zoals alle producten van Torqeedo werd ook uw laadtoestel uiterst zorgvuldig en met veel
aandachtvoorcomfort,gebruiksvriendelijkheidenveiligheidontworpenenvervaardigd
en voor levering nauwkeurig gecontroleerd.
Neemvoldoendetijdomdegebruiksaanwijzingtelezen,zodatuindeomgangmethet
laadtoestelopeenvakkundigemanierkunthandeleneneroplangetermijnplezieraan
kunt beleven.
WijtrachtenTorqeedoproductensteedsteverbeteren.Suggestiesoverdeontwikkelingof
het gebruik van onze producten kunt u ons dan ook graag meedelen: [email protected]
UkuntzichsteedsmetaluwvragenoverTorqeedoproductentotonsrichten.
We wensen u veel plezier met uw Torqeedo producten!
UwTorqeedoTeam
15
FrançaisNederlands
Inhoud
1.Belangrijkeveiligheids-engebruiksinstructies .................................................................. 4
2.Wettelijkverplichteinformatie............................................................................................. 5
2.1 Identificatie en technische gegevens ....................................................................... 5
2.2 Conformiteitverklaring .............................................................................................. 6
3.Uitrustingenbedieningselementen ................................................................................... 7
3.1 Leveringsomvang ...................................................................................................... 7
3.2 Overzicht bedieningselementen en componenten ................................................. 7
4. Inwerkingstelling van het laadtoestel en laden van de Power 26-104 ............................. 8
4.1 Aansluitenvanhetlaadtoestelaandebatterij ....................................................... 8
4.2 Laadtoestelvandebatterijscheiden ....................................................................... 9
4.3 Ladenbijparallelgeschakeldebatterijen ................................................................ 9
4.4 Ladenbijserieelgeschakeldebatterijen ............................................................... 10
4.5 Ladenbijgroterebatterijbanken ............................................................................ 10
5. Montage ...................................................................................................................... 10
6. Fouten en verhelpen van fouten ....................................................................................... 10
7. Onderhoud ..........................................................................................................................
11
8. Buitenwerkingstelling van het product / recycling .......................................................... 11
9. Garantievoorwaarden ........................................................................................................ 12
9.1 Garantieomvang ...................................................................................................... 12
9.2 Garantieproces ........................................................................................................ 13
Torqeedo Service Center ........................................................................................................ 28
16
FrançaisNederlands
1. 1. Belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies
GEVAAR
Dit symbool waarschuwt voor risico tot verwonding voor u en andere
personen.
Het laadtoestel 350 W is zo geconcipieerd dat het veilig en betrouwbaar werkt, voor zover
hetinovereenstemmingmetdegebruiksaanwijzingwordtingezet.Leesdezegebruik-
saanwijzingzorgvuldigdoor,alvorensuhetlaadtoestelinwerkingstelt.Alsgeenreke-
ningwordtgehoudenmetdeinstructies,kandatpersoonlijkeongelukkenenmateriële
schadetotgevolghebben.Torqeedokannietaansprakelijkwordengesteldvoorschade
dieisontstaanuithandelingendieintegenspraakzijnmetdezegebruiksaanwijzing.
Om een veilige werking van het laadtoestel te garanderen, neemt u de volgende instruc-
ties in acht:
• Hetlaadtoestel350WisuitsluitendbedoeldvoorhetgebruikmetdePower26-104.
Gebruik het laadtoestel niet voor het voorgangermodel Power 26-77 of voor een andere
batterij.
• Laathetgebruikvanhetlaadtoesteluitsluitendoveraanvolwassenpersonendieover
de bediening werden geïnstrueerd. Personen, die omwille van hun fysieke, sensorische
ofintellectuelemogelijkhedenofhunontbrekendeervaringnietinstaatzijnhettoestel
op een veilige manier te bedienen, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies
dooreenverantwoordelijkepersooninwerkingstellen.Kinderenmoetenondertoezicht
staan om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen.
• Gebruikhetlaadtoestel350Wnietindebuurtvanbrandbaregassen,oplosmiddelenof
dampen. Er bestaat ontploffingsgevaar!
• Controleerhetlaadtoestelvooriedergebruikopbeschadigingen.Gebruikhetnietmeer,
alsdebehuizing,dekabelofdeaansluitingenbeschadigdzijn.Opendebehuizingnooit.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een Torqeedo Service Center uitgevoerd
worden–contactgegevensvindtuopdeachterkantvandezegebruiksaanwijzingofin
het internet op www.torqeedo.com/Service Center.
• Laaddebatterijsteedsondertoezichtvaneenvolwasseneopeenvuurvasteonder-
grond.
• Hetlaadtoestel350WvoldoetweliswaaraandebeschermingsgraadIP65(bescher-
ming tegen straalwater uit alle richtingen), moet echter tegen vochtigheid beschermd
worden.
• Beschermhetlaadtoestel350Wtegendirectezonnestralen.
• Beveilighetlaadtoestel350Wtegenverschuivenenkantelen.
• Trekdestekkeruithetstopcontactalshetlaadtoestel350Wnietinwerkingis.
17
FrançaisNederlands
• Gebruikhetlaadtoestel350Walleenbijomgevingstemperaturentussen0°Cen40C.
• Houdhetlaadtoestel350Wwegvanvuur.
• Neemnaastdezebijzondereopmerkingendevolledigegebruiksaanwijzingendege-
bruiksaanwijzingvandePower26-104inacht.Uvindtzeookopwww.torqeedo.com/
Downloads/ Bedienungsanleitungen.
OPGELET
Ditsymboolwaarschuwtvoormogelijkgevaarvoorofdooruwlaadt-
oestel.
• Neembijdeaansluitingvanhetlaadtoestel350Wdepolariteitvandebatterijinacht.
2. Wettelijk verplichte informatie
2.1 Identificatie en technische gegevens
Hettypeplaatjemetdevolledigeproductbenaming
bevindt zich op de in de afbeelding aangegeven plaats.
18
FrançaisNederlands
2.2 Conformiteitverklaring
EG-conformiteitverklaring
Hiermeeverklarenwij,
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
D-82205 Gilching,
dat het hierna beschreven laadtoestel
productreeks: Torqeedo laadtoestel 350 W voor Power 26-104
productvarianten: geen
opbasisvanzijnontwerpenbouwwijzeindedooronsinhetverkeergebrachteuitvoeringenaande
fundamenteleveiligheids-engezondheidseisenvandehiernaopgesomdeEG-richtlijnenvoldoet.
• EU-richtlijnen:
2006/95/EC (LVD), 2004/108/EC (EMC)
• Elektrischeveiligheid:
EN60335-2-29:2004incombinatiemetEN60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A:2006
 IEC60335-2-29:2002+A1:2004incombinatiemetIEC60335-1:2001+A1:2004+A2:2006
• Elektromagnetischecompatibiliteit:
EN55014-1 & -2, EN61000-3-2 & -3, EN61000-6-2 & -3
Het product wordt geproduceerd binnen het ISO 9001:2008 kwaliteitsmanagementsysteem, gecertificeerd
door:
BureauVeritasCertication,HongKong,CerticateNumber:195237-UK
Gevolmachtigde voor de samenstelling van de technische documentatie:
Dieter Wiedersatz, afdeling productietechnologie
De conformiteitverklaring werd opgesteld
Starnberg,juni2012
Dr.ChristophBallin,bedrijfsleider
Caractéristiques techniques
Technische gegevens 100 – 240 Vac 50/60 Hz
ingangsspanning 100 – 240 Vac 50/60 Hz
krachtontneming max. 350 W
uitgangsvermogen 29,05 Vdc, 10 A max.
accutype Power 26-104
laadstartspanning min. 15,0±1 V
auto-herstart spanning < 28 V
retourstroom < 0,5 Ah / maand
rendement > 90% @ 230 V
koeling convectiegekoeld
IP-beschermingsgraad IP65
temperatuursensor intern
werktemperatuurbereik -20°C–+40°C
afmetingen / gewicht 230 x 190 x 70 mm / 3,3 kg
19
FrançaisNederlands
drukcompensatieklep
3. Uitrusting en bedieningselementen
3.1 Leveringsomvang
Tot de volledige leveringsomvang van uw laadtoestel 350 W behoren de volgende onder-
delen:
• laadtoestel
• garantiekaart
• gebruiksaanwijzing
• verpakking
• adaptersetUS,UK,AUS
3.2 Overzicht bedieningselementen en componenten
voedingskabel
(naar het stopcontact)
DC-laadkabel(naardebatterij)
 gele“Charge“-LED
laadproces
 rode“Error”-LED
foutmelding
 groene“Full”-LED
laadproces afgesloten
 groene“Mains“-LEDlaadt-
oestel aan stroombron
20
FrançaisNederlands
4. Inwerkingstelling van het laadtoestel en laden van de
Power 26-104
4.1 Aansluiten van het laadtoestel aan de batterij
Verbind de ringogen aan de rode kabel met de pluspool, de ringogen aan de zwarte kabel
steekt u op de minpool.
Pas dan steekt u de stekker van het laadtoestel in een stopcontact.
Schakelnudebatterijin.Hetlaadprocesbegintautomatisch.Tijdenshetlaadprocesknip-
pertde„Charge“-LED.Nahetlaadprocesbrandtde„Full“-LED.
Delaadtijdbedraagt,afhankelijkvandelaadtoestandvandebatterij,minderdan11uur.
Alsdebatterijofhetlaadtoesteltewarmwordt(bijv.doordirectezonnestralen),kunnen
langerelaadtijdenvoorkomen.
Laaddebatterijsteedsondertoezichtvaneenvolwasseneopeenvuur-
vaste ondergrond.
• Laaddebatterijuitsluitendbijeenomgevingstemperatuurtussen0°C
en40°C.
• Beschermhetlaadtoestelendebatterijtijdenshetladentegencontact
met water.
• Tijdensdeinstallatiemoetenalleverbruikersuitgeschakeldzijn.
• Zorgervoordatuderingogennietaanraakt.
• Sluithetlaadtoestelmetcorrectepolariteitaan.
• Verbindhetlaadtoestelpasmethetnetalshetmetdebatterijverbon-
den is.
Hetlaadtoestelwordtwarmtijdensdewerking.
• Zorgvoorvoldoendeventilatie.
• Houdhetlaadtoestelwegvanlichtbrandbaarmateriaal.
• Alseenvolledigontladenbatterijnietmeerkanwordenopgeladen,
brengtudebatterijenhetlaadtoesteltercontrolenaareenTorqeedo
Service Center (adressen vindt u op de achterkant van deze gebruik-
saanwijzing).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Torqeedo Charger Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues