Sony WM-FX493 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3-867-999-13(1)
Radio
Cassette Player
Sony Corporation © 2000 Printed in Malaysia
WM-FX493/FX491
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
(Rückseite)
Istruzioni per l’uso (retro)
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
To improve the broadcast reception C
• For FM: Extend the headphones/earphones cord
(antenna) (FX491) or remote control cord (antenna)
(FX493). If the reception is still not good, press
MENU repeatedly to set the cursor in the display to
FM MODE. Then press SET to switch between
“MONO” (monaural) and none (stereo) for best
reception.
• For AM: Reorient the unit itself.
Presetting Radio Stations
You can store radio stations into the unit’s memory.
You can preset up to 32 radio stations, 8 for each
FM1, FM2, FM3 or AM bands.
1 Press RADIO ON/BAND to turn on the
radio.
2 Press RADIO ON/BAND repeatedly to
select AM, FM1, FM2 or FM3.
3 Press ENTER.
The frequency digits and a preset number
flash in the display.
4 While the frequency digits and the preset
number are flashing, tune in to a station you
wish to store using TUNING+/–, and select
a preset number using PRESET+/–.
5 While the frequency digits and the preset
number are flashing, press ENTER.
Notes
If you cannot complete step 4 or 5 while the indications
are flashing, repeat from step 3.
If a station is already stored, the new station replaces
the old one.
To cancel the stored station
Follow the procedure above and in step 3, instead of
tuning in to a station, press and hold TUNING +/– until
“- - - -” is displayed. Press ENTER while “- - - -” is
flashing.
To play the preset radio stations
1 Press RADIO ON/BAND to select the band.
2 Press PRESET+/–.
To operate from the remote control
(FX493 only)
To turn on the radio, press RADIO ON/BAND•OFF
for more than one second (only while the tape is in
stop mode).
To select the band, press RADIO ON/BAND•OFF
for more than one second while the radio is on.
To tune in or recall a preset station, press PRESET +
or –.
To turn off the radio, press RADIO ON/BAND•OFF.
Using Other Functions
To lock the controls
Set the HOLD switch to the direction of the arrow to
lock the controls.
To emphasize bass sound
Press MENU repeatedly to set the cursor to MB in the
display. Then, press SET to turn MB on. With each
press, the indications change as follows.
MB (MEGA BASS) : emphasizes bass sound
No message: off (normal)
Notes
If the sound is distorted with the mode “MB”, turn
down the volume of the main unit or select normal
mode.
Bass emphasis may not show great effect if the volume
is turned up too high.
To protect your hearing—AVLS
(Automatic Volume Limiter System)
function
When you set the AVLS function to active, the
maximum volume is kept down to protect your ears.
Press MENU repeatedly to set the cursor to AVLS in
the display. Then press SET to show “ ”.
Note
The AVLS setting will be canceled when you replace
the batteries.
English
Preparations
To Insert Batteries A
1 Slide and open the battery compartment lid,
and insert two R6 (size AA) dry batteries
with correct polarity.
Replace the batteries with new ones when " e "
flashes in the display.
Playing a Tape B
1 If the HOLD function is turned on, slide the
HOLD switch in the opposite direction of
the arrow to unlock the controls.
2 Insert a cassette and press MENU
repeatedly to set the cursor to TAPE in the
display. Then press SET to select the tape
type.
No message: normal (TYPE I)
METAL: CrO
2
(TYPE II) or metal (TYPE IV)
3 Press Y on the main unit, or if using the
remote control (FX493 only), press Y
(play)•x (stop).
Adjust the volume with VOL.
When adjusting the volume on the Walkman (FX493
only)
Set the VOL control on the remote control at maximum.
When adjusting the volume on the remote control
(FX493 only)
Set the VOL control on the Walkman slightly above the
appropriate level.
Note on the cassette holder
When opening the cassette holder, press the x (stop)
button and make sure the tape is stopped by checking
through the cassette window, then slide the OPEN
switch.
If the cassette holder is opened before the tape is
stopped, the tape may loosen and be damaged.
Operation on the main unit
To
Switch playback to
the other side
Stop playback
Operation on the remote control (FX493
only)
To
Switch playback to
the other side
Stop playback
Other tape operations
To
Fast forward*
Rewind*
Play the same side from
the beginning (Auto
Play function)
Play the other side from
the beginning (Skip
Reverse function)
* For FX493 only: If Yx on the remote control is
pressed during fast forward or rewind, the Walkman
switches to playback.
To select playback mode
Press MENU repeatedly to set the cursor to MODE in
the display.
Then press SET to select the desired mode.
To play
Both sides repeatedly
Both sides once from
the side facing the
cassette holder
Listening to the Radio B
1 If the HOLD function is turned on, slide the
HOLD switch in the opposite direction of
the arrow to unlock the controls.
2 Press RADIO ON/BAND to turn on the
radio.
3 Press RADIO ON/BAND repeatedly to
select AM, FM1, FM2 or FM3.
4 Press TUNING +/– to tune in to the desired
station.
If you keep pressing TUNING+/– for a few
seconds, the Walkman will start tuning to
the stations automatically.
To turn off the radio
Press x•RADIO OFF.
Precautions
On batteries
• Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of
the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
• When you are not going to use your Walkman for a long
time, remove the batteries to prevent damage from battery
leakage and corrosion.
On handling
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,
moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its
windows closed.
• Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long
continuous playback.
• The LCD display may become hard to see or slow down
when using the unit at high temperatures (above 40°C/
104°F) or at low temperatures (below 0°C/32°F). At room
temperature, the display will return to its normal operating
condition.
• If the unit has not been used for a long time, set it in the
playback mode to warm it up for a few minutes before
inserting a cassette.
On the remote control (FX493 only)
Use the supplied remote control only with this unit.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard
and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous
to play your headphones/earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing
experts advise against continuous, loud and extended play. If
you experience a ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.
On Maintenance
•To clean the tape head and path, use the cleaning cassette
CHK-1W (not supplied) every 10 hours of use.
Use only the recommended cleaning cassette.
•To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in
water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
•Clean the headphones/earphones and remote control plugs
periodically.
Troubleshooting
The display shows incorrect information.
• The batteries are weak. Replace the batteries with new ones.
The display and the operation are not normal.
• Remove the power sources for 15 seconds or more, and then
set them again.
Press
Yx for 2 seconds or
more during playback
Yx once during
playback
Press
Y (play)during playback
x
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
Select
s
d
A
Specifications
• Frequency range
FM: 87.5–108 MHz
AM: 531–1602 kHz
• Power requirements
3 V DC batteries R6 (size AA) x 2
• Dimensions (w/h/d)
Approx. 115.8 x 83.2 x 30.1 mm, incl. projecting parts and
controls
• Mass
Approx. 115 g/Approx. 195 g (incl. a battery and a cassette)
• Supplied accessories
Stereo headphones or earphones with remote control (1)
(FX493)/Stereo headphones or earphones (1) (FX491)
Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life (approximate hours) (JEITA*)
Sony alkaline LR6 (SG) Sony R6P (SR)
Tape playback 25 7.5
Radio reception 40 14
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). (Using a Sony HF series cassette tape)
Note
• The battery life may shorten depending on the operation
of the unit.
Spécifications
• Plage de fréquences
FM: 87, 5–108 MHz
AM: 531–1602 kHz
• Alimentation
3 V Deux piles R6 (format AA)
• Dimensions (l/h/p)
Env. 115,8 x 83,2 x 30,1 mm parties sailllantes et commandes
comprises
• Poids
Env. 115 g/Env. 195 g (pile et cassette comprises)
• Accessoires fournis
Casque ou écouteurs stéréo avec télécommande (1) (FX493)/
Casque ou écouteurs stéréo (1) (FX491)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous
aux modèles de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et
indiqués ci-dessous.
• MDR-E805SP (pour WM-FX493)
• MDR-E805 (pour WM-FX491)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Autonomie de la pile (Env. en heures) (JEITA*)
Pile alcaline Sony LR6 (SG) Sony R6P (SR)
Lecture de cassette 25 7.5
Réception radio 40 14
* Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). (Avec une cassette Sony modèle HF.)
Remarque
• L’autonomie de la pile peut être plus courte selon la
manière dont vous utilisez le lecteur.
Press
FF during stop
REW during stop
REW during playback
FF during playback
HOLDB
TUNING
BAND
RADIO ON
PRESET
REW
x
Y
FF
PRESET
RADIO OFF
MB
MODE
TAPE
AVLS
FM MODE
B
FWD
REV
OPEN
MENU
SET
ENTER
Plug in firmly.
Branchez fermement.
FX493
FX491
VOL
FF/PRESET+
TUNING+/–
x/RADIO OFF
REW/PRESET–
RADIO ON /BAND
VOL
Y
Yx (RADIO
ON/BAND•OFF)
HOLD
FF/PRESET +
4 Appuyez sur TUNING+/– pour accorder la
station souhaitée.
Si vous maintenez la pression sur
TUNING+/– pendant quelques secondes, le
Walkman accordera automatiquement les
stations.
Pour éteindre la radio
Appuyez sur x•RADIO OFF.
Pour améliorer la réception des émissions
C
FM: Déployez le câble (antenne) du casque
d’écoute/écouteurs (FX491) ou le câble (antenne) de
la télécommande (FX493). Si la qualité de la réception
n’est toujours pas satisfaisante, appuyez plusieurs
fois sur MENU afin de régler le curseur de l'afficheur
sur FM MODE. Appuyez ensuite sur SET pour
basculer le réglage entre "MONO" (monaural) et
aucun (stéréo) pour une réception optimale.
• AM: Réorientez l’appareil proprement dit.
Préréglage des stations radio
Vous pouvez sauvegarder des stations radio dans la
mémoire de l’appareil.
Vous pouvez prérégler en tout 32 stations en
mémoire, soit 8 sur chaque gamme, FM1, FM2, FM3
ou AM.
1 Appuyez sur RADIO ON/BAND pour
allumer la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/
BAND pour sélectionner AM, FM1, FM2 ou
FM3.
3 Appuyez sur ENTER.
Les chiffres de la fréquence et le numéro de
préréglage clignotent dans l’afficheur.
4 Quand les chiffres de la fréquence et le
numéro de préréglage clignotent, accordez
la station que vous voulez prérégler à l’aide
de TUNING +/–, et sélectionnez un numéro
de préréglage à l’aide de PRESET+/–.
5 Quand les chiffres de la fréquence et les
numéros de préréglage clignotent, appuyez
sur ENTER.
Remarques
Si vous ne pouvez pas effectuer l’étape 4 ou 5 quand
les indications clignotent, répétez l’étape 3.
Si une station est déjà mémorisée, la nouvelle station
remplacera l’ancienne.
Pour annuler une station préréglée
Procédez comme indiqué ci-dessus et à l’étape 3, au lieu
d’accorder une station, appuyez sur TUNING +/–
jusqu’à ce que “- - - -” apparaisse, Appuyez ensuite sur
ENTER pendant que “- - - -” clignote.
Pour accorder les stations préréglées
1 Appuyez sur RADIO ON/BAND pour
sélectionner la gamme.
2 Appuyez sur PRESET+/– .
Pour utiliser la télécommande (FX493
seulement)
Pour allumer la radio, appuyez plus d’une seconde
sur RADIO ON/BAND•OFF (seulement lorsque la
cassette est arrêtée).
Pour sélectionner la gamme, appuyez sur RADIO
ON/ BAND•OFF pendant plus d’une seconde
pendant que la radio est sous tension.
Pour accorder ou rappeler une station préréglée,
appuyez sur PRESET + ou –.
Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO ON/
BAND•OFF.
Autres fonctions
Blocage des commandes
Positionnez le commutateur HOLD dans le sens de la
flèche pour bloquer les commandes.
Amplification des graves
Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le
curseur sur MB dans l’afficheur. Et appuyez ensuite
sur SET pour activer MB. A chaque pression,
l’indication change de la façon suivante:
MB (MEGA BASS) : Les graves sont amplifiés
Aucun message: hors service (normal)
Remarques
Si le son est distordu en mode “MB”, baissez le volume
de l’appareil principal ou sélectionnez le mode normal.
L’amplification des graves risque de ne pas être très
efficace si le volume est trop élevé.
Protection de l’ouïe — Fonction
AVLS (Limitation automatique du
volume)
Si vous mettez la fonction AVLS en service, le
volume est maintenu à un niveau fixe pour vous
protéger l’ouïe.
Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le
curseur sur AVLS dans l’afficheur. Appuyez ensuite
sur SET pour faire apparaître “
”.
Remarque
Le réglage AVLS risque d'être annulé quand vous
remplacez les piles.
Français
Préparation
Installation des piles A
1 Faites glisser le couvercle du compartiment
à piles pour l’ouvrir et introduisez deux
piles sèches R6 (AA) en respectant la
polarité.
Remplacez les piles lorsque l’indication “e“ se met
à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
Lecture de cassette B
1 Si la fonction HOLD est activée, ramenez le
commutateur HOLD dans le sens opposé à
la flèche pour déverrouiller les commandes.
2 Introduisez une cassette et appuyez
plusieurs fois de suite sur MENU pour
régler le curseur sur TAPE dans la fenêtre
d’affichage. Appuyez ensuite sur SET pour
sélectionner le type de cassette.
Aucun message: Cassettenormale (TYPE I)
METAL: CrO
2
(TYPE II) ou métal (TYPE IV)
3 Appuyez sur Y de l'appareil, ou si vous
utilisez la télécommande (FX493 seulement),
appuyez sur Y (lecture)•x (arrêt).
Ajustez le volume avec VOL .
Pour régler le volume sur le Walkman (FX493
seulement)
Réglez la commande VOL de la télécommande sur le
volume maximal.
Pour régler le volume sur la télécommande (FX493
seulement)
Réglez la commande VOL du Walkman légèrement au-
dessus du niveau approprié.
Remarque sur le logement de la cassette
Avant d’ouvrir le logement de la cassette, appuyez sur
la touche x (arrêt) et assurez-vous que la bande est
arrêtée en regardant par la fenêtre du logement, puis
faites glisser le commutateur OPEN.
Si vous ouvrez le logement de la cassette avant que la
bande ne soit arrêtée, elle risque de se dérouler et d’être
endommagée.
Utilisation de l’appareil principal
Pour
Commuter la lecture de
l’autre face
Arrêter la lecture
Exploitation des touches de la
télécommande (FX493 seulement)
Pour
Commuter la lecture de
l’autre face
Arrêter la lecture
Autres fonctions de défilement de la bande
Pour
Avancer rapidement
la bande*
Rembobiner la bande*
Ecouter la même face
à partir du début
(Fonction de lecture
automatique après
rembobinage)
Ecouter l’autre face
à partir du début
(Fonction d’inversion
directe)
* Pour FX493 seulement: Si vous appuyez sur Yx de
la télécommande pendant l’avance rapide ou le
rembobinage, la lecture commencera.
Pour sélectionner le mode de lecture
Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le
curseur sur MODE dans l’afficheur.
Appuyez ensuite sur SET pour sélectionner le mode
souhaité.
Pour écouter
les deux faces de façon
répétée
les deux faces une fois,
à partir de la face
tournéevers le logement
de la cassette
Ecoute de la radio B
1 Si la fonction HOLD est activée, ramenez le
commutateur HOLD dans le sens opposé à
la flèche pour déverrouiller les commandes.
2 Appuyez sur RADIO ON/BAND pour
allumer la radio.
3 Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/
BAND pour sélectionner AM, FM1, FM2 ou
FM3.
Appuyez sur
Y (lecture) pendant la
lecture
x
Sélectionnez
s
d
Appuyez sur
FF pendant l’arrêt
REW pendant l’arrêt
REW pendant la lecture
FF pendant la lecture
Appuyez sur
Yx pendant 2 secondes
ou plus en cours de lecture
Yx une fois pendant la
lecture
Précautions
Piles
• Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de
monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent
produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative
entrent accidentellement en contact avec un objet métallique.
• Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un
certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à
une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Manipulation
• Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans
un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable,
à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une
voiture aux fenêtres closes.
• Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour
une lecture de longue durée.
• L’afficheur LCD risque d’être à peine visible ou de réagir
lentement si vous utilisez l’appareil à des températures
élevées (supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à
0°C/32°F). Il redeviendra normal à la température normale
d’une pièce.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le
en mode de lecture pendant quelques minutes pour le
chauffer avant d’insérer une cassette.
Au sujet de la télécommande
(FX493 seulement)
Utilisez la télécommande fournie avec l’appareil seulement.
Casque d’écoute/écouteurs
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la
conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule
motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il
est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des
écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout
en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours
extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les
situations présentant des risques d’accident.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les
médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut
réduire le volume ou cesser d’écouter.
Respect d’autrui
Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous
entourent.
Entretien
•Pour le nettoyage de la tête et du passage de la bande, utilisez
une cassette de nettoyage CHK-1W(non fournie) toutes les 10
heures d’écoute.
•Pour le nettoyage du coffret, utilisez un chiffon doux
légèrement mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de
diluant.
•Nettoyez régulièrement les bornes des écouteurs/casque et de
la télécommande.
Guide de dépannage
Les informations affichées ne sont pas correctes.
• Les piles sont faibles. Remplacez les piles par des neuves.
L’affichage et le fonctionnement sont anormaux.
• Débranchez les sources d’alimentation pendant au moins 15
secondes et reconnectez-les ensuite.
C
FX493
FX491
MENU
MENU
SET
SET
FX493
REW/PRESET –
Premere
Yx per 2 secondi o più
durante la riproduzione
Yx una volta durante
la riproduzione
Deutsch
Vorbereitungen
Einlegen von Batterien A
1 Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs
auf, und legen Sie zwei R6-Trockenbatterien
(Größe AA) polaritätsrichtig ein.
Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn
e” im Display blinkt.
Bandwiedergabe B
1 Wenn die Funktion HOLD eingeschaltet ist,
schieben Sie den Schalter HOLD entgegen
der Pfeilrichtung, um die Tastensperre
aufzuheben.
2 Legen Sie eine Kassette ein, und drücken Sie
wiederholt MENU, um den Cursor im
Display auf TAPE zu stellen. Wählen Sie
dann mit SET den Kassettentyp aus.
Keine Anzeige: Normalband (TYPE I)
METAL: CrO
2
-Band (TYPE II) oder
Reineisenband (TYPE IV)
3 Drücken Sie Y am Gerät oder Yx an
der Fernbedienung (nur FX493), und stellen
Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Wenn Sie die Lautstärke am Walkman einstellen
wollen (nur FX493)
Stellen Sie den VOL-Regler an der Fernbedienung in die
Maximalposition.
Wenn Sie die Lautstärke an der Fernbedienung
einstellen wollen (nur FX493)
Stellen Sie mit dem VOL-Regler des Walkman eine
etwas über dem Normalpegel liegende Lautstärke ein.
Hinweis zum Cassettenhalter
Bevor Sie den Cassettenhalter mit dem OPEN-Knopf
öffnen, drücken Sie die x-Taste und vergewissern Sie
sich mit einem Blick durch das Cassettenfenster, daß das
Band zum Stillstand gekommen ist.
Wenn der Cassettenhalter bei laufendem Band geöffnet
wird, kann sich das Band lockern und beschädigt
werden.
Bedienung am Hauptgerät
Funktion
Wiedergabe der
anderen Seite
Stoppen der
Wiedergabe
Verwendung der Fernbedienung (nur
FX493)
Funktion
Wiedergabe der
anderen Seite
Stoppen der
Wiedergabe
Weitere Bandfunktionen
Funktion
Vorspulen*
Rückspulen*
Wiedergabe der
selben Seite von
Anfang an
(automatischer
Wiedergabestart)
Wiedergabe der
anderen Seite von
Anfang an
(automatischer
Wiedergabestart )
* Nur FX493: Wenn die Fernbedienungstaste Yx
während des Vor- oder Rückspulens gedrückt wird,
schaltet der Walkman auf Wiedergabe.
Wahl der Wiedergabe-Betriebsart
Drücken Sie MENU wiederholt, um den Cursor im
Display zu MODE zu bewegen.
Wählen Sie dann mit SET die gewünschte
Betriebsart.
Betriebsart
Wiederholte Wiedergabe
beider Seiten
Einmalige Wiedergabe
beider Seiten (zuerst die
zum Cassettenfach
weisende Seite)
Radiobetrieb B
1 Wenn die Funktion HOLD eingeschaltet ist,
schieben Sie den Schalter HOLD entgegen
der Pfeilrichtung, um die Tastensperre
aufzuheben.
2 Drücken Sie RADIO ON/BAND, um das
Radio einzuschalten.
Bedienung
Yx für mindestens 2
Sekunden während der
Wiedergabe drücken.
Yx einmal während
der Wiedergabe drücken.
Bedienung
Y drücken.
x
Einstellung
s
d
A
Bedienung
FF im Stoppbetrieb
drücken.
REW im Stoppbetrieb
drücken.
REW während
der Wiedergabe
drücken.
FF während
der Wiedergabe
drücken.
HOLDB
TUNING
BAND
RADIO ON
PRESET
REW
x
Y
FF
PRESET
RADIO OFF
MB
MODE
TAPE
AVLS
FM MODE
B
FWD
REV
OPEN
MENU
SET
ENTER
Fest hineinstecken.
Collegare saldamente.
FX493
FX491
VOL
FF/PRESET+
TUNING+/–
x/RADIO OFF
REW/PRESET–
RADIO ON /BAND
VOL
Y
Yx (RADIO
ON/BAND•OFF)
HOLD
FF/PRESET +
Ascolto della radio B
1 Se la funzione HOLD è attivata, spostare
l’interruttore HOLD nella direzione opposta
alla freccia per sbloccare i comandi.
2 Premere RADIO ON/BAND per accendere
la radio.
3 Premere ripetutamente RADIO ON/BAND
per selezionare AM, FM1, FM2 o FM3.
4 Premere TUNING+/– per sintonizzare la
stazione desiderata.
Se si tiene premuto TUNING +/– per alcuni
secondi, il Walkman inizia a sintonizzare
automaticamente le stazioni.
Per spegnere la radio
Premere x• RADIO OFF.
Miglioramento della ricezione radio C
FM: Estendere il filo (antenna) delle cuffie/
auricolari (FX491) o il cavo del telecomando
(antenna) (FX493). Se la ricezione è ancora di bassa
qualità, premere più volte MENU per impostare il
cursore su FM MODE nel display. Quindi, per
ottenere una ricezione migliore, premere SET per
passare da “MONO” (monofonico) a
nessunaimpostazione (stereofonico).
AM: ruotare l’apparecchio.
Preselezione delle stazioni radio
Si possono memorizzare le stazioni radio nella
memoria dell’apparecchio. È possibile preselezionare
fino a 32 stazioni, 8 per ciascuna delle bande FM1,
FM2, FM3 o AM.
1 Premere RADIO ON/BAND.
2 Premere ripetutamente RADIO ON/BAND
per selezionare AM, FM1, FM2 o FM3.
3 Premere ENTER.
Le cifre della frequenza e un numero di
preselezione lampeggiano sul display.
4 Mentre le cifre della frequenza e il numero
di preselezione lampeggiano, sintonizzare la
stazione che si desidera memorizzare
usando TUNING +/– e selezionare un
numero di preselezione usando PRESET+/–.
5 Mentre le cifre della frequenza e il numero
di preselezione lampeggiano, premere
ENTER.
Note
Se non si può completare il punto 4 o 5 mentre le
indicazioni lampeggiano, ripetere dal punto 3.
Se una stazione è già memorizzata, la nuova stazione
sostituisce quella vecchia.
Per cancellare la stazione memorizzata
Seguire il procedimento sopra e al punto 3, invece di
sintonizzare una stazione, tenere premuto TUNING +/–
fino a che viene visualizzato “- - - -”. Premere ENTER
mentre “- - - -” lampeggia.
Per ascoltare le stazioni preselezionate
1 Premere RADIO ON/BAND per selezionare
la banda.
2 Premere PRESET+/–.
Per controllare con il telecomando (solo
FX493)
Per accendere la radio, premere RADIO ON/
BAND•OFF per più di un secondo (solo mentre il
nastro è in modo di arresto).
Per selezionare la banda, premere RADIO ON/
BAND•OFF per più di un secondo con la radio
accesa.
Per sintonizzare o richiamare una stazione
preselezionata, premere PRESET + o –.
Per spegnere la radio, premere RADIO ON/
BAND•OFF.
Uso di altre funzioni
Per bloccare i comandi
Spostare l’interruttore HOLD in direzione della
freccia per bloccare i comandi.
Per enfatizzare il suono dei bassi
Premere ripetutamente MENU per spostare il cursore
su MB sul display. Quindi premere SET per attivare
MB.A ciascuna pressione il modo cambia come
segue.
MB (MEGA BASS): enfatizza il suono dei bassi
Nessuna indicazione: disattivato (normale)
Note
Se con il modo “MB” il suono risulta distorto,
abbassare il volume dell’unità principale oppure
selezionare il modo normale.
L’enfatizzazione dei bassi può non essere molto
efficace se il volume è regolato su un livello molto alto.
Per proteggere l’udito - Funzione
AVLS (sistema di limitazione
automatica del volume)
Quando si attiva la funzione AVLS, il volume
massimo viene contenuto per proteggere l’udito.
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato
in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.
08. 1995 n. 548.
BANDE DI FREQUENZA*
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
MW: 531 kHz – 1.602 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella
del segnale
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85
e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Operazioni preliminari
Inserimento delle pile A
1 Fare scorrere e aprire il coperchio dello
scomparto pile, quindi inserire due pile a
secco R6 (formato AA) rispettando la
corretta polarità.
Quando “e“ lampeggia nel display, sostituire le
pile con altre nuove.
Riproduzione di nastri B
1 Se la funzione HOLD è attivata, spostare
l’interruttore HOLD nella direzione opposta
alla freccia per sbloccare i comandi.
2 Inserire una cassetta e premere più volte
MENU per impostare il cursore su TAPE nel
display. Quindi premere SET per
selezionare il tipo di nastro.
Nessuna indicazione: normale (TIPO I)
METAL: CrO
2
(TIPO II) o metallo (TIPO IV).
3 Premere Y sull’apparecchio o, se si usa il
telecomando (solo FX493), premere Y
(riproduzione)•x (arresto). Regolare il
volume con VOL.
Quando si regola il volume sul Walkman (solo FX493)
Regolare il comando VOL del telecomando sul massimo.
Quando si regola il volume sul telecomando (solo
FX493)
Regolare il comando VOL del Walkman leggermente al
di sopra del livello appropriato.
Nota sullo scomparto cassetta
Quando si apre lo scomparto cassetta, premere il tasto x
(arresto) e assicurarsi che il nastro si sia fermato
guardando nella finestrella dello scomparto e quindi
spostare l’interruttore OPEN.
Se lo scomparto cassetta viene aperto prima che il nastro
si sia fermato, il nastro può allentarsi e subire danni.
Operazioni sull’unità principale
Per
Riprodurre dal lato
opposto
Interrompere la
riproduzione
Operazioni sul telecomando (solo FX493)
Per
Riprodurre dal lato
opposto
Interrompere la
riproduzione
Altre operazioni relative al nastro
Per
Avanzare
rapidamente*
Riavvolgere*
Riprodurre lo stesso
lato dall’inizio
(funzione di riprodu-
zione automatica )
Riprodurre il lato
opposto dall’inizio
(funzione di salto
con inversione)
* Solo FX493: Se si preme Yx sul telecomando
durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, il
Walkman passa al modo di riproduzione.
Per selezionare il modo di scorrimento del
nastro
Premere ripetutamente MENU per spostare il
cursore su MODE nel display. Quindi premere SET
per selezionare il modo desiderato.
Per riprodurre
Entrambi i lati
ripetutamente
Entrambi i lati
una volta a partire
dal lato rivolto verso
lo scomparto cassetta
Premere ripetutamente MENU per spostare il
cursore su AVLS sul display. Quindi premere SET in
modo da visualizzare “ ”.
Nota
L’impostazione di AVLS viene cancellata quando si
sostituiscono le pile.
Precauzioni
Pile
• Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti
metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e
negativo delle pile sono accidentalmente messi in contatto
con oggetti metallici.
• Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da
perdite del fluido interno delle pile e corrosione.
Note sull’utilizzo
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o
sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i
finestrini chiusi.
• Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che
per lunghe riproduzioni ininterrotte.
• Il display a cristalli liquidi può essere difficile da vedere o
può rallentare la visualizzazione quando si usa l’apparecchio
a temperature elevate (oltre 40°C) o molto basse (sotto 0°C).
A temperatura ambiente il display torna alle condizioni di
funzionamento normali.
• Se non si è usato l’apparecchio per un lungo periodo,
disporlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per
qualche minuto prima di inserire una cassetta.
Telecomando (solo FX493)
Usare il telecomando in dotazione solo con questo apparecchio.
Cuffie o auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o
durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può creare
pericoli per il traffico ed è illegale in alcune zone. Può essere
potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/
auricolari ad alto volume mentre si cammina, particolarmente ai
passaggi pedonali. Usare estrema cautela o cessare l’uso in
situazioni potenzialmente rischiose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in
materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto volume per
periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie, abbassare il
volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di
udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti.
Manutenzione
• Per pulire la testina e il percorso del nastro, usare la cassetta
di pulizia CHK-1W (non in dotazione) ogni 10 ore di
impiego.
Usare solo la cassetta di pulizia consigliata.
• Per pulire l’esterno, usare un panno morbido leggermente
inumidito con acqua. Non usare alcool, benzina o acquaragia.
• Pulire periodicamente le prese delle cuffie/auricolari e del
telecomando.
Soluzione di problemi
Il display visualizza le informazioni in modo
anomalo.
• Le pile sono deboli. Sostituire le pile con altre nuove.
Le funzioni dell’apparecchio e il display non
funzionano correttamente.
• Rimuovere le fonti di alimentazione per 15 o più secondi,
quindi reinserirle.
Premere
Y (riproduzione) durante
la riproduzione
x
Selezionare
s
d
Premere
FF in modo di arresto
REW in modo di arresto
REW durante la
riproduzione
FF durante la riproduzione
3 Drücken Sie RADIO ON/BAND
wiederholt, um AM (MW), FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2) oder FM3 (UKW3) zu wählen.
4 Drücken Sie TUNING+/–, um den Sender
einzustellen.
Wenn TUNING+/– einige Sekunden
gedrückt gehalten wird, setzt der
automatische Sendersuchlauf ein.
Ausschalten des Radios
Drücken Sie x•RADIO OFF.
So verbessern Sie den Empfang C
Bei UKW-Empfang: Richten Sie das Kopfhörer-/
Ohrhörerkabel (fungiert beim FX491 als Antenne)
bzw. das Fernbedienungskabel (fungiert beim FX493
als Antenne) aus. Ist der Empfang immer noch nicht
zufriedenstellend, drücken Sie mehrmals MENU und
stellen den Cursor im Display auf FM MODE.
Drücken Sie dann SET, so daß abwechselnd.
“MONO” (monaural) und keine Angabe (stereo)
angezeigt wird, so daß Sie einen guten Empfang
erzielen.
Bei MW-Empfang: Drehen Sie das ganze Gerät.
Stationsvorwahl
Insgesamt 32 Sender (je 8 FM1-, FM2-, FM3- und
AM-Sender) können fest im Gerät gespeichert
werden.
1 Drücken Sie RADIO ON/BAND, um das
Radio einzuschalten.
2 Drücken Sie RADIO ON/BAND wiederholt,
um AM (MW), FM1 (UKW1), FM2 (UKW2)
oder FM3 (UKW3) zu wählen.
3 Drücken Sie ENTER.
Die Frequenz und die Stationsnummer
blinken im Display.
4 Während die Frequenz und die
Stationsnummer blinken, stellen Sie mit
TUNING +/– den gewünschten Sender ein,
und wählen Sie mit PRESET +/– die
gewünschte Stationsnummer.
5 Während die Frequenz und die
Stationsnummer blinken, drücken Sie
ENTER.
Hinweise
Wenn Sie Schritt 4 oder 5 nicht während der
Blinkphase ausführen konnten, müssen Sie erneut mit
Schritt 3 beginnen.
Beim Abspeichern eines Senders wird die alte
Speicherung überschrieben.
Löschen von Sendern
Führen Sie den obigen Vorgang aus, stellen Sie in Schritt
3 aber nicht einen Sender ein, sondern halten Sie
TUNING +/– gedrückt, bis „- - - -” blinkt. Drücken Sie
dann ENTER, während „- - - -” blinkt.
Abrufen eines gespeicherten Senders
1 Drücken Sie RADIO ON/BAND, um den
Wellenbereich zu wählen.
2 Drücken Sie PRESET+/– .
Verwendung der Fernbedienung (nur
FX493)
Drücken Sie zum Einschalten des Radios die Taste
RADIO ON/BAND•OFF mindestens eine Sekunde
lang (während das Band gestoppt ist).
Zum Wählen des Wellenbereichs drücken Sie die
Taste RADIO ON/BAND•OFF für länger als eine
Sekunde, während das Radio eingeschaltet ist.
Zum Einstellen oder Abrufen eines gespeicherten
Senders drücken Sie PRESET + oder –.
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie RADIO
ON/BAND•OFF.
Weitere Funktionen
Sperren der Bedienungselemente
Schieben Sie den HOLD-Schalter in Pfeilrichtung.
Die Bedienungselemente sind dann gesperrt.
Anheben der Bässe
Drücken Sie MENU wiederholt, um den Cursor im
Display zu MB zu bewegen. Aktivieren Sie MB
anschließend mit der Taste SET.
MB (MEGA BASS) : Anhebung des normalen
Baßbereichs.
Keine Anzeige: Baßanhebung ausgeschaltet
(Normalbetrieb)
Hinweise
Wenn der Ton im Modus “MB” verzerrt ist, drehen Sie
die Lautstärke des Hauptgeräts herunter, oder wählen
Sie den normalen Modus.
Bei sehr hoch eingestelltem Lautstärkepegel ist die
Baßanhebung weniger ausgeprägt.
Die AVLS-Funktion — zum Schutz
Ihrer Hörorgane
Wenn Sie die AVLS-Funktion (Automatic Volume
Limiter System) wie folgt einschalten, wird der
maximale Lautstärkepegel automatisch auf einen für
Ihre Hörorgane unbedenklichen Wert reduziert:
Drücken Sie MENU wiederholt, um den Cursor im
Display zu AVLS zu bewegen. Wählen Sie dann mit
SET die Einstellung „
”.
Hinweise
Beim Auswechseln der Batterien wird die AVLS-
Einstellung möglicherweise gelöscht.
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweis zu Batterien
• Stecken Sie die Batterien niemals zusammen mit Münzen
oder anderen Metallgegenständen in Ihre Tasche. Ansonsten
kann es durch Kurzschluß des Plus- und Minuspols zur
Hitzeentwicklung kommen.
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird,
nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung
durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Umgang mit dem Gerät
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
und nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit
geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät
nicht zurückgelassen werden.
• Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten
nur dann verwendet werden, wenn eine lange durchgehende
Wiedergabezeit möglich.
• Wenn die Umgebungstemperatur sehr hoch (über 40 ˚C) oder
sehr niedrig (unter 0 ˚C) ist, sind die Anzeigen im Display
möglicherweise nur schwer zu sehen, und das Display
arbeitet sehr träge. Sobald das Gerät wieder
Zimmertemperatur ausgesetzt wird, arbeitet das Display
wieder normal.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, schalten
Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige Minuten lang auf
Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt.
Fernbedienung (nur FX493)
Steuern Sie das Gerät über die mitgelieferte Fernbedienung.
Kopfhörer/Ohrhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim Auto-,
Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und in einigen
Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger sollten Sie den
Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher Lautstärke verwenden,
da dies insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist.
Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen
stets ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr hoher
Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein
dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die
Lautstärke oder nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.
Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die
Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in Ihrer
Nähe nicht gestört werden.
Wartung
• Reinigen des Tonkopfes und des Bandpfades: Reinigen Sie
diese Teile nach jeweils etwa zehn Betriebsstunden mit der
Reinigungscassette CHK-1W (nicht mitgeliefert).
Verwenden Sie nur die empfohlene Reinigungscassette.
• Reinigen des Gehäuses: Verwenden Sie zum Reinigen des
Gehäuses ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet
werden.
• Reinigen Sie auch den Kopfhörer-/Ohrhörerstecker
regelmäßig.
Störungsüberprüfungen
Falsche Anzeige im Display
• Die Batterien sind erschöpft. Tauschen Sie die Batterien gegen
neue aus.
Anzeige und Betrieb sind nicht wie normal.
• Trennen Sie das Gerät mindestens 15 Sekunden lang von den
Stromquellen, und stellen Sie dann die Stromversorgung
wieder her.
FX493
C
FX493
FX491
MENU
MENU
SET
SET
REW/PRESET –
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-FX493 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à