SICK W2F Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Operating Instruction
2006/42/EC
NO
SAFETY
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure Type 1
OPERATING INSTRUCTION
en:
Mounting, connection, and configuration should only be performed by trained
specialists.
This device is not a safety component in accordance with the EU Machinery
Directive.
Do not install the sensor at locations that are exposed to direct sunlight or
other weather influences, unless this is expressly permitted in the operating
instructions.
de:
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung oder
sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebsanlei‐
tung ausdrücklich erlaubt.
it:
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐
zato.
Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto o ad altri
influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l'uso.
fr :
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel
qualifié.
Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons du
soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement
autorisé dans la notice d'instruction.
es:
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos
especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar o
a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten
expresamente.
zh:
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南中明确
允许这一行为。
1 Operating and status indicators
Bedien- und Anzeigeelemente Elementos de mando y visualización
Elementi di comando e di visualizzazione 操作及示元件
Éléments de commande et d'affichage
WT2F:
14 (0.55)
3.7
(0.15) 1.9
(0.07)
3.3
(0.13)
8 (0.31)
11 (0.43)
3.5
(0.14)
19.5 (0.77)
4 5
1
1
3 2
6
1Fixing hole / Befestigungsbohrung / Foro di fissaggio / Trou de fixation /
Orificio de fijación / 安装孔: Ø 2.1 mm
2Optical axis, sender / Optische Achse, Sender / Asse ottico, emettitore /
Axe optique, émetteur / Eje óptico, emisor / 射器
3Optical axis, receiver / Optische Achse, Empfänger / Asse ottico , ricevi‐
tore / Axe optique, récepteur / Eje óptico, receptor / ,接收器
4Yellow LED: digital output / Gelbe LED: Digitalausgang / LED giallo: uscita
digitale / LED jaune: sortie de numérique / LED amarillo: salida digital /
黄色 LED:数字
5Green LED: receive indicator / Grüne LED: Empfangsanzeige / LED verde:
indicatore di ricezione / LED verte: indication de réception / LED verde:
indicador de recepción / 绿 LED:接收指示灯
6Connection / Anschluss / Collegamento / Raccordement / Conexión /
WS/WE2F:
12 (0.47) 12 (0.47)
5.4
(0.21)
1.9
(0.07)
3.3
(0.13)
8 (0.31)
11 (0.43)
5.4
(0.21) 1.9
(0.07)
3.3
(0.13)
8 (0.31)
11 (0.43)
7.3
(0.29)
7.3
(0.29)
3.5
(0.14)
3.5
(0.14)
0.7
(0.03)
2
(0.08)
20 (0.79)
20 (0.79)
1
1
1
1
2
4
3
5 6
7 7
1Fixing hole / Befestigungsbohrung / Foro di fissaggio / Trou de fixation /
Orificio de fijación / 安装孔: Ø 2.1 mm
2Optical axis, sender / Optische Achse, Sender / Asse ottico, emettitore /
Axe optique, émetteur / Eje óptico, emisor / 射器
3Optical axis, receiver / Optische Achse, Empfänger / Asse ottico , ricevi‐
tore / Axe optique, récepteur / Eje óptico, receptor / ,接收器
4Green LED: Supply voltage active / LED grün: Versorgungsspannung
aktiv / LED verde: tensione di alimentazione attiva / LED verte: tension
d’alimentation active / LED verde: tensión de alimentación activa / 绿
LED:工作电压激活
5Yellow LED: digital output / Gelbe LED: Digitalausgang / LED giallo: uscita
digitale / LED jaune: sortie de numérique / LED amarillo: salida digital /
黄色 LED:数字
6Green LED: receive indicator / Grüne LED: Empfangsanzeige / LED verde:
indicatore di ricezione / LED verte: indication de réception / LED verde:
indicador de recepción / 绿 LED:接收指示灯
7Connection / Anschluss / Collegamento / Raccordement / Conexión /
8024903.1HRI/2023/08/21/de W2F | SICK 1
8024903.1HRI/2023/08/21
www.sick.com
W2F
SICK AG
E
rwin-Sick-Straße 1
DE-79183 Waldkirch
2 Electrical installation
Elektrische Installation Instalación eléctrica
Installazione elettrica 气安装
Installation électrique
The sensors must be connected in a voltage-free state.
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen.
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione.
Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension.
Los sensores deben conectarse sin tensión.
必须在无电压状态 连接传感器。
2.1 DC
UB: 12 ... 24 V DC
WT2F-
P/
N1xx
WT2F-
F/E1xx
WE2F-
P/
N1xx
WE2F-
F/E1xx
WT2F-
P/
N2xx
WT2F-
F/E2xx
WE2F-
P/
N2xx
WE2F-
F/E2xx
WT2F-
P/
N4xx
WT2F-
F/E4xx
WE2F-
P/
N4xx
WE2F-
F/E4xx
WS2F-
D110 WS2F-
D210 WS2F-
D410
1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = WH - - n. c. - - n. c.
3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = BK Q Q Q - n. c. n. c.
4
3 1
4
3
2
1
4
3 1
4
3
2
1
3 Technical data
Technische Daten Datos técnicos
Dati tecnici 参数
Caractéristiques techniques
WT2F-Xx8x WT2F-Xx5x WT2F-Xx4x WT2F-Xx7x WS/WE2F
Sensing range /
Schaltabstand /
Distanza di com‐
mutazione / Dis‐
tance de com‐
mutation / Dis‐
tancia de con‐
mutación /
关距离
4 ... 115 mm 2 ... 34 mm 2 ... 18 mm 1 ... 9 mm 0 ... 0.5 m
Supply voltage /
Versorgungs‐
spannung / Ten‐
sione di alimen‐
tazione / Ten‐
sion d'alimenta‐
tion / Tensión de
alimentación /
工作电压
DC 12 ... 24 V1
Output current
Imax. / Ausgangs‐
strom Imax. / Cor‐
rente di uscita
Imax. / Courant de
sortie Imax. /
Intensidad de
salida Imax. /
Imax.
50 mA
Switching fre‐
quency / Schalt‐
frequenz / Fre‐
quenza di com‐
mutazione / Fré‐
quence de com‐
mutation / Fre‐
cuencia de con‐
mutación /
1,000 Hz
Response time /
Ansprechzeit /
Tempo di rea‐
zione / Temps de
réponse /
Tiempo de
respuesta /
应时间
0.5 ms
WT2F-Xx8x WT2F-Xx5x WT2F-Xx4x WT2F-Xx7x WS/WE2F
Enclosure
rating / Schut‐
zart / Tipo di
protezione /
Indice de protec‐
tion / Tipo de
protección /
护类
IP 67
Circuit protec‐
tion / Schutz‐
schaltungen /
Commutazioni di
protezione / Pro‐
tections électri‐
ques / Circuitos
de protección /
护电
A, B, D2
Ambient tempe‐
rature, opera‐
tion / Umge‐
bungstempera‐
tur Betrieb /
Temperatura
ambiente di fun‐
zionamento /
Température
ambiante de
fonctionne‐
ment / Tempera‐
tura ambiente
durante el funci‐
onamiento /
境温度
-25 ... + 55 °C
1Residual ripple limit values max. ± 10 % / Grenzwerte Restwelligkeit max. ± 10 % / Valori
limite ripple residuo max.± 10 % / Valeurs limites de l’ondulation résiduelle max. ± 10
% / Valores límite de ondulación residual máx. de ± 10 % / 残余波限,最大 ± 10 %
2A = UB-connections reverse polarity protected
B = inputs and output reverse-polarity protected
D = outputs overcurrent and short-circuit protected /
A = UB-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest /
A = UV-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito. /
A = raccordements UB protégés contre les inversions de polarité
B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges /
A = UB protegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta
D=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos. /
A = UB 接口(已采取反极性保措施)
B = 具有反极性保入端和出端
D = 过载电流和抗短路出端
8024903.1HRI/2023/08/21/de W2F | SICK 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK W2F Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues