Lopi Medium Flush Wood Insert Arch Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
Medium Flush
Wood Insert
(Rectangulaire ou Arqué)
with Hybrid-Fyre™ Technology
Manual
Insert de cheminée en maçonnerie
Insert de cheminée à dégagement nul
(métal)
Conservez ces instructions pour référence future
AVIS DE SÉCURITÉ:
Si cet appareil n'est pas correctement installé, un incendie peut survenir.
Pour votre sécurité, suivez les instructions d'installation. Contactez les
responsables locaux de l’immeuble ou les services d’incendie pour
connaître les restrictions et les exigences en matière d’inspection
d’installation dans votre région.
Travis Industries, Inc.
12521 Harbour Reach Drive
Mukilteo, WA 98275
www.travisproducts.com
Copyright 2019
, T.I.
$10.00 100-01496
8/28/2019
Listed
Tested to: U.L. 1482 & ULC S628
2 Introduction
© Travis Industries 8/28/2019 - 1496 Med Flush Wood Insert
Introduction
Nous vous souhaitons la bienvenue en tant que nouveau propriétaire d'un insert à bois affleurant moyen. En
achetant un insert en bois à affleurement moyen, vous avez rejoint le nombre croissant d'individus
préoccupés dont la sélection d'un système énergétique reflète à la fois une préoccupation pour
l'environnement et une esthétique. Cet insert est l'un des plus beaux appareils du monde. Ce manuel
explique l'installation, le fonctionnement et la maintenance de cet appareil. Veuillez vous familiariser avec le
mode d'emploi avant d'utiliser votre appareil et conservez-le pour référence ultérieure. Vous y trouverez des
astuces et des suggestions utiles qui faciliteront l’installation et l’utilisation de votre nouvel appareil. Nous
offrons un soutien et des conseils continus pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre appareil.
Une information important
Aucun autre appareil à encastrer pour bois Medium
Flush n’a le même numéro de série que le vôtre. Le
numéro de série est inscrit sur l'étiquette au dos de
l'appareil.
Ce numéro de série sera nécessaire si vous avez
besoin d'un service quelconque.
Modèle: Medium Flush Wood Insert_
Numéro de série:
date d'achat:
Acheté de:
Enregistrez votre garantie en ligne à:
traviswarranty.com
Enregistrer votre facture de vente.
Pour bénéficier de la couverture de garantie complète,
vous devez présenter une preuve de la date d'achat
de votre appareil de chauffage.
Nous vous suggérons de joindre l’acte de vente à
cette page afin que vous disposiez de toutes les
informations dont vous avez besoin au même endroit
en cas de besoin de service ou d’information.
Table of Contents 3
© Travis Industries 8/28/2019 – 1496-FR Med Flush Wood Insert - French
Introduction ...................................................... 2
Une information important .............................. 2
Options d'installation ....................................... 6
Caractéristiques ............................................... 6
Spécifications de chauffage............................ 6
Dimensions ....................................................... 6
Émissions et efficacité .................................... 6
Planification de l'installation ........................... 7
Préparation pour l'installation ................................ 7
Accessoires supplémentaires nécessaires pour
l'installation ........................................................... 7
Exigences supplémentaires pour le Canada ......... 7
Courge cendre ...................................................... 7
Exigences de foyer .......................................... 8
Fireplace Altered Tag ....................................... 8
Exigences de foyer .......................................... 9
Exigences relatives au foyer en maçonnerie 9
Zéro-dégagement (Métal) Exigences de foyer10
Performance de rédaction ............................. 11
Insérer des rouleaux ...................................... 11
Installation du boulon de nivellement .......... 11
Réacheminer le cordon électrique vers le
côté gauche .................................................... 12
Installation de cheminée ............................... 13
Sceller la cheminée à l'insert .............................. 13
Installation du visage ..................................... 14
Réacheminer le cordon électrique vers le
côté gauche .......... Error! Bookmark not defined.
Avis de sécurité .............................................. 1 5
Avant ton premier feu .................................... 15
Vérifier l'installation ............................................. 15
Guérir la peinture ................................................ 15
Monoxyde de carbone (CO) Les émissions ........ 15
Surchauffe du poêle ............................................ 15
Ouvrir la porte ................................................ 16
Ouvrir la porte ..................................................... 16
Fermer la porte ................................................... 16
Opération de contournement ........................ 17
Maintien de la combustion catalytique ........ 17
Combusteur catalytique - Utilisation et
nettoyage ........................................................ 18
Inspection et nettoyage du brûleur ...................... 18
Avant d'allumer un feu .................................. 19
Ajuster le taux de combustion ..................... 20
Paramètres approximatifs du contrôle aérien: ..... 20
Comprendre le système de combustion de
votre appareil de chauffage .......................... 21
Brûler votre chauffage .................................. 21
Fonctionnement du ventilateur .................... 23
Recharger le poêle ......................................... 23
Brûlure de nuit ............................................... 23
Sons de fonctionnement normaux ............... 24
Sélection du bois ........................................... 25
Pourquoi le bois sec est la clé ............................. 25
Coupe et stockage du bois ................................. 25
Ne pas graver la liste .......................................... 26
Dépannage ...................................................... 27
Entretien quotidien (pendant l'utilisation du
poêle) .............................................................. 28
Enlevez les cendres (si nécessaire) .................... 28
Nettoyer le verre (si nécessaire) ........................ 28
Entretien mensuel (lorsque l'appareil est en
cours d'utilisation) ......................................... 29
Inspection de porte et de verre ........................... 29
Réglage du loquet de porte ................................. 29
Créosote - Formation et nécessité d'élimination . 29
Maintenance annuelle ................................... 30
Peinture de retouche ........................................... 30
Nettoyage du conduit d'air et du ventilateur (le cas
échéant) .............................................................. 30
Inspection brique réfractaire et déflecteur ........... 30
Nettoyage du système de combustion catalytique31
Pièces de porte .............................................. 32
Remplacement du verre ...................................... 32
Remplacement du joint de porte ......................... 32
Souffleur et pièces électriques ..................... 33
Pièces de foyer ............................................... 34
Parties du déflecteur ........................................... 34
Enlèvement du déflecteur ................................... 34
Brûleur ................................................................ 34
Enlèvement et remplacement du tube à air 35
Enlèvement et remplacement de briques ....... 36
Étiquette de liste ................................................. 40
4 Safety Precautions
© Travis Industries 8/28/2019 - 1496 Med Flush Wood Insert
La porte Regarde un doit être
fermée et verrouillée pendant
l’opération. La fumée de cet
appareil peut active un
détecteur de fumée lorsque la
porte est ouverte. Ne jamais
bloquer les flux d’air libre à
travers les évents sur cet
appareil.
Essence ou autres liquides
inflammables ne doivent jamais
servir à allumer le feu ou
« Freshen Up » le feu. Ne pas
stocker ou utiliser d’essence ou
autres liquides inflammables à
proximité de cet appareil.
Cet appareil est conçu et
homologué pour la combustion
du bois de corde seulement.
N’essayez pas de brûler
n’importe quel autre type de
combustible autre que le bois de
corde dans cet appareil, il
annulera toutes les garanties et
les listes de sécurité.
Cendres doivent être éliminés
dans un récipient en métal avec
un couvercle hermétique et
placés sur un puits de surface
non combustibles loin de la
maison ou de la structure.
Ne pas toucher l’appareil quand
il est chaud et éduquer tous les
enfants du danger d’un appareil
à haute température. Jeunes
enfants doivent être surveillés
quand ils sont dans la même
pièce que l’appareil.
Gardez meubles, tentures,
rideaux, bois, papier et autres
matériaux combustibles un
minimum de 36"(914mm) du
devant de l’appareil.
Cet appareil doit être
correctement installé pour
empêcher la possibilité d’un
risque d’incendie. Les
instructions doivent être
scrupuleusement respectées.
Ne pas utiliser les méthodes de
fortune ou de compromis dans
l’installation.
Contacter vos représentants
locaux du bâtiment pour obtenir
un permis et les informations sur
les restrictions d’installation ou
les exigences d’inspection dans
votre région. Informer votre
compagnie d’assurance de cet
appareil ainsi.
Inspecter le conduit de
raccordement et la cheminée au
moins deux fois par mois et
nettoyer si nécessaire. Créosote
peut-être s’accumuler et
provoquer un risque d’incendie.
Ne pas raccorder cet appareil à
n’importe quel cheminée
desservant un autre appareil.
Cet appareil doit être raccordé à
une cheminée de type
résidentiel classé haute
température (UL 103 HT) ou à
une cheminée de maçonnerie
approuvé avec une tuile d’argile
standard, ou un revêtement
d’acier inoxydable.
Gas
ASHES
36"
Ok
Type
HT Clay
Liner
Ce poêle à bois contient une chambre de combustion catalytique qui doit être inspectée et remplacée périodiquement pour un
fonctionnement correct. Il est contraire à la réglementation fédérale d’utiliser ce poêle à bois d’une manière non conforme aux
instructions d’utilisation de ce manuel, ou si l’élément catalytique est.
Cet appareil de chauffage au bois doit être inspecté et réparé périodiquement pour fonctionner correctement. Il est contraire
aux réglementations fédérales d’utiliser ce poêle à bois d’une manière non conforme aux instructions d’utilisation de ce
manuel.
Safety Precautions 5
© Travis Industries 8/28/2019 – 1496-FR Med Flush Wood Insert - French
N’essayez jamais de réparer ou
de remplacer une partie
quelconque de cet appareil, sauf
si des instructions sont données
dans ce manuel. Tous les
autres travaux doit être fait par
un technicien qualifié. Ne faites
pas de toute modification à une
cheminée de maçonnerie
existante ou de la cheminée
pour installer cet appareil.
Ne placez pas de vêtements ou
autres objets inflammables sur
ou près de cet appareil.
Laissez l’appareil refroidir avant
d’effectuer tout entretien ou
nettoyage.
Ce chauffage bois a un taux de
combustion faible minimum
fabricant-set qui ne doit pas être
modifié. C’est dans les
règlements fédéraux pour
modifier ce paramètre, ou sinon
mettre cet appareil de chauffage
bois d’une manière incompatible
avec les instructions de ce
manuel de fonctionnement.
Maintenir le joint de porte et le
verre et les conserver en bon
état. Ne pas utiliser ce radiateur
avec verre brisé ou manquant.
Évitez de placer le bois contre la
vitre lors du chargement. Ne
pas claquer la porte ou frapper
le verre.
Trop de cuisson l’appareil peut
provoquer un risque d’incendie.
Si un connecteur de l’unité ou
de la cheminée est allumée,
vous êtes trop tirer.
Ne jetez pas ce manuel. Ce
manuel a des instructions
d’utilisation et d’entretien dont
vous aurez besoin à un moment
ultérieur. Suivez toujours les
instructions de ce manuel.
Ne pas utiliser une grille ou un
autre dispositif pour élever le feu
hors du sol de la chambre de
combustion. Brûler le feu
directement sur le plancher de
la chambre de combustion.
Travis Industries, Inc. accorde
aucune garantie, implicite ou a
déclaré, pour l’installation ou
l’entretien de votre appareil et
n’assume aucune responsabilité
de n’importe quel sont
corrélatives intacts.
Détecteurs de fumée et de CO : Assurez-vous que votre maison possède un détecteur de fumée de travail, surtout près des
chambres à coucher. Nous recommandons que vous fassiez une fumée et/ou détecteur de CO dans la même pièce que
l’appareil de chauffage bois pour plus de sécurité.
Proposition 65 de la mise en garde : Carburants utilisés dans les gaz, chauffage au bois ou appareils au mazout et les
produits de combustion de ces combustibles, contiennent des produits chimiques connus à l’état de Californie pour causer le
cancer, malformations congénitales et autres problèmes reproductifs. Revtement & sécurité Code 25249.6 sec.
Foyers au bois Travis, poêles et Inserts sont protégés par un ou plusieurs des brevets suivants ; États-Unis 9 170 025 4 665
889 ainsi que d’autres brevets américains et étrangers en instance.
Ce poêle à bois doit être inspecté et réparé périodiquement pour un fonctionnement correct. Il est contraire à la
réglementation fédérale d’utiliser ce poêle à bois d’une manière non conforme aux instructions d’utilisation de ce manuel.
This
Manual
6 Stove Installation (for qualified installers only)
© Travis Industries 8/28/2019 - 1496 Med Flush Wood Insert
Options d'installation
Insert de cheminée en maçonnerie
Insert de cheminée à dégagement nul (métal)
Caractéristiques
Volume de la chambre de combustion de 2.2
pieds cubes
Contrôle aérien simple
Accepte les journaux jusqu’à 24 "de long
Construction en tôle d'acier (Jusqu'à 5/16")
Brique réfractaire réfractaire à usage intensif
Souffleur standard haute technologie
Spécifications de chauffage
Capacité de chauffage maximale approximative (en pieds carrés)* 1,500 to 2,500
BTU maximum par heure Up to 73,300
Durée maximale de combustion Up to 10 Hours
* La capacité de chauffage varie en fonction du plan de la maison, du degré d'isolation et de la
température extérieure. Il est également affecté par la qualité et le niveau d'humidité du carburant.
L’efficacité de ce modèle a été testée à l’aide de la méthode B415.1-10 et il a été déterminé que son efficacité
thermique moyenne supérieure pondérée était de 76,36%.
Dimensions
Figure 1
(a) Mesurer les jeux à partir de la base de l'insert (b) Ouverture de cheminée
Émissions et efficacité
Cet appareil de chauffage respecte les limites d’émission de bois de cordon de l’EPA des États-Unis de
2020 pour les appareils de chauffage au bois. Testé selon EPA Alt-125,
ASTM E3053-17, ASTM 2515-11, CSA B415.1-10, il a été démontré que cet appareil de chauffage
fournissait de la chaleur à des débits allant de 14 483 à 69 982 BTU / h et à une valeur d'émission de 1,74
g / h. Report No. 0028WN118E
6-3/8"
(162mm)
450 Lbs. (200 Kg)
6" (153mm) Dia.
19"
(483mm)
21-1/2"
(547mm)
a
b
28-7/8" (734mm)
19-3/4"
(502mm)
18-7/8"
(480mm)
10"
(254mm)
Fireplace Insert Installation (for qualified installers only) 7
© Travis Industries 8/28/2019 – 1496-FR Med Flush Wood Insert - French
AVIS DE SÉCURITÉ:
Veuillez lire l'intégralité de ce manuel avant d'installer et d'utiliser votre nouvel appareil de chauffage. Le non
respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles et même la
mort. Communiquez avec les responsables locaux de l’immeuble ou les services d’incendie pour connaître
les restrictions et les exigences en matière d’inspection d’installation dans votre région..
Planification de l'installation
Nous vous suggérons de faire installer votre insert de cheminée par un revendeur agréé Travis
Industries. Si vous installez vous-même l’insert de cheminée, votre revendeur agréé devrait revoir vos
plans d’installation.
Renseignez-vous auprès des autorités locales en charge du bâtiment pour tout permis requis pour
l'installation de cet insert de cheminée et informez votre compagnie d'assurance avant de procéder à
l'installation.
L’emplacement de votre poêle à bois dans votre maison déterminera l’affectivité de la chaleur produite
dans votre maison. L'attention portée à la conception de la maison en tenant compte de la convection
naturelle et de la circulation de l'air doit être prise en compte lors du choix de l'emplacement de votre
appareil de chauffage dans la maison..
Préparation pour l'installation
Vérifiez que l'extérieur du foyer n'est pas endommagé (il faut signaler les bosses, les égratignures peuvent être
corrigées en appliquant de la peinture de retouche).
Vérifiez l'intérieur de la chambre de combustion (remplacez la brique réfractaire fissurée et assurez-vous que le
déflecteur est en place).
Le foyer peut être éclairé en enlevant les briques réfractaires et le déflecteur (pg Error! Bookmark not defined.)
- remplacer avant l'opération.
Accessoires supplémentaires nécessaires pour l'installation
Visage
Panneaux Surround (see pageError! Bookmark not defined.)
Exigences supplémentaires pour le Canada
Ne retirez pas les briques ou le mortier du foyer existant.
Cet insert de cheminée doit être installé avec une gaine de cheminée continue de 6 po de diamètre s'étendant
de l'insert de cheminée jusqu'au sommet de la cheminée. La gaine de cheminée doit être conforme aux
exigences de la classe 3 de la norme CAN / ULC-S635, Norme sur les systèmes de revêtement pour les
cheminées et les évents préfabriqués existants, ou de la norme CAN / ULC-S640, Norme sur les systèmes de
revêtement pour les nouvelles cheminées en maçonnerie..
Scellez en permanence toute ouverture entre la maçonnerie du foyer et la maçonnerie en regard.
On peut enlever le foyer ou les panneaux d’ambiance pour inspecter le foyer et le foyer.
Courge cendre
Le garde-cendres inclus empêche les cendres de sortir de
l'ouverture de la porte. Il est expédié détaché pour éviter tout
dommage pendant le transport.
Installez le garde-cendres comme indiqué ci-dessous.
Notez comment la languette horizontale se place
devant l'ouverture de la porte.
8 Fireplace Insert Installation (for qualified installers only)
© Travis Industries 8/28/2019 - 1496 Med Flush Wood Insert
Exigences de foyer
La figure 2 montre les dimensions minimales requises pour le type de foyer utilisé.
Taille minimale du
foyer
Maçonnerie
Cheminée
Z.C. Cheminée
(en métal)
a Hauteur (devant) 21.5"
547mm
21.5"
547mm
b Hauteur (arrière) 19.75"
502mm
19.75"
502mm
c Largeur (avant)* 30.875”
(785mm)
30.875” **
(785mm)
d Largeur (arrière) 18.875”
(480mm)
20.875” **
(531mm)
e Profondeur *** 19”
(483mm)
20" **
(508mm)
f Profondeur du
foyer ***
(comprend la
profondeur
d'insertion sur le
foyer ainsi que
l'extension de foyer
requise)
16"
407mm (US)
- - - - - - - - - - - -
18”
458mm (Canada)
16"
407mm (US)
- - - - - - - - - - - -
18”
458mm (Canada)
g Largeur du foyer 44.875"
1140mm
44.875"
1140mm
h Largeur face
46.875"
1191mm
46.875"
1191mm
i Hauteur face 39"
991mm
39"
991mm
j Hauteur du
manteau
41.5"
1055mm
41.5"
1055mm
Figure 2 * Includes 2”(51mm) for power cord installation.
** 1” (26mm) Clearance to fireplace walls is required for ZC Fireplaces.
*** This dimension is for a 1-piece panel. Older 3-pieces panels (or 1-
piece panels with trim) extend 1.25” (32mm) more onto the hearth and
1.25” (32mm) less into the fireplace.
Fireplace Altered Tag
Attach the "This fireplace has been altered..." plate to the fireplace (use two screws or other suitable
method). You may wish to place it in a location where it will be covered by the surround panels.
a
ce
f
b
d
h
i
j
g
Non-Combustible Hearth
Combustible Mantel
Non-Combustible Facing
Fireplace Insert Installation (for qualified installers only) 9
© Travis Industries 8/28/2019 – 1496-FR Med Flush Wood Insert - French
Insérer les exigences de placement
L’insert doit être placé de manière à ce qu’aucun matériau combustible ne se trouve à l’intérieur de la
face avant de l’insert (par exemple des rideaux, des portes) à 36 po (915 mm) (voir «q» ci-dessous).).
L'insert et le foyer doivent être installés sur un sol plat et sécurisé
Les exigences minimales en matière d'espaces libres, de parement et de foyer indiquées ci-dessous
doivent être satisfaites. Suivez les dégagements pour le type de foyer utilisé - (maçonnerie ou métal
à dégagement zéro).
Dégagements
Minimum
Maçonnerie
Cheminée
Z.C.
Cheminée
(en métal)
k Paroi latérale 9"
229mm
9"
229mm
l Face à face
(incombustible)
9"
229mm
9"
229mm
m Top Face
(incombustible)
39"
991mm
39"
991mm
n Manteau
(combustible)
41.5"
1055mm
41.5"
1055mm
o Foyer avant
(n'inclut pas
l'extension "x")
16"
407mm (US)
- - - - - - - - - -
18” 458mm
(Canada)
16"
407mm (US)
- - - - - - - - -
18” 458mm
(Canada)
p Foyer latéral 8"
204mm
8"
204mm
q Devant de
l'insert
36"
915mm
36"
915mm
x Extension au
foyer
0”
0mm
0”
0mm
Figure 3
Exigences de foyer
Doit s’étendre de 16 "(États-Unis) ou de 18" (Canada) devant l’insert et de 8 "des deux côtés.
Doit être incombustible et d’une épaisseur minimale de 0,018 po (calibre 26)
Exigences relatives au foyer en maçonnerie
La cheminée doit avoir une gaine en acier inoxydable (connexion positive).
Le foyer entier, y compris la cheminée, doit être propre et non endommagé. Tout dommage doit être
réparé avant l'installation de l'insert.
hauteur de la cheminée: 15 '(4,5 M) minimum; 33 '(10M) maximum (mesuré à partir de la base de
l'insert).
Le foyer entier, y compris la cheminée, doit répondre aux exigences locales en matière de
construction.
L'insert de cheminée doit être placé sur un foyer de maçonnerie construit selon les normes UBC.
Side
Wall
Combustible Mantel
Combustible Top Facing
Non-Combustible
Hearth
Facing
q
l
k
p
x
o
n
m
10 Fireplace Insert Installation (for qualified installers only)
© Travis Industries 8/28/2019 - 1496 Med Flush Wood Insert
Zéro-dégagement (Métal) Exigences de foyer
Doit être fabriqué par l’un des fabricants suivants:
• Marco • Majestic • Heatilator • Preway • Tempco • Superior
• Heat N Glo • Lennox • Martin • Monesson
Le foyer entier, y compris la cheminée, doit répondre aux exigences locales en matière de
construction.
hauteur de la cheminée: 15 'minimum; 33 'maximum.
Le registre ("A") et la grille ("B") doivent être retirés (voir illustration ci-dessous). L'étagère à fumée
("C"), les déflecteurs internes ("D"), l'écran ("E") et les portes en métal ou en verre ("F") peuvent être
retirés (le cas échéant). La doublure en maçonnerie ("G"), l'isolant ("H") et tout élément de cadre
rigide structuré (côtés métalliques, plancher, cadre de porte, façade du foyer, etc. - "I") ne peuvent
pas être enlevés ou modifiés.
La cheminée du foyer ZC doit être répertoriée selon UL 127 ou ULC 610-M87 pour toutes les
installations. Tout composant de protection thermique du foyer ou de la cheminée doit rester en
place. Le foyer et la cheminée doivent être inspectés avant l'installation. Une inspection NFPA 211
Niveau II est recommandée. Les réparations doivent être effectuées avant l'installation de l'insert. La
base du foyer doit être structurellement solide et capable de supporter le poids de l'insert.
La gaine en acier inoxydable doit avoir un diamètre de 6 po et s’étendre sur toute la hauteur de la
cheminée (aussi appelée connexion positive ou re-conduite complète). Ce revêtement doit être
conforme aux exigences de type HT (2100 ° F) de UL 1777 (USA) ou ULC S635 avec un
dégagement «0» par rapport à la maçonnerie (Canada). La gaine doit être fixée au collet de la
cheminée et au sommet de la cheminée existante.
Nous vous recommandons d'utiliser le kit de doublure Travis ZC de Duravent (SKU 98900046, 47 ou
48). Si vous n'utilisez pas ce kit, vous devez utiliser le chapeau de cheminée ZC d'origine.
Le support de la gaine et le capuchon situés en haut de la cheminée ne doivent pas réduire le débit
d'air dans le système de cheminée à refroidissement par air existant. Le kit de doublure Travis ZC
comprend un capuchon conforme à cette disposition..
Pour éviter que l'air ne pénètre dans la cheminée du foyer ZC (la fente entre la gaine et la cheminée),
nous vous recommandons de sceller la zone près du registre. Utilisez un matériau non combustible
pour sceller cette zone (isolant en fibre de verre sans endos ou en kaowool).).
Le canal d'air de convection sur le foyer ne doit pas être bloqué. Ne bloquez pas les persiennes, les
grilles ou les passages d’air à l’avant du foyer..
Le foyer entier, y compris la cheminée, doit répondre aux exigences locales en matière de
construction. Des permis peuvent être requis pour l'installation. L'approbation finale est subordonnée
à la compétence de l'autorité locale. Informer votre agent d’assurance de cet insert de cheminée.
C
B
F
I
D
E
A
G
H
Fireplace Insert Installation (for qualified installers only) 11
© Travis Industries 8/28/2019 – 1496-FR Med Flush Wood Insert - French
Performance de rédaction
Le tirage est la force qui fait sortir l'air de l'appareil par la cheminée. La quantité de tirage dans votre
cheminée dépend de sa longueur, de la géographie locale, des obstacles à proximité et d'autres facteurs.
Un tirage trop important peut provoquer des températures excessives dans l'appareil et peut
endommager l'appareil de chauffage. Un tirage inadéquat peut provoquer des retours de balles dans la
pièce et «obstruer» la cheminée. Un tirage inadéquat entraînera une fuite de fumée dans la pièce par les
joints de l'appareil et du conduit de cheminée. Une brûlure incontrôlable ou une température excessive
indique un tirage excessif.
Insérer des rouleaux
Two rollers are built into the back edge of the insert. This
allows the insert to be rolled into position by lifting the front
of the insert and pushing it into position (see Figure 4).
Figure 4
Installation du boulon de nivellement
NOTE DE MAÇONNERIE: Placez une plaque
métallique sous les boulons des foyers en
maçonnerie pour éviter d’endommager la brique du
sol
Deux boulons de mise à niveau sont préinstallés sur
l'insert pour permettre un nivellement approprié dans
le foyer. Pour accéder aux boulons, retirez les
briques réfractaires du coin arrière et les plaques de
recouvrement «a» et «b»). Les boulons sont pré-
filetés sur un écrou à la base de l'insert. Utilisez une
clé à douille 3/4 ”pour visser les boulons (dans le
sens des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que
l'insert soit de niveau (voir“ c ”).
SCELLEMENT DE LA PLAQUE DE
COUVERTURE: Nous recommandons de sceller la
plaque de recouvrement avec du ciment pour four
(placez-la sur la face inférieure de la plaque de
recouvrement)
LONGUEUR DU BOULON: Les boulons inclus
permettent environ 1 pouce d'élévation. Si une
augmentation supplémentaire est nécessaire,
utilisez un boulon à filetage 1 / 2-13 plus long.
Assurez-vous que la longueur supplémentaire du
boulon n'interfère pas avec la plaque de
recouvrement.
Figure 5
a
b
c
12 Fireplace Insert Installation (for qualified installers only)
© Travis Industries 8/28/2019 - 1496 Med Flush Wood Insert
Réacheminer le cordon électrique vers le côté gauche
Le cordon d'alimentation est connecté au côté droit de l'insert lorsqu'il quitte l'usine. Il peut être
réacheminé vers la gauche en suivant les instructions ci-dessous. Effectuez cette procédure avant
d'installer les panneaux d'ambiance.
Débranchez le connecteur molex et débranchez le cordon d’alimentation en suivant les instructions
ci-dessous.
Connect the power cord to the left side following the directions below.
NOTE: An additional knockout is
provided if using the insert wiring kit.
Route the power through one hole,
the rheostat through the other.
Power
Cord
Rheostat Wires
Disconnect the molex connector
leading from the power cord.
Use pliers to compress the strain relief
from the top and bottom while pulling it
out of the hole in the side of the insert.
Remove the power cord.
Leave the rheostat
wires in place.
Make sure the power cord is
disconnected prior to
conducting these steps.
Remove the button plug from the left side.
Re-attach the strain relief to the left side (use
pliers to compress the strain relief from the top
and bottom while pushing it into the hole).
Power
Cord
Attach the molex connector on the
power cord to the molex connector
on the left side of the insert.
Débranchez le connecteur molex
du cordon d'alimentation
fils de rhéostat
Cordon d'alimentation
Utilisez des pinces pour comprimer le réducteur
de tension du haut et du bas tout en le tirant hors
du trou situé sur le côté de l'insert.
Remarque: Une entrée défonçable
supplémentaire est fournie si vous utilisez
le kit de câblage d'insertion. Faites
passer l’alimentation par un trou, le
rhéostat
p
ar l’autre.
Assurez-vous que le
cordon d'alimentation
est débranché pour
effectuer ces étapes.
Laissez les fils du
rhéostat en place.
Retirez le cordon d'alimentation
Reliez le connecteur molex du cordon
d’alimentation au connecteur molex
situé sur le côté
g
auche de l’insert.
Cordon
d'alimentation
Rattachez le réducteur de tension sur le côté
gauche (utilisez une pince pour comprimer le
réducteur de contrainte du haut et du bas tout
en le poussant dans le trou).
Retirez la fiche du côté
g
auche.
Fireplace Insert Installation (for qualified installers only) 13
© Travis Industries 8/28/2019 – 1496-FR Med Flush Wood Insert - French
Installation de cheminée
Sections de démarrage RLH Chim-Flex
RLH fabrique des sections de
démarreur dans des
configurations droites ou
inclinées en fonction de votre
application. Ils sont sécurisés
depuis l’intérieur de la chambre
de combustion, ce qui facilite
grandement l’installation.
Contactez RLH pour plus de
détails:
www.chim-flex.com
REMARQUE: Le collier de
démarreur peut être entaillé
pour accueillir la tige de
dérivation.
Sceller la cheminée à l'insert
Cet insert utilise une chambre de combustion catalytique pour augmenter l'efficacité et réduire les
émissions. Cela augmente la résistance de l'air à l'intérieur de la chambre de combustion, ce qui rend la
connexion du conduit de fumée particulièrement importante. Pour assurer un tirage adéquat et éviter les
émanations de fumée lors du rechargement, il est crucial que le conduit de fumée soit scellé avec du
ciment pour four. Si un adaptateur est utilisé, les deux joints à la chemise et à l'insert doivent être
scellés. Utilisez une quantité généreuse de ciment pour cheminée à chaque connexion (où le conduit de
fumée se connecte à l'insert et à chaque joint).
De plus, nous vous recommandons d'utiliser un isolant en fibre de verre non combustible pour sceller
l'enceinte du foyer. En scellant le haut et le bas de la cheminée et les panneaux d'ambiance, vous vous
assurez que l'air extérieur n'est pas aspiré dans la cheminée.
Three flue brackets and 6 self-
drilling screws are included with
the insert. Use these
components to secure the flue
(and/or appliance adapter) to the
insert.
The flue (or adapter)
may be notched to
allow room for the
bypass rod.
Flue (flexible or rigid)
Top of Insert
The liner must be stainless
steel connector or flexible vent.
Follow the liner manufacturer's
insturctions for installation and
support.
Remove damper or wire it open
Airtight Insulated
Clean-Out
Combustible Mantle
Flue Liner
See the section "Insert
Placement Requirements" for
minimum clearances and
hearth required.
Cap (prevents water from
entering)
Install a non-combustible
cover plate to prevent water
from entering the chimney
Seal the flue connection to the insert
We recommend using non-combustible
fiberglass insulation to seal the fireplace
enclosure (chimney top and bottom, and
surround panels)
Furnace
Cement
Le conduit de fumée
(ou l'adaptateur) peut
être entaillé pour
laisser de la place à la
tige de dérivation.
Installez une plaque de
recouvrement non combustible
pour empêcher l'eau de
pénétrer dans la cheminée
Bouchon (empêche l'eau d'entrer)
La doublure doit être un
connecteur en acier
inoxydable ou un évent
flexible. Suivez les
instructions du fabricant de
la doublure pour
l'installation et le support.
Nettoyage isolé hermétique
Enlevez le registre de fil ouvert
Nous vous recommandons d'utiliser une
installation en fibre de verre non combustible
pour sceller l'enceinte du foyer (haut et bas de
la cheminée et panneaux d'ambiance).
Scellez le raccordement de la cheminée à
l'insert.
Manteau combustible
Conduit de fumée
(
flexible ou ri
g
ide
)
Trois supports de cheminée et 6
vis autoperceuses sont inclus
avec l'insert. Utilisez ces
composants pour fixer le conduit
de fumée (et / ou l’adaptateur de
l’appareil) à l’insert.
Conduit de fumée
Voir la section "Insertion des
exigences de placement" pour les
dégagements et le foyer requis.
14 Fireplace Insert Installation (for qualified installers only)
© Travis Industries 8/28/2019 - 1496 Med Flush Wood Insert
Installation du panneau surround
la taille Largeur
Petite (96100212) 30-1/2” 42”
Grande (96100215) 34” 44”
1. Avant l'installation, l'insert doit être en place avec le conduit de fumée attaché. Fixez les supports
comme indiqué ci-dessous, à l’aide des vis fournies dans la visserie avec l’insert. Assurez-vous
que les supports sont alignés avec l'avant de la chambre de convection.
2. Fixezlepanneausurroundcommeindiquéci‐dessous.
ALLUSION: Lors de l’installation du panneau, faites passer les fils à travers l’encoche située au bas du
panneau (d’un côté ou de l’autre).
Installation du visage
Plusieurs options de face sont disponibles pour cet insert de cheminée. Reportez-vous aux instructions
fournies avec votre visage.
Operating Your Appliance 15
© Travis Industries 8/28/2019 – 1496-FR Med Flush Wood Insert - French
Avis de sécurité
Si cet appareil n'est pas correctement installé, un incendie peut survenir. Pour votre sécurité, suivez les
instructions d'installation. Communiquez avec les responsables locaux de l’immeuble ou les services
d’incendie pour connaître les restrictions et les exigences en matière d’inspection d’installation dans
votre région..
Lisez et suivez tous les avertissements des pages 4 et 5 de ce manuel..
Avant ton premier feu
Vérifier l'installation
Avant de démarrer le poêle, vérifiez que le poêle est correctement installé et que toutes les exigences de
ce manuel ont été suivies
Gardez tous les matériaux inflammables à 36 "de l’avant du poêle (rideaux, meubles, vêtements, etc.).
Guérir la peinture
Suivez les étapes ci-dessous pour guérir la peinture (premier feu):
a) Ouvrir les portes et les fenêtres de la pièce pour ventiler le radiateur
pendant le processus de durcissement.
b) Quitter la pièce. Les émanations du processus de chauffage initial ne sont
pas toxiques mais peuvent être désagréables.
c) Amenez lentement le chauffe-eau à une combustion moyenne (204 ° C /
400 ° F) pendant 45 minutes. Augmentez ensuite la température de
combustion jusqu'à une combustion à chaud (315 ° C / 600 ° F) pendant
45 minutes supplémentaires. Cela guérira la peinture.
Joint de porte - Le joint de la porte peut adhérer à la peinture sur le devant
de l'appareil de chauffage. Pour éviter cela, ouvrez et fermez la porte avec
précaution à quelques reprises pendant le processus de durcissement de la
peinture.
Monoxyde de carbone (CO) Les émissions
La fumée des poêles à bois contient du CO. Ce gaz indique une combustion incomplète et nuit à
l'environnement et à la santé. Plus la fumée est visible, plus les niveaux de CO sont élevés. La
combustion du bois sec est la mesure la plus importante que vous puissiez prendre pour réduire les
émissions de CO. Il est également important de comprendre le processus de combustion pour pouvoir
brûler efficacement votre appareil de chauffage. Lisez attentivement le manuel afin de pouvoir utiliser
votre appareil de chauffage de la manière la plus efficace et la plus propre possible.
Surchauffe du poêle
NE PAS SURFUISER CE CHAUFFERETTE: Toute tentative visant à atteindre des débits calorifiques
supérieurs aux spécifications de conception du chauffage peut entraîner des dommages permanents au
chauffage et à la chambre de combustion catalytique.
Ce poêle a été conçu pour fonctionner à haute température. Mais en raison des différences de
configuration de ventilation, de carburant et de tirage, cet appareil peut fonctionner à une température
excessive. Si le dessus du poêle ou une autre zone commence à rougeoyer, vous sur-allumez le poêle.
Fermer le contrôle d’air au minimum et laisser refroidir le poêle avant de continuer.
Une surchauffe peut endommager les surfaces plaquées. Si une partie quelconque du radiateur devient
rouge, cela est considéré comme une surchauffe et annulera la garantie.
2 to 4 hours
16 Operating Your Appliance
© Travis Industries 8/28/2019 - 1496 Med Flush Wood Insert
Ouvrir la porte
La porte devient chaude pendant l'utilisation. Utilisez un gant pour ouvrir la porte si la poignée est
chaude.
Pour éviter que de la fumée ne pénètre dans la pièce, ouvrez le bypass avant d'ouvrir la porte (voir page
suivante pour les instructions). Vous pouvez également ouvrir la porte une petite quantité et laisser l’air
entrer dans la chambre de combustion.
Ouvrir la porte
Fermer la porte
Operating Your Appliance 17
© Travis Industries 8/28/2019 – 1496-FR Med Flush Wood Insert - French
Opération de contournement
La dérivation contrôle le flux de fumée à l'intérieur de l'appareil de chauffage. Une fois sorti, la fumée
monte directement dans la cheminée, créant plus de courant d'air. Une fois enfoncé, la fumée passe
autour du déflecteur, utilisant la combustion secondaire et rendant le chauffage plus efficace.
Lors du démarrage ou du rechargement, retirez le bypass si nécessaire
Pendant le fonctionnement normal, enfoncez le bypass.
Maintien de la combustion catalytique
Ce foyer utilise une chambre de
combustion catalytique pour augmenter
le transfert de chaleur dans la pièce et
réduire les émissions.
Suivez les instructions ci-dessous
pour utiliser la chambre de
combustion à son plein potentiel.
Laissez le by-pass ouvert jusqu'à ce que le foyer devienne chaud (environ 15 à 30 minutes).
Fermez le by-pass quand le feu est chaud.
Gardez le by-pass fermé (enfoncé) pendant que le foyer est en marche, sauf lors du rechargement.
Comment vérifier si votre brûleur fonctionne
Une sonde de température de la chambre de combustion est
fournie avec le foyer pour surveiller la chambre de
combustion. Une fois la dérivation engagée, la température
de la chambre de combustion devrait augmenter, indiquant
le fonctionnement de la chambre de combustion. Les
températures de combustion supérieures à 260 ° C (500 ° F)
indiquent que la chambre de combustion fonctionne et
enflamme le carburant non brûlé.
La chambre de combustion peut également être vue à travers le
verre de dessous. Vous remarquerez que la chambre de
combustion devient rouge lorsque la chambre de
combustion fonctionne efficacement.
Bypass Pushed In
Used for normal operation
Bypass Pulled Out
Used for starting and re-loading
Use the included pull tool
to operate the bypass rod
The catalytic combustor
takes dirty smoke and turns it
into extra heat and cleaner
emissions.
NOTE: If the combustor is engaged
(bypass closed) when the fireplace
is still cool, it will not work, leading
to dirty smoke, no extra heat, and a
dirtier combustor.
Utilisez l'outil de traction fourni
pour actionner la tige de dérivation
La chambre de combustion
catalytique absorbe la saleté et la
transforme en chaleur supplémentaire
et en émissions plus propres.
Remarque: si la chambre de
combustion est engagée (dérivation
fermée) alors que le foyer est encore
froid, cela ne fonctionnera pas, ce qui
produira une fumée sale, aucune
chaleur supplémentaire et une
chambre de combustion plus sale.
Appuyez sur ce
bouton ON / HOLD
pour afficher la
température
Press this
ON/HOLD button
to view the
temperature
Bypass Pulled out - utilisé pour le
démarrage et le rechargement
Bypass Pushed In - utilisé pour un
fonctionnement normal
18 Operating Your Appliance
© Travis Industries 8/28/2019 - 1496 Med Flush Wood Insert
Combusteur catalytique - Utilisation et nettoyage
Cet appareil de chauffage utilise une chambre de combustion catalytique pour améliorer
l'efficacité et réduire les émissions. Pour fonctionner à son optimum, la chambre de combustion
doit être maintenue exempte de cendres excessives. Inspectez la chambre de combustion
catalytique au moins 3 fois par saison. Si le chauffage devient lent lorsque le by-pass est fermé,
des cendres volantes peuvent s'accumuler sur la chambre de combustion. Voir les instructions
ci-dessous pour inspecter et nettoyer la chambre de combustion avec la brosse fournie.
Tester votre catalyseur de combustion
Une chambre de combustion qui ne fonctionne pas peut toujours afficher des températures actives pendant les taux
de combustion moyens et élevés, le feu principal fournissant suffisamment de chaleur pour maintenir des
températures de sortie supérieures à 500 ° F. Pour vérifier le fonctionnement de la chambre de combustion, brûlez
votre foyer pendant au moins 2 à 3 heures à intensité moyenne à haute en vous assurant qu'un lit de charbon
complet recouvre le sol de la chambre de combustion et que l’unité est à la température de fonctionnement. Réglez
votre taux de combustion à moyen faible et surveillez la température de sortie du catalyseur. La chambre de
combustion doit maintenir une température supérieure à 500 ° F. Si la température de votre chambre de combustion
tombe en dessous de 500 ° F, effectuez cet essai deux ou trois fois pour vous assurer des résultats. Si vos résultats
sont les mêmes, votre chambre de combustion devra peut-être être nettoyée ou remplacée. Remarque: Si vous
rechargez votre foyer avant de commencer votre test de combustion, brûlez la nouvelle charge de combustible à
haute température pendant au moins 20 minutes avant de régler votre taux de combustion sur une vitesse moyenne..
Inspection et nettoyage du brûleur
La chambre de combustion devient très chaude pendant le fonctionnement. Laissez le radiateur refroidir
avant de nettoyer la chambre de combustion.
La chambre de combustion est située
directement au-dessus de l'ouverture de la
chambre de combustion. Assurez-vous que les
ouvertures carrées sont ouvertes pour
permettre à l'air de passer. Si des cendres
s'accumulent, utilisez la brosse pour éliminer
les cendres volantes visibles..
REMARQUE: Pour nettoyer soigneusement la
chambre de combustion, utilisez un aspirateur
à cendres pour extraire les cendres volantes de
la chambre de combustion (voir page Error!
Bookmark not defined.).
Brûleur
ATTENTION
Cette chambre de combustion catalytique
à chauffage au bois doit être inspectée et
remplacée périodiquement pour un
fonctionnement correct. Il est interdit par la
loi de faire fonctionner ce poêle à bois
d’une manière non conforme aux
instructions de ce manuel, ou si l’élément
catalytique est désactivé ou retiré. MISE
EN GARDE: La chambre de combustion
utilisée dans cet appareil (pièce no 174-
01111) est fragile et doit être manipulée
avec soin. La combustion de feuilles
métalliques, de plastique, d’ordures, de
soufre et de diesel rendra le catalyseur
inactif dans la chambre de combustion.
Operating Your Appliance 19
© Travis Industries 8/28/2019 – 1496-FR Med Flush Wood Insert - French
Avant d'allumer un feu
Depuis la nuit des temps, l'homme a débattu de la meilleure façon d'allumer un feu. Certains utilisent
l'éclaireur "tee-pee"; certains préfèrent la pile "tic-tac-toe". Dans les deux cas, consultez les astuces et
avertissements ci-dessous pour garantir un démarrage correct du feu..
Assurez-vous que le contrôle d'air est enfoncé et que le by-pass est sorti. Si vous avez besoin d’air
supplémentaire, ouvrez la porte au 1/4 "pendant les cinq premières minutes de démarrage.
Jamais utilisez de l'essence, du carburant de type lanterne, du kérosène, un allume-charbon ou des liquides
similaires pour allumer ou "rafraîchir" un feu dans ce poêle. Gardez tous ces liquides à l’écart du poêle pendant
son utilisation.
N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES OU DE LIQUIDES POUR ALLUMER LE FEU. NE BRÛLEZ
PAS DE DÉCHETS OU DE FLUIDES INFLAMMABLES TELS QUE L’ESSENCE, LE NAPHTHA OU L’HUILE
MOTEUR. Ne placez pas ce carburant dans les dégagements nécessaires à l'installation du chauffage
d'appoint ou dans l'espace requis pour le chargement et l'élimination des cendres.
Si vous utilisez un allume-feu, utilisez uniquement des produits spécialement conçus pour les poêles - suivez
attentivement les instructions du fabricant..
CHAUD EN FONCTIONNEMENT. GARDER LES ENFANTS, VÊTEMENTS ET MEUBLES LOIN. LE
CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU.
Si la fumée ne passe pas par la cheminée, déposez une feuille de papier journal, placez-la au centre de la
chambre de combustion et allumez-la. Cela devrait débuter le tirage de la cheminée (cela élimine le "blocage
de l’air froid").
Utilisez beaucoup de bois pour que le poêle atteigne une température appropriée. Une fois que le bois
d'allumage brûle rapidement, placez quelques gros morceaux de bois sur le feu.
Allumer un feu de haut en bas
Une méthode particulièrement efficace pour allumer un feu consiste à empiler
plusieurs gros morceaux de bois au centre du poêle (voir l'illustration à droite).
Ensuite, placez plusieurs liasses de journaux au centre avec du bois d'allumage
sur le dessus. Lorsque vous allumez le journal, ce feu «de haut en bas» va se
propager vers le centre et enflammer les plus gros morceaux. Avec un peu de
pratique, cette méthode devrait fonctionner pour vous.
20 Operating Your Appliance
© Travis Industries 8/28/2019 - 1496 Med Flush Wood Insert
Ajuster le taux de combustion
Utilisez le curseur de contrôle d’air pour contrôler le taux de combustion du poêle. Voir l'illustration ci-
dessous pour plus de détails.
Paramètres approximatifs du contrôle aérien: Brûlure de nuit Complètement sorti
Brûlure moyenne Poussé dans env. 1/2 "
Brûlure élevée Poussé tout le chemin
dans
Le contrôle de l'air devient chaud pendant le fonctionnement - utilisez des gants ou un outil pour
éviter les brûlures.
Le contrôle aérien peut prendre plusieurs minutes pour influer sur le taux de combustion. Lorsque
vous effectuez des réglages, vous pouvez laisser le poêle brûler pendant 10 minutes pour évaluer
ses performances.
Low Burn
(air control closed)
High Burn
(air control open)
Use the air control to
change the burn rate.
Utilisez le contrôle d'air pour
changer le taux de combustion.
Low Burn (contrôle
de l'air fermé)
Brûlure élevée
(contrôle aérien ouvert)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Lopi Medium Flush Wood Insert Arch Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire