InSinkErator 79850-ISE Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

1
Garbage Disposal
Installation Instructions
Triturador de residuos
de alimentos
Instrucciones de instalación
Broyeur de déchets
Instructions d’installation
Scan QR code to view installation video.
Escanee el código QR para ver un video de la instalación.
Balayer le code QR pour voir une vidéo de cette installation.
Model and Warranty Length (Years)/Modelo y duración de la
garantía (años)/Modèle et durée de la garantie (années)
Power 700 5
Power .75HP 6
Power 900 6
Power 15ss 6
Power 25ss 7
Power 1.0HP 7
Contractor 333 7
Contractor 1000 8
Evolution .75HP 8
Evolution 35ss 8
Evolution 1100 8
Evolution Septic 8
Guard
Evolution
Cover Control 8
Evolution 45ss 9
Evolution 1300 9
Evolution 1.0HP 10
Evolution 55ss 10
Evolution 1500 10
PRO 750 10
PRO Cover Control 10
PRO 1000 11
PRO 1250 12
1-800-558-5700 262-233-2231
®Registered trademark/TM Trademark of InSinkErator | ©2023 All rights reserved.
®Marca registrada/TM Marca comercial de InSinkErator | ©2023 Todos los derechos reservados.
®Marque déposée/TM Marque de commerce de InSinkErator | ©2023 Tous droits réservés.
Plumber's putty
Masilla de plomero
Mastic de plombier
4”**4”**
6”*
6”*
8-1/4”
8-1/4”
5 ”5 ”
12-1/4”12-1/4”
* Distance from bottom of sink to center line of disposer outlet.
Add 1/2” when stainless steel sinks are used.
**Length of tailpipe from center line of disposer outlet to end of tailpipe.
Note: For Cover Control Model dimensions—see Cover Control ICU.
* Distancia desde el fondo del fregadero hasta la línea central de la salida de
descarga. Añada 1/2” (1,25 cm) si tiene un fregadero de acero inoxidable.
** Largo del tubo de descarga desde la línea central de la salida de descarga hasta
el extremo del tubo de descarga.
Nota: para ver las dimensiones del modelo de control de la cubierta, consulte el
Manual de instalación, cuidado y uso (ICU) del control de la cubierta.
* Distance entre le bas de l’évier et la ligne centrale de la sortie du broyeur.
Ajouter 1,27 cm (1/2 po) si un évier en acier inoxydable est utilisé.
** Longueur du tuyau d’évacuation de la ligne centrale de la sortie du broyeur à
l’extrémité du tuyau d’évacuation.
Remarque : Pour les dimensions du modèle avec commande de couvercle, voir le
guide d’installation, d’entretien et d’utilisation du couvercle.
Tools and Materials Needed (Not Included)
Herramientas y materiales necesarios
(No incluidos)
Outils et pièces nécessaires (Non compris)
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
For curved discharge tube
Para tubos de descarga curvos
Pour les tuyaux de vidange courbés
79841-ISE Rev B
2
Includes/Incluye/Comprend
or/
o/ou
A
B
C
D*
E
F
G
H1
H2
I
L
O
R
J
N
M
S
T
W
X
U
V
and/or
y/o
et/ou
K
or/
o/ou
P
Q
A. Stopper
B. Sink Baffle
C. Sink Flange
D. Rubber Sink
Gasket*
E. Fiber Gasket
F. Backup Flange
G. Mounting Ring
H1. 1 1/2” Screws
H2. 1 1/8” Screws
I. Snap Ring
*Specific models only
J. Lower Mounting
Ring
K. Dishwasher Inlet
Plug
L. Wrenchette
M. Tailpipe Gasket
N. Flange
O. Bolts
P. Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Q. Spring Clamp
R. Discharge Tube
(curved)
S. Discharge Tube
(straight)
T. EZ Connect
Adapter
U. Ground Screw
V. Cover Plate
W. Cable Strain
Relief
X. EZ Connect
Power Cord
A. Tapón
B. Deflector del
fregadero
C. Brida del fregadero
D. Junta de goma del
fregadero*
E. Junta de fibra
F. Brida de apoyo
G. Anillo de montaje
H1. Tornillos de 1-1/2”
(3,81 cm)
H2. Tornillos de 1-1/8”
(2,85 cm)
I. Anillo de cierre
J. Anillo de montaje
inferior
K. Tapa de la entrada
del lavavajillas
L. Llave pequeña
M. Junta Tailpipe
N. Brida
O. Pernos
P. Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Q. Abrazadera del
soporte
R. Tubo de descarga
(curva)
S. Tubo de descarga
(derecha)
T. Adaptador EZ
Connect
U. Tornillo a tierra
V. Placa protectora
W. Alivio de tensión
de cable
X. Montaje de cable
de alimentación EZ
Connect
*Solo para modelos específicos
A. Bouchon
B. Déflecteur d’évier
C. Collet d’évier
D. Joint d’évier en
caoutchouc*
E. Joint fibreux
F. Bride de retenue
G. Anneau de montage
H1. Vis de 3,81 cm
(1 1/2 po)
H2. Vis de 2,85 cm
(1 1/8 po)
I. Jonc de blocage
J. Anneau de
montage inférieur
K. Bouchon d’entrée du
lave-vaisselle
L. Petite clé
M. Joint du tuyau
d’évacuation
N. Bride
O. Boulons
P. Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Q. Bride à ressort
R. Tuyau de vidange
(courbé)
S. Tuyau de vidange
(droit)
T. Adaptateur EZ
Connect
U. Vis de mise à la
terre
V.
Plaque du couvercle
W. Collier de câble
X. Cordon
d’alimentation EZ
Connect
*Certains modèles uniquement
3
Safety Information/Información de seguridad/Informations sur la sécurité
WARNING
Read these instructions carefully. Failure to follow the
Installation, Operating and User-Maintenance Instructions may result
in personal injury, water leaks, or property damage.
WARNING SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box before beginning installation.
NOTICE
Risk of property damage. Do not use plumbers putty on any disposer
connection other than the sink flange. Do not use thread sealants or pipe
dope.
Risk of property damage. If connecting a dishwasher, the dishwasher
inlet plug MUST be removed or the dishwasher may overflow. See
step 25.
ADVERTENCIA Lea atentamente estas instrucciones. Si no sigue las
instrucciones de mantenimiento para el usuario, de funcionamiento
y de instalación puede provocar lesiones personales, fugas de agua o
daños materiales.
ADVERTENCIA, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de fusibles antes de
empezar la instalación.
AVIS
Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser de mastic de plombier sur
des raccords du broyeur, sauf sur le collet de l’évier. Ne pas utiliser des
pâtes d’étanchéité pour raccords filetés ou de pâte lubrifiante.
Riesgo de daños a la propiedad. Pour raccorder un lave-vaisselle, le
bouchon d’entrée du lave-vaisselle DOIT être retiré pour ne pas risquer
un débordement du lave-vaisselle. Voir l’étape 25.
AVERTISSEMENT Lire ces instructions avec soin.
Le non-respect
des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien par l’utilisateur
peut entraîner des blessures, des fuites d’eau ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT DANGER D’ÉLECTROCUTION Couper
l’alimentation électrique au boîtier de fusibles avant de commencer
l’installation.
AVIS
Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser de mastic de plombier
sur les raccords du broyeur, sauf sur le collet de l’évier. Ne pas utiliser des
pâtes d’étanchéité pour raccords filetés ni de pate lubrifiante.
Risque de dommages matériels. Pour raccorder un lave-vaisselle, le
bouchon d’entrée du lave-vaisselle DOIT être retiré pour ne pas risquer un
débordement du lave-vaisselle. Voir l’étape 25.
Remove Existing Disposer/Retirer le broyeur de déchets existant/
Retirar el triturador de residuos anterior
1.
Turn off electrical power at circuit breaker or fuse box. Disconnect
drain trap from waste discharge tube. Disconnect dishwasher if
connected to the disposer.
Desconecte la energía eléctrica en la caja principal de fusibles
o del disyuntor. Desconecte la trampa de desagüe del tubo
de descarga de desperdicios. Desconecte el lavaplatos si está
conectado al triturador.
Couper l’alimentation au tableau de distribution (retirer le fusible
ou actionner le disjncteur). Déconnecter le robinet de vidange du
tube de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est connecté au
broyeur.
If you are replacing an Existing Disposer, continue to Step 1.
Si tiene que reemplazar un triturador existente, prosiga al Paso 1.
En cas de remplacement d’un broyeur existant, passer à l’étape 1.
If there is No Existing Disposer, turn off electrical power at circuit
breaker or fuse box, disconnect sink drain and skip to Step 8.
Si no hay un triturador existente, desconecte el suministro eléctrico
desde el disyuntor o la caja de fusibles, desconecte el desagüe del
fregadero y prosiga al Paso 8.
S’il n’y a pas de broyeur existant, couper l’alimentation électrique au
niveau du boîtier de fusibles ou du disjoncteur, débrancher le drain de
l’évier et passer à l’étape 8.
1
DANGER
indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
is used to address practices not related to
personal injury.
SAFETY
INSTRUCTIONS
(or equivalent) signs indicate specific safety
related instructions or procedures.
PELIGRO
indica una situación riesgosa que, si no se evita,
provocará lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
indica una situación riesgosa, la cual, si no se
evita, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION
indica una situación riesgosa, la cual, si no se
evita, puede provocar heridas leves o moderadas.
AVISO
hace referencia a prácticas que no presentan
riesgos de generar lesiones personales.
PARA SU
SEGURIDAD
(o equivalentes) son señales que designan
instrucciones o procedimientos específicos
de seguridad.
DANGER
indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT
indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure
grave.
MISE EN GARDE
indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une blessure mineure ou
modérée.
AVIS
est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont
pas liées à des blessures.
DIRECTIVES DE
SECURITE
(ou l’équivalent) ces panneaux indiquent des
directives ou des procédures
concernant
spécifiquement la sécurité.
4
Remove Existing Disposer/Retirer le broyeur de déchets existant/
Retirar el triturador de residuos anterior
3.
For corded disposer, unplug cord, remove unit. Existing power cord
must not be re-used. InSinkErator EZ Connect power cord must be
used. Proceed to step 5.
For hard-wired disposer, flip disposer over, remove electrical cover
plate, loosen strain relief and proceed to step 4
.
Para los trituradores conectados por cable, desconecte el cable
y retire la unidad. El cable de alimentación existente no se debe
reutilizar. Se debe utilizar un conector EZ. Prosiga al Paso 5.
Para los trituradores de conexión directa, voltee el triturador,
retire la placa de la cubierta eléctrica y Prosiga al Paso 4.
Pour les broyeurs à cordon, débrancher le cordon et retirer
le broyeur. Le cordon d’alimentation existant ne doit pas être
réutilisé. Le cordon EZ Connect doit être utilisé. Passer à étape 5.
Pour les broyeurs câblés, retourner le broyeur, retirer la plaque du
couvercle électrique et passer à l’étape 4.
2.
Support disposer, (1) insert end of (L) into right side of mounting
lug, and (2) turn. Disposer will fall free.
WARNING FALL HAZARD
Sostenga el triturador, inserte el extremo de (L) en el lado
derecho de la aleta de montaje y gírela. El triturador se liberará.
PRECAUCION Peligro de caída
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de (L) dans le côté droit de
la patte de fixation et tourner. Le broyeur se détache.
MISE EN GARDE Danger de chute
2
L
1
2
3
4
3
4
4.
Disconnect two disposer wires and loosen the green ground screw
to remove the ground wire.
Desconecte dos suministros eléctricos y afloje el tornillo verde de
conexión a tierra para quitar el cable a tierra.
Débrancher les deux fils du broyeur et desserrer la vis de mise à la
terre verte pour retirer le fil de mise à la terre.
5
5.
If new disposal mounting assembly is the same, you may choose
to skip to step 12.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to replace existing 1-1/2”
screws with 1-1/8” screws (H2). See step 11.
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on the
mounting assembly.
Si el nuevo montaje del triturador es el mismo, puede continuar
con el paso 12.
Nota: para los fregaderos con espesor mayor de 3/8” (0,95 cm),
deberá reemplazar los tornillos existentes de 1 1/2” (3,81 cm) por t
ornillos de 1 1/8” (2,85 cm) (H2). Consulte el Paso 11.
Con un destornillador de punta plana, afloje los 3 tornillos del
conjunto de montaje.
Si le montage du nouveau broyeur est le même, vous pouvez
décider de passer à l’ étape 12.
Remarque : Pour les éviers de plus de 9 mm (3/8 po) d’épaisseur,
remplacer les vis de 3,8 cm (1 1/2 po) existantes par des vis de 2,8 cm
(1 1/2 po) (H2). Voir l’étape 11.
Au moyen d’un tournevis à tête plate, desserrer les trois vis du
montage de base.
5
6
I
6.
Using a flathead screwdriver, pry off (I).
Con un destornillador de punta plana, quítelo (I).
Faire levier avec un tournevis à tête plate (I).
7.
Remove flange from sink. Remove old plumber’s putty from sink
with putty knife.
Retire la brida del fregadero. Retire la masilla de plomería vieja del
fregadero con una espátula para masilla.
Retirer le collet de l’évier. Enlever le mastic de plombier usagé au
moyen d’un couteau à mastic.
7
Remove Current Mounting Assembly/Retire el conjunto de montaje actual/Retrait de
l’ensemble de montage existant
6
8a.
For models with a rubber gasket:
Firmly press (C) and (D) into the sink opening.
NOTICE
Property Damage. Risk of long/short term water leakage if not
properly assembled.
Para modelos con junta de goma:
presione firmemente (C) y (D) en la abertura del fregadero.
AVISO
Daño a la propiedad: si no se coloca de la manera adecuada existe
riesgo de filtración de agua a corto o largo plazo.
Pour les modèles avec joint en caoutchouc :
Presser fermement (C) et (D) dans l’ouverture de l’évier.
AVIS
Dommages matériels : Un assemblage incorrect peut entraîner un
risque de fuite d’eau à court ou à long terme.
8
C
D
Install Sink Flange/Instalar el fregadero/Installer la bride d’évier
8
C
11
22
8b.
For models without a rubber gasket:
(1) Evenly apply 1/2” thick rope of plumbers putty around (C).
(2) Press (C) firmly into sink drain. Remove excess putty.
NOTICE
Property Damage. Risk of long/short term water leakage if not
properly assembled.
Para modelos sin junta de goma:
(1) aplique, de manera uniforme, una tira gruesa de masilla de
plomería, de 1/2” (1,27 cm), alrededor de (C).
(2) Presione (C) firmemente en el desagüe del fregadero. Retire la
masilla sobrante.
AVISO
Daño a la propiedad: si no se coloca de la manera adecuada existe
riesgo de filtración de agua a corto o largo plazo.
Pour les modèles sans joint en caoutchouc :
(1) Appliquer uniformément un joint de mastic épais de 1,2 cm autour
de (C).
(2) Presser (C) fermement dans le drain de l’évier. Ôter l’excès
de mastic.
AVIS
Dommages matériels : Un assemblage incorrect peut entraîner un
risque de fuite d’eau à court ou à long terme.
7
9.
Place a weight, such as the disposer, on the sink flange to hold it in
place. Use a towel to avoid scratching sink.
Coloque un peso, por ejemplo, el triturador, sobre la brida del
fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para
evitar que se raye el fregadero.
Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de l’évier pour le
maintenir en place. Utiliser une serviette pour éviter d’égratigner
l’évier.
10.
(1) Insert (E), (F) and (G). Hold in place while inserting (I).
(2) Pull (I) open and press firmly until it snaps into place.
(1) Inserte (E), (F) y (G). Sosténgalos en su lugar mientras inserta (I).
(2) Abra (I) y presione firmemente hasta que se coloque en el
lugar.
(1) Insérer (E), (F) et (G). Tenir l’ensemble en place pendant
l’insertion (I).
(2) Tirer sur (I) pour l’ouvrir et presser
fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
9
10
C
E
F
G
II
H1/H2
1
22
Attach Mounting Assembly/Conectar el conjunto de montaje/Fixer l’ensemble de montage
11.
Tighten (H1) evenly and firmly against backup flange.
Use (H2) if sink is more than 3/8” thick.
If sink is thicker that 3/4” an Extended Sink Flange (FLG-SSLG)
is required and sold separately.
Ajuste (H1) de manera uniforme y firme contra la brida de soporte.
Utilice (H2) si el fregadero tiene más de 3/8” (0,95 cm) de espesor.
Si el fregadero tiene un espesor mayor de 3/4” (19 mm), se
necesitará una brida de fregadero extendida (FLG-SSLG) que se
vende por separado.
Serrer (H1) uniformément et fermement contre la bride de retenue.
Utiliser (H2) si l’épaisseur de l’évier est supérieure à 9 mm (3/8 po).
Si l’épaisseur de l’évier est supérieure à 19 mm (3/4 po), une bride
d’évier allongée (FLG-SSLG), vendue séparément, est requise.
11
H1 H2
8
InSinkErator EZ Connect Cord or EZ Connect hardwire adapter MUST be used for proper intallation.
El cable EZ Connect de InSinkErator o un adaptador de conexión directa de EZ Connect DEBE usarse para
una instalación adecuada.
Le cordon EZ Connect d'InSinkErator ou l'adaptateur de câblage EZ Connect DOIT être utilisé pour assurer
une bonne installation.
12
Cover Control Accessory Installation: Go to Cover Control Installation Guide and complete
installation. Once Cover Control is installed, go to step 20 to complete disposer installation.
Instalación del accesorio de control de la cubierta: consulte la Guía de instalación del control
de la cubierta y complete la instalación. Una vez que haya instalado el control de la cubierta,
prosiga al Paso 20 para completar la instalación del triturador.
Installation de la commande de couvercle : Voir le Guide d’installation de la commande de
couvercle et terminer l’installation. Une fois la commande de couvercle installée, passer à
l’étape 20 pour terminer l’installation du broyeur.
12
For EZ Connect Cord Installation go to/Para la instalación de un cable EZ
Connect, diríjase a/Pour l’installation du cordon EZ Connect, passer à
12
For EZ Connect Hardwire Adapter Installation go to/Para la instalación de
un adaptador de conexión directa de EZ Connect, diríjase a/Pour
l’installation de l’adaptateur de câblage EZ Connect, passer à
13a.
Install and tighten (U) through (X) and into bottom of disposer.
Continue to step 20.
Instale y ajuste (U) a través de (X) y debajo del triturador.
Prosiga al Paso 20.
Installer et serrer les pièces (U) à (X) dans le fond du broyeur.
Passer à l’étape 20.
CAUTION/PRECAUCIÓN/MISE EN GARDE
If EZ Connect cord is not provided with disposer, it must be purchased
separately. Do not re-use pre-existing power cord./Si el triturador no
incluye un cable EZ Connect, lo deberá comprar por separado. No
reutilize un cable de alimentación existente./Si le cordon EZ Connect
n’est pas fourni avec le broyeur, vous devez vous en procurer un
séparément. Ne pas réutiliser le cordon d’alimentation pré-existant.
12a.
(1) Remove (U) from bottom of disposer.
(2) Insert (X) into cut-out on bottom of disposer.
(3) Push (X) forward to connect power to disposer.
(1) Retire (U) de la parte inferior del triturador.
(2) Inserte (X) en el interruptor en la parte inferior del triturador.
(3) Empuje (X) para conectar la electricidad al triturador.
(1) Retirer (U) du bas du broyeur.
(2) Insérer (X) dans la découpe au fond du broyeur.
(3) Pousser (X) vers l’avant pour raccorder l’alimentation au
broyeur.
3
1
2
12
XX
XX
UU
Connect Electrical Supply (Corded)/Conectar al suministro eléctrico (por cable)/Brancher
l’alimentation électrique (cordon)
UU
XX
13
9
CAUTION/PRECAUCIÓN/MISE EN GARDE
EZ Connect hardwire adapter is designed to work with Romex or BX
cable. It should not be used with a standard 3-prong power cord./
El adaptador de conexión a tierra EZ Connect está diseñado para
funcionar con cables Romex y BX. No se debe usar con cables de
alimentación de 3 patas./L’adaptateur de câblage EZ Connect est
conçu pour fonctionner avec un câble Romex ou BX. Il ne doit pas être
utilisé avec un cordon d’alimentation standard à trois broches.
12b.
Prep wiring so that 1 3/8” extends from jacket. Strip wiring
ends 7/16”. Verify correct length with arrow embossed on
underside of (T).
Prepare el cableado para que se extienda un 1 3/8” (35 mm) del
aislante. La línea del cableado finaliza en 7/16” (1,11 cm). Verifique
la extensión correcta con una flecha marcada del lado de (T).
Préparer le câblage de sorte qu’il dépasse de la chemise de 3,5
cm. Dénuder les extrémités du câblage sur 1,1 cm. Vérifier que la
longueur est correcte, avec la flèche en relief sur le côté de (T).
7/16”
(10.5mm)
7/16”
(10.5mm)
12
1-3/8”
(34mm)
1-3/8”
(34mm)
7/16”
(10.5mm)
7/16”
(10.5mm)
TT
1
2
13
VV
WW
13b.
Remove nut from (W). From the bottom, (1) install threaded
portion of (W) into (V) and (2) secure from above with nut.
Retire la tuerca de (W). Desde la parte inferior, (1) instale la parte
roscada de (W) en (V) y (2) sujételo en la parte superior con una
tuerca.
Retirer l’écrou de (W). À partir du bas, (1) installer la portion
filetée de (W) dans (V) et (2) fixer par le dessus avec l’écrou.
Connect the Electrical Supply (Hardwire)/Conectar al suministro eléctrico (conexión
directa)/Brancher l’alimentation électrique (câblé)
14
VV
WW
14b.
Insert cable with prepped wiring through (V, W) assembly.
Inserte el cable con un cableado preparado a través del
conjunto (V, W).
Insérer le câble avec le câblage préparé dans l’ensemble (V, W).
15b.
Verify proper wire connection locations on side of (T):
Live (black wire), Ground (green/bare wire), Neutral (white wire).
Insert wires into proper locations on (T) and push to lock.
Note: If it is necessary to remove wiring:
Place (T) on firm surface. (1) Insert pointed end of nail (or similar
pointed tool) into wire release and while pressing down firmly,
(2) pull wire out using needle nose pliers.
Verifique los lugares de conexión de los cables adecuados del
lado de (T): con carga (cable negro), conexión a tierra (cable
verde/pelado), neutro (cable blanco). Inserte los cables en los
lugares adecuados de (T) y empuje para asegurarlos.
Nota: si es necesario retirar el cableado, coloque el conector en una
superficie firme. (1) Inserte el extremo puntiagudo de un clavo (o
una herramienta puntiaguda similar) para retirar el cable y, mientras
presiona hacia abajo firmemente, (2) empuje el cable hacia afuera con
unas pinzas de punta.
Vérifier que les raccordements sur le côté de (T) sont corrects :
Sous tension (fil noir), Terre (vert/nu), Neutre (fil blanc). Insérer
les fils aux emplacements corrects sur (T) et pousser pour
bloquer.
Remarque : Si le câblage doit être retiré : Placer le connecteur sur
une surface ferme. (1) Insérer l’extrémité pointue d’un clou (ou d’un
outil pointu similaire) dans l’orifice de libération et tout en appuyant
fermement, (2) retirer le fil à l’aide d’une pince à bec effilé.
15
1
2
TT
TT
10
Connect the Electrical Supply (Hardwire)/Conectar al suministro eléctrico (conexión
directa)/Brancher l’alimentation électrique (câblé)
18b.
(1) Remove U from bottom of disposer.
(2) Insert (V/T) into cut-out on bottom of disposer.
(3) Push (V/T) forward to connect power to dispose
(1) Retire (U) de (V/T).
(2) Inserte (V/T) en el interruptor en la parte inferior del triturador.
(3) Empuje (V/T) para conectar la electricidad al triturador.
(1) Retirer U de (V/T).
(2) Insérer (V/T) dans la découpe au fond du broyeur.
(3) Pousser (V/T) vers l’avant pour raccorder l’alimentation au
broyeur.
17b.
Tighten (W) screws.
Ajuste los tornillos (W).
Serrer les vis (W).
19b.
Install and tighten (U) through (V) and into bottom of disposer.
Instale y ajuste (U) a través de (V) y debajo del triturador.
Installer et serrer les pièces (U) à (V) dans le fond du broyeur.
16
VV
TT
VV TT
TT
2
1
16b.
(1) Bend (T) downward (approximately 90˚).
(2) Align and push (T) onto (V) until plastic latch locks into
(V) slot.
(1) Doble (T) hacia abajo (aproximadamente 90°).
(2) Alinee y empuje (T) en (V) hasta que el cierre de plástico
encaje en la ranura (V).
(1) Courber (T) vers le bas (environ 90˚).
(2) Aligner et pousser (T) sur (V) jusqu’à ce que le loquet en
plastique se verrouille dans la fente (V).
17
WW
3
2
1
18
V/ TV/ T
V/ TV/ T
U
U
UU
VV
19
11
20
S
R
20.
You may need to trim (R or S) to ensure proper fit.
Es posible que deba recortar (R o S) para asegurarse de que quede
bien colocado.
Il peut être nécessaire de raccourcir (R ou S) pour obtenir un bon
ajustement.
M
O
N
R
21
21a.
For most models (those with M and N components): If label is
present on discharge, remove. Slide (N) over (R). Insert (M) into
discharge outlet of disposer. Secure (M,N) assembly with (O).
Although the supplied (R) is preferred, (S) may be used but
should be installed with a slight downward pitch. Refer to NOTICE
in Step 26.
Para la mayoría de los modelos (aquellos con componentes
M y N): Si la etiqueta está presente en la descarga, elimínela.
Deslice (N) sobre (R). Inserte (M) en la salida de la descarga del
triturador. Asegure el conjunto (M, N) con (O). A pesar de que
es preferible el (R) incluido, (S) se puede utilizar pero, se debe
instalar con una suave inclinación hacia abajo. Diríjase a AVISO en
el paso 26.
Pour ces modèles (avec composants M et N) : Enlever l’étiquette
qui se trouve sur la vidange, le cas échéant. Glisser (N) sur
(R). Insérer (M) dans la sortie d’évacuation du broyeur. Fixer
l’ensemble (M, N) avec (O). Bien que la pièce (R) fournie soit
préférée, la pièce (S) peut être utilisée, mais elle doit être
installée en gardant une légère inclinaison vers le bas. Voir à
l’AVIS à l’étape 26.
Connect Plumbing/Conectar la plomería/Raccorder la plomberie
Rejoin instructions HERE if you have
installed a Cover Control Accessory.
Vuelva a consultar las instrucciones AQUÍ
si instaló un accesorio de control de la
cubierta.
Lire les instructions ICI si une commande de
couvercle a été installée.
P
Q
O
R
21
21b.
For models with Anti-vibration Tailpipe Mount: If label is present
on discharge, remove. Insert (P) into discharge outlet of disposer.
Secure (P) with (O). Insert (R) into (P) and secure with (Q).
Although the supplied (R) is preferred, (S) may be used but should
be installed with a slight downward pitch. Refer to NOTICE in
Step 26.
Para los modelos con Anti-vibration Tailpipe Mount:
Si la etiqueta
está presente en la descarga, elimínela.
Inserte (P) en la salida de
la descarga del triturador. Asegure (P) con (O). Inserte (R) en (P) y
asegúrelo con (Q). A pesar de que es preferible el (R) incluido, (S) se
puede utilizar, pero se debe instalar con una suave inclinación hacia
abajo. Diríjase a AVISO en el paso 26.
Pour les modèles avec montant Anti-Vibration Tailpipe Mount :
Enlever l’étiquette qui se trouve sur la vidange, le cas échéant.
Insérer (P) dans la sortie d’évacuation du broyeur. Fixer (P) avec
(O). Insérer (R) dans (P) et fixer avec (Q). Bien que la pièce (R)
fournie soit préférée, la pièce (S) peut être utilisée, mais elle doit
être installée en gardant une légère inclinaison vers le bas. Voir
l’AVIS à l’étape 26.
CAUTION/PRECAUCIÓN/MISE EN GARDE
Do not insert fingers into discharge opening./No introduzca los dedos
en la abertura de descarga./Ne pas insérer les doigts dans l’ouverture
de vidange.
12
2
1
22
J
G
22.
Lifting disposer from the bottom, (1) hang disposer by aligning
3 mounting tabs on (J) with slide-up ramps on (G) and (2) slightly
turn disposer counter clockwise until discharge tube is aligned
with plumbing.
WARNING
Do not position your head or body under disposer; unit could fall
during removal or installation.
NOTICE
Property Damage: Risk of long/short term water leakage if all three
mounting tabs are not properly engaged on all slide-up ramps and
locked in place past the ridges.
Levantando el triturador de la parte inferior, (1) colóquelo
alineando tres lengüetas de montaje en (J) con rampas deslizables
en (G) y (2) gire levemente el triturador en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que el tubo de descarga esté alineado con la
tubería.
ADVERTENCIA
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del
triturador, ya que la unidad podría caerse mientras lo retira o instala.
AVISO
Daño a la propiedad: Riesgo de filtración de agua a corto/largo plazo
si las tres lengüetas de montaje no están correctamente acopladas a
todas las rampas deslizantes y aseguradas en el lugar por los bordes.
En soulevant le broyeur par le fond, (1) le suspendre en alignant
les 3 languettes de montage sur (J) avec les rampes coulissantes
sur (G) et (2) tourner légèrement le broyeur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour jusqu’à ce que le tuyau de vidange
s’aligne avec la plomberie.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets, l’unité
pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
AVIS
Dommages matériels: Risque de fuite à court terme ou à long terme
si les trois languettes de montage ne sont pas correctement en-
clenchées dans les rampes de glissement vers le haut et verrouillées
en position en amont des arêtes.
Connect Disposer to Mounting Assembly/Conectar el triturador al conjunto de montaje/
Raccordement du broyeur à l’ensemble de montage
13
23
LL
JJ
Model
18005585700
SampleSample
24
23.
Using (L), turn (J) until all 3 mounting tabs latch over the ridges
on the slide-up ramps.
CAUTION
To avoid leaks and/or potential falling hazard, make sure all 3
mounting tabs are latched over ridges.
Utilice (L) y gire (J) hasta que las 3 lengüetas de montaje se
cierren sobre los bordes de las rampas deslizables.
PRECAUCIÓN
Para evitar pérdidas o el peligro de una posible caída, asegúrese de
que las tres lengüetas de montaje estén enganchadas en las crestas.
À l’aide de (L), tourner (J) jusqu’à ce que les 3 languettes de
montage s’enclenchent sur les arêtes des rampes coulissantes.
MISE EN GARDE
Pour éviter les fuites et les risques de chute potentiels, s’assurer que
les 3 languettes de montage sont verrouillées sur les arêtes.
24.
Detach removable portion of spec label and place on a visible
location.
Corte la parte desmontable de la etiqueta de especificaciones y
colóquela en un lugar visible.
Détacher la partie détachable de l’étiquette des spécifications et
la placer dans un endroit bien visible.
Scan QR code on spec label for product registration and
additional product information.
Escanee el código QR en la etiqueta de especificaciones para
obtener más información sobre el producto.
Balayer le code QR sur l’étiquette des spécifications pour
obtenir des informations supplémentaires sur le produit.
Connect Disposer to Mounting Assembly/Conectar el triturador al conjunto de montaje/
Raccordement du broyeur à l’ensemble de montage
14
26
Curved Tube Installation/
Instalación del tubo curvo
/
Installation du tuyau courbé
Straight Tube Installation/
Instalación del tubo recto/
Installation du tuyau droit
22
1
25
K
LL
KK
IMPORTANT: Dishwasher connection only
IMPORTANTE: sólo para la conexión del lavavajillas
IMPORTANT: Connexion du lave-vaisselle seulement
25.
(1) Insert (L) into (K) and turn 90° counter-clockwise to (2)
remove.
(1) Inserte (L) en (K) y gire 90° en el sentido contrario a las agujas
del reloj para (2) retirar.
(1) Insérer (L) dans (K) et tourner de 90° dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour (2) retirer.
26.
Reconnect plumbing (and dishwasher connection if used).
NOTICE
Property Damage: Risk of water leakage if not properly assembled.
To reduce the potential of leaking, the drain line must be properly pitched (not less
than 1/4” of pitch per foot of run) from the disposer to the drain connection, with the
drain connection being lower than the disposer discharge. Failure to do so could lead to
premature corrosion or leaking due to standing water left in the disposer.
For disposers equipped with an Anti-Vibration Tailpipe Mount™, make sure tailpipe
mount is not flexed. You may need to trim tube for proper fit.
Vuelva a conectar la plomería (y la conexión del lavavajillas, si es
que lo utiliza).
AVISO
Daños materiales: si no se coloca de la manera adecuada, existe riesgo de filtración de
agua a corto o largo plazo.
Para reducir la posibilidad de fugas, la línea del drenaje debe estar colocada de manera
apropiada [no menos de 1/4” (0,65 cm) de inclinación por pie de tramo] desde el
triturador hasta la conexión del drenaje y la conexión del drenaje debe estar más baja
que la descarga del triturador. Si no se coloca de manera apropiada, puede provocar
corrosión prematura o filtraciones debido al agua estancada en el triturador.
Para los trituradores equipados con Anti-Vibration Tailpipe Mount™, asegúrese de
que el montaje del tubo de descarga esté derecho. Es posible que deba recortar el
tubo para que quede bien colocado.
Rebrancher les éléments de plomberie (et le branchement du
lave-vaisselle le cas échéant).
AVIS
Dégâts matériels : Risque de fuite d’eau à long/court terme si l’assemblage n’est pas
correct.
Pour réduire les risques de fuite, le tuyau de vidange doit avoir une pente adéquate
(chute d’au moins 6 mm sur 30 cm) entre le broyeur et le raccord de vidange, le raccord
de vidange devant se trouver plus bas que l’évacuation du broyeur. Le non-respect de
cette instruction pourrait entraîner une corrosion prématurée ou des fuites en raison
de la présence d’eau stagnante dans le broyeur.
Pour les broyeurs équipés du montant Anti-Vibration Tailpipe Mount™, s’assurer que
le montant du tuyau d’évacuation nest pas courbé. Il peut être nécessaire de couper
le tuyau pour l’ajuster correctement.
Dishwasher Inlet Plug Removal/Retirar la tapa de la entrada del lavavajillas/
Retrait du bouchon d’entrée du lave-vaisselle
Connect Disposer to Plumbing/Conecte el triturador a la plomería/Raccordement du
broyeur à la plomberie
For Boost Accessory (sold separately): BEFORE plumbing connection, go to Boost Accessory
installation guide NOW—once installed, proceed with step 26 to complete installation.
Para Boost Accesory (se venden por separado): ANTES de conectar la plomería, consulte la Guía de insta-
lación de Boost Accessory. Ahora una vez instalado, prosiga al Paso 26 para completar la instalación.
Pour l’accessoire Boost (vendu séparément) : AVANT de raccorder la plomberie, voir le guide d’installation
de l’accessoire Boost IMMÉDIATEMENT. Une fois installé, passer à l’étape 26 pour terminer l’installation.
15
2
1
27
BA
27.
To test for leaks, insert (B) into (C), press down evenly until it snaps
into place. Insert (A) into sink opening, fill sink with water, remove (A)
to drain, then look under sink for leaking water. Reconnect electrical
power at fuse box or circuit breaker box.
Para verificar si hay fugas, inserte (B) en (C) y presione hacia abajo
hasta que encaje en su lugar. Inserte (A) en la abertura del fregadero,
llene el fregadero con agua, quite (A) para drenar y luego verifique
debajo del fregadero para ver si hay fugas de agua. Vuelva a conectar
el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o el disyuntor.
Pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites, insérer (B) dans (C), enfoncer
uniformément jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Insérer (A)
dans l’ouverture de l’évier, remplir ce dernier d’eau, retirer (A) pour
vidanger l’eau, puis regarder s’il y a des fuites d’eau sous l’évier.
Rétablir l’alimentation électrique au niveau du boîtier de fusibles ou
du disjoncteur.
Check for Leaks/Controlar si hay fugas/Vérifier l’absence de fuites
16
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, INJURY TO PERSONS OR DAMAGE TO PROPERTY
GROUNDING INSTRUCTIONS
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of electric shock in the event of
a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least resistance for
electric current. Use of InSinkErator EZ Connect power cord is required. The plug
must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
For hardwire connected disposers:
The disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system;
or anequipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the InSinkErator EZ Connect adapter (T) provided.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the EZ Connect power
cord provided does not fit the outlet, do not modify the plug or attempt to force
the plug into the outlet – have a proper outlet installed by a qualified electrician.
• This disposer must be properly grounded.
• Do not attach ground wire to gas supply line.
• Disconnect power before installing or servicing disposer.
• EZ Connect power cord must be inserted into 3-hole grounded receptacle.
• All wiring must comply with local electrical codes.
• Do not reconnect electrical current at main service panel until proper
grounds are installed.
WARNING
Personal Injury: Do not position your head or body under disposer; unit could
fall during removal or installation.
NOTICE
• Do not use plumber’s putty on any other disposer connection other than sink
flange. Do not use thread sealants or pipe dope. These may harm disposer
and cause property damage.
• For models equipped with the Anti-Vibration Tailpipe Mount™, failure to use
the spring load hose clamp provided voids the warranty.
• To properly drain and prevent standing water in the disposer when utilizing
a straight pipe discharge tube, the tube connection opposite the disposer
outlet must be lower, not higher, than the disposer outlet.
WARNING-When using electric appliances, basic
precautions are always to be followed, including:
• Read all instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is required when an appliance is
used near children.
• Do not put fingers or hands into disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting to clear a jam or
removing an object from the disposer.
When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the wrenchette.
• When attempting to remove objects from a waste disposer, use long-handled
tongs or pliers.
• Do not put the following into a disposer: clam or oyster shells, caustic drain
cleaners or similar products, glass, china, or plastic, metal (such as bottle
caps, steel shot, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
• When not operating a disposer, leave the stopper in place to reduce the risk
of objects falling into the disposer.
• This product is designed to dispose of normal household food waste; inserting
materials other than food waste into disposer could cause personal injury
and/or property damage.
• To reduce the risk of injury and/or property damage, do not use the sink
containing the disposer for purposes other than food preparation (such as
baby bathing or washing hair).
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, household
cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
• FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags, paper or aerosol
cans near disposer. Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in vicinity of disposer.
• LEAK HAZARD: Regularly inspect disposer and plumbing fittings for leaks,
which can cause property damage and could result in personal injury.
OPERATING INSTRUCTIONS*
(SAVE THESE INSTRUCTIONS)
1. Remove stopper from sink opening and run cold water.
2. Turn on disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer. WARNING! Position stopper to
minimize possible ejection of material while grinding.
4. After grinding is complete, turn disposer off and run water for a few
seconds to flush drain line.
* Refer to Cover Control Installation Guide for Cover Control operating
instructions.
DO...
First turn on cold water and then turn on the disposer. Continue running cold
water for several seconds after grinding is completed to flush the drain line.
Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A scouring action is
created by the particles inside the grind chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.
Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to relieve
objectionable odors caused by grease build-up.
NOTICE
Failure to flush the disposer properly may result in damage to the disposer and/
or property damage.
DON’T...
Don’t pour grease or fat down your disposer or any drain. It can build up in pipes
and cause drain blockages. Put grease in a jar or can and dispose in the trash.
Don’t use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot water into the
disposer between grinding periods.
Don’t fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead, turn the water
and disposer on first and then feed the peels in gradually.*
• Don’t grind large amounts of egg shells or fibrous materials like corn husks,
artichokes, etc., to avoid possible drain blockage.
• Don’t turn off disposer until grinding is completed and only sound of motor and
water is heard.
*Cover Control user should refer to the Cover Control instruction manual.
17
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle.
An odor from the disposer is usually a sign of food buildup.
To clean disposer:
1. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
2. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from
sink at same time to wash away loose particles.
3. Remove Sink Baffle and clean by hand or in dishwasher. Do not operate disposer
without Sink Baffle in place.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To
release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of wrenchette into center hole
on bottom of disposer. Work wrenchette back
and forth until it turns one full revolution.
Remove wrenchette.
3. Reach into disposer with tongs and remove
object(s).
4. Disposer is equipped with an automatic overload switch. If disposer is controlled
by a wall switch, turn off wall switch and allow disposer to cool for a period of up
to 20 minutes before turning back on. If disposer is controlled by a push button
air switch, turn off and unplug disposer for a period of up to 20 minutes before
plugging back in. (If motor remains inoperative, check service panel for tripped
circuit breakers or blown fuses.)
WARRANTY
This limited warranty is provided by InSinkErator, LLC, (“InSinkErator” or
“Manufacturer” or “we” or “our” or “us”) to the original consumer owner of
the InSinkErator product with which this limited warranty is provided (the
“InSinkErator Product”), and any subsequent owner of the residence in which the
Product was originally installed (“Customer” or “you” or “your”).
InSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be free
from defects in materials and workmanship, subject to the exclusions described
below, for the warranty period, commencing on the later of: (a) the date your
InSinkErator Product is originally installed, (b) the date of purchase, or (c) the
date of manufacture as identified by your InSinkErator Product serial number. You
will be required to show written documentation supporting (a) or (b). If you are
unable to provide documentation supporting either (a) or (b), the Warranty Period
commencement date will be determined by Manufacturer, in its sole and absolute
discretion, based upon your InSinkErator Product serial number.
What is Covered
This limited warranty covers defects in materials or workmanship, subject to the
exclusions below, in InSinkErator Products used by a consumer Customer for
residential use only, and includes all replacement parts and labor costs.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL
BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE INSINKERATOR PRODUCT,
PROVIDED THAT IF WE DETERMINE IN OUR SOLE DISCRETION THAT NEITHER
REMEDY IS PRACTICABLE, WE MAY PROVIDE YOU A REFUND OF YOUR
PURCHASE PRICE OR A CREDIT TOWARDS ANOTHER INSINKERATOR PRODUCT.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
Losses or damages or the inability to operate your InSinkErator Product
resulting from conditions beyond the Manufacturer’s control including, without
limitation, accident, alteration, misuse, abuse, neglect, negligence (other than
Manufacturer’s), failure to install, maintain, assemble, or mount the InSinkErator
Product in accordance with Manufacturers instructions or local electrical and
plumbing codes.
• Wear and tear expected to occur during the normal course of use, including
without limitation, cosmetic rust, scratches, dents or comparable and
reasonably expected losses or damages.
In addition to the above exclusions, this limited warranty does not apply to
InSinkErator Products installed in a commercial or industrial application.
Disclaimer of Warranties
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. NO OTHER
EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR VERBAL, AND NO IMPLIED WARRANTIES
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS ARE
GIVEN. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited
warranty or make any other warranty on behalf of Manufacturer. The terms of this
limited warranty shall not be modified by the Manufacturer, the original owner, or their
respective successors or assigns.
What we will do to Correct Problems
If your InSinkErator Product does not operate in accordance with the documentation
provided to you, or you have questions concerning your InSinkErator Product or
how to determine when service is needed, please call the toll free InSinkErator
AnswerLine® at 1 (800) 558-5700, or visit our website at www.insinkerator.com.
You may also notify us at: InSinkErator Service Center, 4700 21st Street, Racine,
Wisconsin 53406 USA.
The following information must be provided as part of your warranty claim: your
name, address, phone number, your InSinkErator Product model and serial number,
and if necessary, upon request, written confirmation of either:(a) the date shown on
your installation receipt, or (b) the date shown on your purchase receipt.
Manufacturer or its authorized service representative will determine, in its sole
and absolute discretion, if your InSinkErator Product is covered under this limited
warranty. You will be given the contact information for your closest authorized
InSinkErator Service Center. Please contact your InSinkErator Service Center
directly to receive in home warranty repair or replacement service. Only an
authorized InSinkErator service representative may provide warranty service.
InSinkErator is not responsible for warranty claims arising from work performed on
your InSinkErator Product by anyone other than an authorized InSinkErator service
representative.
If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will, through
its authorized service representative, either repair or replace your InSinkErator
Product. Cost of replacement parts or a new InSinkErator Product, and cost of labor
for repair or installation of the replacement InSinkErator Product are provided at
no cost to you. Repair or replacement shall be determined by Manufacturer or its
authorized service representative in their sole discretion. All repair and replacement
services will be provided to you at your home. If Manufacturer determines that your
InSinkErator Product must be replaced rather than repaired, the limited warranty
on the replacement InSinkErator Product will be limited to the unexpired term
remaining in the original Warranty Period.
This disposer is covered by Manufacturer’s limited warranty. This limited warranty
is void if you attempt to repair the InSinkErator Product. For service information,
please visit www.insinkerator.com or call, toll free, 1-800-558-5700.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER OR
ITS AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVES BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC
LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR
INABILITY TO USE THE INSINKERATOR PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S OR
ITS AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE’S NEGLIGENCE. MANUFACTURER
SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE
AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF
ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL MANUFACTURER’S LIABILITY TO
YOU EXCEED THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER FOR THE INSINKERATOR
PRODUCT.
The term “consequential” damages shall include, but not be limited to, loss of
anticipated profits, business interruption, loss of use or revenue, cost of capital or
loss or damage to property or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation may not apply to you. This limited warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state
to state.
Food waste is roughly 80% water. By using your
disposal regularly, you can help divert food waste
from landfills and reduce greenhouse gas emissions.
Make sustainability a family affair by using your dis-
posal. After all, the smallest changes can make the
biggest impact.
For U.S. www.insinkerator.com/green
For Canada www.insinkerator.ca
InSinkErator® may make improvements and/or changes in the specifications
at any time, in its sole discretion, without notice or obligation and further
reserves the right to change or discontinue models.
The mounting collar configuration is a trademark of InSinkErator, LLC.
18
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO, LESIONES PERSONALES O DAÑO A LA
PROPIEDAD
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra
conectados por cable:
El triturador debe estar conectado a tierra a fines de reducir el riesgo de descarga
eléctrica en caso de mal funcionamiento o avería. La conexión a tierra proporciona
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. El uso del cable de
alimentación EZ Connect de InSinkErator es obligatorio. El enchufe se debe conectar
a un tomacorriente que esté adecuadamente instalado y conectado a tierra según
los códigos y ordenanzas locales.
Para trituradores conectados de forma directa:
El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado permanente, metálico,
con conexión a tierra, o bien se debe pasar con los conductores del circuito un
conductor de conexión a tierra del equipo y conectarlo al adaptador EZ Connect de
InSinkErator (T) que se proporciona.
PRECAUCÍON
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede
representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o un especialista en reparaciones si no está seguro respecto de si el
triturador está correctamente conectado a tierra. Si el cable de alimentación
EZ Connect que se brinda no coincide con el tipo de tomacorriente, no altere el
enchufe ni lo fuerce para que entre en el tomacorriente; pídale a un electricista
calificado que instale un tomacorriente adecuado.
• El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra.
• No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de suministro de gas.
• Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el triturador.
El cable de alimentación EZ Connect se debe insertar en un receptáculo de 3
orificios con conexión a tierra.
• Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales.
• No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal sino hasta
que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.
PRECAUCÍON
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del trit-
urador, ya que la unidad podría caerse mientras lo retira o instala.
AVISO
• No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión del triturador que no
sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de
cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar daños a
la propiedad.
Para los modelos equipados con Anti-Vibration Tailpipe Mount™, la garantía
pierde validez si no usa la abrazadera de manguera accionada por resorte
incluida.
• Para lograr un drenaje adecuado y evitar la acumulación de agua en el
triturador cuando se usa un tubo de descarga recto, la conexión del tubo del
lado opuesto a la salida del triturador debe estar más abajo, no más arriba
que la salida del triturador.
ADVERTENCIA-Al usar artefactos electrodomésticos, siempre
se deben tomar precauciones básicas, entre las que se incluye:
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión cuando
se usa un artefacto cerca de niños.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdicios.
• Coloque el interruptor de encendido en la posición de apgado antes de tratar
de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de desperdicios o
presionar el botón de reposición.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador de desperdicios, utilice la llave.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios, use tenazas o
pinzas de mango largo.
• No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: conchas de
almejas u ostras, limpiadores de drenaje cáusticos o productos similares,
vidrio, loza o plástico, metales (como tapas de botellas, granalla de acero,
latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la tapón del drenaje en
su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador.
• Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de
los alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el
triturador podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Para reducir el riesgo de lesiones o de daños en bienes, no utilice el fregadero
con el triturador de desperdicios de comida en otras actividades que no sean
preparación de comida (tales como bañar a un bebé o lavarse el pelo).
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas,
solventes, limpiadores de uso doméstico, productos químicos, líquidos para
automóviles o envolturas de plástico.
• PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como trapos, papel
o aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni otros vapores
o líquidos inflamables cerca del triturador.
• PELIGRO DE FUGA: Revise periódicamente el triturador y los acoples de
plomería para ver si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales y
puedan provocar lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE OPERACION*
(GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES)
1. Retire el tapón del fregadero y haga correr agua fría.
2. Encienda el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador.
¡ADVERTENCIA! Coloque el tapón para disminuir la posibilidad de que los
materiales salgan despedidos durante la trituración
4. Luego de que la trituración esté completa, apague el triturador y deje
correr el agua durante unos segundos para enjuagar la línea de drenaje.
* Consulte la Guía de instalación de control de la cubierta para ver las
instrucciones de funcionamiento del control de la cubierta.
LO QUE DEBE HACER
• Primero haga correr el agua fría y luego encienda el triturador. Después de
que termine la trituración, deje correr el agua durante varios segundos para
enjuagar la línea de drenaje.
• Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de frutas y hielo.
Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara
de trituración.
• Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del drenaje.
• Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando
sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la acumulación de grasa.
AVISO
Si no enjuaga el triturador de la manera adecuada puede provocar
daños al triturador o a la propiedad.
LO QUE NO DEBE HACER
• NO VIERTA GRASA NI ACEITE EN EL TRITURADOR NI EN NINGÚN DRENAJE.
ESTOS MATERIALES SE PUEDEN ACUMULAR EN LAS CAÑERÍAS Y TAPAR EL
DRENAJE. COLOQUE LA GRASA EN UN FRASCO O LATA Y DESÉCHELO
EN LA BASURA.
• No use agua caliente para triturar desperdicios de comidas. Puede dejar
correr agua caliente en el triturador entre períodos de trituración.
19
• No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo tiempo.
Primero abra la llave del agua y encienda el triturador; luego coloque las
cáscaras gradualmente.
• No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni materiales fibrosos
como barbas del choclo, alcachofas, etc., pues ello podría obstruir el drenaje.*
No apague el triturador hasta que la trituración esté completa y solo se
escuche el sonido del motor y del agua.
* El usuario del control de la cubierta debe consultar el Manual de instrucciones del
control de la cubierta.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL
USUARIO
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración
y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un
signo de acumulación de comida. Para limpiar el triturador:
1. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta
la mitad.
2. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el
tritura dor y retire el tapón del fregadero al mismo tiempo para eliminar las
partículas sueltas.
3. Retire el deflector del fregadero y límpielo a mano o en el lavaplatos.
No opere el triturador sin el deflector del fregadero en su lugar.
COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una
obstrucción. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Inserte un extremo de la llave inglesa en el agujero
central de la parte inferior del triturador (consulte
la Figura A). Mueva la llave hacia delante y hacia
atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la
llave.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y
retire los objetos.
4. El triturador está equipado con un interruptor de sobrecarga automático. Si el
triturador está controlado por un interruptor de pared, apague el interruptor
y permita que el triturador se enfríe por un período de 20 minutos antes de
encenderlo nuevamente. Si el triturador está controlado por un interruptor de aire
de botón, apague y desconecte el triturador por un período de hasta 20 minutos
antes de volverlo a conectar. (Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de
servicio para ver si hay disyuntores activados o fusibles quemados).
GARANTÍA
InSinkErator®, una unidad comercial de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”, “el
Fabricante”, “nosotros”, “nuestro” o “nos”) otorga esta garantía limitada al usuario
propietario original del producto de InSinkErator por el cual se extiende esta garantía
limitada (el “Producto de InSinkErator”) o a cualquier otro propietario posterior del
lugar donde se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”).
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos
en el material ni la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación,
durante el período de garantía, que comienza luego de: (a) la fecha en la que se instaló
originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha
de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de su Producto
InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para justifi-
car (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación para justificar (a) o
(b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a consideración del Fabricante,
bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto
InSinkErator.
Cobertura
Esta garantía limitada cubre defectos en los materiales y en la mano de obra, sujeta a
las excepciones detalladas a continuación, en productos de InSinkErator utilizados por
un Cliente usuario solo para uso doméstico, e incluye el costo de todos los repuestos y
servicios de mano de obra.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIM-
ITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR EN
EL ENTENDIDO DE QUE SI A NUESTRO JUICIO NINGÚN RECURSO ES PRÁCTICO, LE
PODREMOS REEMBOLSAR EL PRECIO DE SU COMPRA O APLICARLO COMO CRÉDITO
PARA LA COMPRA DE OTRO PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la cobertura
Esta garantía limitada no cubre y excluye de manera expresa lo siguiente:
Pérdidas o daños, o la imposibilidad de operar su producto InSinkErator debido a
condiciones que escapan al control del Fabricante, entre las que se incluye, de forma
no taxativa, accidentes, modificaciones, uso incorrecto, abuso, descuido, negligencia
(que no sea responsabilidad del Fabricante), fallas en la instalación, mantenimiento,
armado o montaje del producto de InSinkErator, según lo indican las instrucciones del
Fabricante o los códigos locales eléctricos y de plomería.
• El deterioro previsto bajo condiciones normales de uso incluye, de forma no
taxativa, óxido superficial, rayones, abolladuras o pérdidas y daños comparables
o razonablemente previstos.
Además de las excepciones anteriores, esta garantía limitada no se aplica a
productos de InSinkErator instalados con fines comerciales o industriales.
Exclusión de garantías
ESTA ES LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA LIMITADA. NO SE OTORGA NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPRESA, ORAL O ESCRITA, NI GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD.Ninguna persona podrá modificar
los términos de esta garantía limitada independientemente de si se trata del Fabricante,
el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios.
Solución de problemas
Si su producto de InSinkErator no funciona según la documentación brindada, o si tiene
preguntas sobre su producto de InSinkErator o desea saber si necesita servicio, llame
a la línea de ayuda gratuita AnswerLine® de InSinkErator al 1 (800) 558-5700, o visite
nuestro sitio web www.insinkerator.com. También puede comunicarse con nosotros en:
InSinkErator Service Center, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 USA.
Debe brindar la siguiente información para presentar su reclamo de garantía: nombre,
dirección, número de teléfono, modelo y número de serie del producto de InSinkErator,
y en caso de ser necesario, se solicitará confirmación por escrito de: (a) fecha detallada
en el recibo de instalación, o (b) fecha detallada en el recibo de compra.
El fabricante o su representante de servicio autorizado determinarán, a su exclusivo y
absoluto criterio, si esta garantía limitada cubre su producto de InSinkErator. Se le dará
la información para comunicarse con el centro de servicio autorizado de InSinkErator
más cercano. Comuníquese directamente con el centro de servicio de InSinkErator
para recibir en su hogar el servicio de garantía de reparación o reemplazo. Solo un
representante de servicio autorizado de InSinkErator puede ofrecer el servicio de
garantía. InSinkErator no se hace responsable de los reclamos de garantía que surjan
del trabajo realizado en su producto de InSinkErator por otra persona que no sea un
representante autorizado de servicio de InSinkErator.
Si se realiza un reclamo cubierto por la garantía durante el período de garantía,
el Fabricante reparará o reemplazará su producto de InSinkErator a través de un
representante de servicio autorizado. No se le cobrará el costo de los repuestos o del
nuevo producto de InSinkErator, ni el costo de la mano de obra para la reparación o
instalación del producto de InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su representante
de servicio autorizado determinarán, a su exclusivo criterio, la reparación o el
reemplazo. Todos los servicios de reparación y reemplazo se realizarán en su hogar. Si
el Fabricante determina que se debe reemplazar su producto InSinkErator en vez de
repararlo, la garantía limitada del producto InSinkErator de reemplazo se limitará al
plazo restante vigente de la garantía original.
Este triturador está cubierto por la garantía limitada del Fabricante. Esta garantía
limitada es nula si usted intenta reparar el producto InSinkErator. Para obtener
información sobre el servicio, visite www.insinkerator.com o llame a la línea gratuita
1-800-558-5700.
Limitación de responsabilidades
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE NI
SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADO SE RESPONSABILIZARÁN DE
CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL, DIRECTO O CONSECUENTE, INCLUIDA
CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA,
YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO, EL USO, EL USO INCORRECTO O LA
IMPOSIBILIDAD DE USAR EL PRODUCTO DE INSINKERATOR O LA NEGLIGENCIA POR
PARTE DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADO. EL
FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZARÁ
DE LOS DAÑOS CAUSADOS POR DEMORAS EN EL CUMPLIMIENTO Y, EN NINGÚN
CASO, INDEPENDIENTEMENTE DEL TIPO DE RECLAMO O CAUSA DE ACCIÓN
(YA SEA QUE SE BASE EN EL CONTRATO, INCUMPLIMIENTO, NEGLIGENCIA,
RESPONSABILIDAD OBJETIVA U OTRA RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL,
ENTRE OTROS), LA RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE SUPERARÁ EL PRECIO
ABONADO POR EL PROPIETARIO ORIGINAL DEL PRODUCTO DE INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes” incluye, de forma no taxativa, pérdida de ganancias
anticipadas, interrupción de actividades comerciales, uso o lucro cesante, costo de
capital o pérdidas, o daños de propiedades o equipos.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de responsabilidades por
daños incidentales o consecuentes; por lo tanto, es posible que estas limitaciones no
se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y
también puede tener otros derechos que varían según el estado.
Los desperdicios de comida son aproximadamente un
80% de agua. Si utiliza su triturador con frecuencia,
ayuda a desviar los desperdicios de comida de los
vertederos (basureros) y a reducir las emisiones de
gases de efecto invernadero. Haga que la sostenibilidad
sea un asunto familiar mediante el uso del triturador.
Después de todo, hasta el cambio más pequeño puede
provocar el efecto más grande.
Para U.S. www.insinkerator.com/green
Para Canadá www.insinkerator.ca
InSinkErator® podrá hacer mejores y/o cambios en las especificaciones en
cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserve
adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos.
La configuración del collar de montaje es una marca registrada de
InSinkErator, LLC.
20
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DIRECTIVES RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIQUE, DE BLESSURES ET DE
DOMMAGES MATÉRIELS
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un
cordon d’alimentation:
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas
de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre
résistance au courant électrique. L’utilisation du cordon d’alimentation EZ Connect
d’InSinkErator est requise. La fiche doit être branchée sur une prise qui est
correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et
ordonnances locaux.
Pour les broyeurs câblés :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente
mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux
conducteurs du circuit et raccordé à l’adapatateur EZ Connect d’InkSinkErator (T)
fourni.
MISE EN GARDE
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre
d’équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En
cas de doute sur la mise à la terre du broyeur, demander l’avis d’un
électricien ou d’un réparateur qualifié. Si le cordon d’alimentation
EZ Connect fourni ne convient pas à la prise, ne pas modifier la fiche
et ne pas tenter de la forcer dans la prise; faire installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer
le broyeur.
Le cordon d’alimentation EZ Connect doit être inséré dans une prise à trois
broches mise à la terre.
• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de l’électricité
locaux en vigueur.
• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des
conducteurs de mise à la terre ne soient installés.
MISE EN GARDE
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de
déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
AVIS
• Ne pas utiliser du mastic de plombier sur aucune autre connection
du broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit
d’étanchéité pour filetage ni de pâte lubrifiante. Ces produits sont
nuisibles au broyeur et peuvent causer des dommages.
Pour les broyeurs munis d’un montant Anti-Vibration Tailpipe
Mount™, le fait de ne pas utiliser la bride de tuyau à ressort
annulerait la garantie.
• Pour garantir un bon écoulement et empêcher l’eau de stagner
dans le broyeur lorsqu’une conduite d’évacuation droite est utilisée,
s’assurer que raccordement du tube opposé à la sortie du broyeur
est situé plus bas, pas plus haut, que la sortie du broyeur.
AVERTISSEMENT-Lors de l’utilisation
d’appareil électriques, des précautions élémentaires
doivent toujours être prises, y compris:
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants
lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un
objet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de
réenclenchement.
Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de déchets, utiliser
la petite clé d’entretien.
Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des pinces
à longs manches.
Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets :
coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou produits
similaires, verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons de bouteille,
morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse chaude ou
autres liquides chauds.
Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour éviter
toute chute d’objet dans le broyeur.
• Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine, le fait
d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur
pourrait entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
• Afin de réduire les risques de blessure et de dommages matériels,
ne pas utiliser un évier doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins
que la préparation d’aliments (par exemple, pour donner le bain à un
bébé ou pour se laver les cheveux).
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture,
solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides auto
mobiles, pellicule plastique.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels
que des chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur.
Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides
inflammables à proximité du broyeur.
• RISQUES DE FUITE : Inspecter régulièrement le broyeur de déchets
alimentaires et les raccords de plomberie pour détecter les fuites
qui pourraient entraîner des dom mages matériels, lesquels
pourraient causer des blessures.
MODE D’EMPLOI*
(GARDER CES INSTRUCTIONS)
1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.
2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur.
AVERTISSEMENT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection
possible de déchets pendant le broyage.
4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau
dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser.
* Voir le Guide d’installation de la commande du couvercle pour les instructions d’utilisa-
tion de la commande du couvercle.
UTILISATION ADÉQUATE
• Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer
à faire couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du
broyage pour rincer le conduit de vidange.
• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la
glace. Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur
de la chambre de broyage.
• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent
le drain.
• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse
dans le broyeur.
AVIS
Un rinçage inadéquat du broyeur peut endommager celui-ci
et provoquer des dommages matériels.
UTILISATION INADÉQUATE
• NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE DANS VOTRE BROYEUR OU
DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN. LA GRAISSE POURRAIT SACCUMULER
DANS LES TUYAUX ET ENTRAÎNER UN BLOCAGE DU DRAIN. VERSER
LA GRAISSE DANS UN POT OU UNE BOÎTE DE CONSERVE VIDE ET LA
METTRE AU REBUS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

InSinkErator 79850-ISE Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à