Wacker Neuson PTS4V Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0007683 115
08.2005
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PTS 4V
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PTS 4V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007683 - 115
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
PTS 4V
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0007683 - 115
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
8
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
12
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
23
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
24
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
26
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
30
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
32
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
34
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
36
Electrical
Elektronik
Electrónica
Electronique
38
Electrical
Elektronik
Electrónica
Electronique
40
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
42
PTS 4V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007683 - 115
5
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
44
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
46
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
48
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
50
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
52
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
54
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
59
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
60
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
62
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PTS 4V
Indice
Table des matières
6
0007683 - 115
PTS 4V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007683 - 115
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110538 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1 0011476 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
1 0010369 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
2 0011476 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
2 0079309 1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
2 0010369 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
4 0075778 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0110456 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
7 0110458 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
8 0012361 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
9 0011423 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
10 0010620 9
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
11 0081091 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
12 0025641 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1in
13 2005109 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
14 0025661 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-3/4in
15 0010366 12
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
16 0070290 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
17 0010367 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
15Nm/11ft.lbs
18 0030483 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 30-45
19 0030146 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
20 0030476 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
21 0011421 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
22 0025617 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
23 0110541 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
PTS 4V
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
0007683 - 115
9
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
PTS 4V
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
12
0007683 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119500 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
2 0088166 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
2 0115957 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
4in
3 0114875 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
4 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
5 0053576 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
6 0114073 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
7 0115941 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
1/4 x 10,5in
8 0087076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0115942 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
1/4 x 4,5in
10 0110075 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
11 0110707 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
12 0011343 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
24Nm/17ft.lbs
13 0028404 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
24Nm/17ft.lbs
14 0110462 2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
5/16, 1/8NPT
15 0110463 2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
5/16, 1/4 NPT
16 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
17 0025636 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
18 0150196 1
Kit-heat shield complete
Satz-Wärmeschutz kpl.
Juego de protector compl.
Jeu de protecteur compl.
19 0110965 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
20 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
21 0011341 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
3Nm/2ft.lbs
22 0030965 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.8-32
23 0110744 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
24 0110440 1
Engine
Motor
Motor
Moteur
PTS 4V
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
0007683 - 115
13
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
PTS 4V
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
14
0007683 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
26 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
27 0110706 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
28 0110461 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
28 0112333 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16in
29 0110460 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
29 0112333 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16in
30 0011470 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
31 0010649 3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
32 0110708 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
32 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro de aceite
Joint-raccord du filtre d'huile
33 0111274 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
34 0080930 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à essence
PTS 4V
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
0007683 - 115
15
Pump Complete
Pumpe Komplett
PTS 4V
Bomba Completa
Pompe Complète
16
0007683 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110997 1
Kit-pump housing
Satz-Gehäuse
Juego-caja
Jeu-carter
2 0054152 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
101mm/4
NPT/BSPT x 3
3 0079805 2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
4 0084698 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0110444 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6 0052044 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10
7 0012086 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
8 0011527 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 40
38Nm/28ft.lbs
9 0029804 4
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70
10 0051537 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
11 0051535 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8 x 1,25
22Nm/16ft.lbs
12 0012038 3
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 10
13 0052015 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7/16-14 x 1-1/4in
54Nm/39ft.lbs
14 0030627 1
Oil pump gasket
Ölpumpedichtung
Junta de bomba de aceite
Joint de pompe à huile
15 0110445 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0051542 5
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
17 0030607 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
148 x 10
18 0110443 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
19 0110442 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
4in
20 0071478 1
Kit-suction port
Satz-Öffnung
Juego de lumbrera
Jeu de port
21 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22 0030606 1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
23 0010928 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 30
24 0110999 1
Kit-pump cover
Satz-Deckel
Juego-tapa
Jeu-couvercle
25 0030584 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
PTS 4V
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
0007683 - 115
17
Pump Complete
Pumpe Komplett
PTS 4V
Bomba Completa
Pompe Complète
18
0007683 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0110070 0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,040in
26 0110068 0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
26 0110069 0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,020in
26 0110067 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
27 0076822 1
Kit-volute insert
Spiralgehäuseeinsatz kpl.
Juego de inserto de la voluta
Jeu d'insertion de la volute
28 0051562 3
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
29 0030592 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
144 x 4
30 0030591 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
330 x 6
31 0030146 4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
32 0111225 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
PTS 4V
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
0007683 - 115
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118517 1
Cylinder assembly
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0118519 1
Kit-bushing/seal
Satz-Dichtung und Buchse
Juego de empaque y buje
Jeu de joint et douille
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
4 0118435 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0039610 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3/8-18in
6 0118451 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7 0118506 0
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
8 0083234 1
Breather assembly
Entlüfter kpl.
Respiradero compl.
Aérateur compl.
9 0080981 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
10 0081051 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
PTS 4V
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0007683 - 115
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119789 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
2 0118478 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3 0118432 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
4 0118441 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5 0081019 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0080988 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
7 0119790 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
8 0081020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
10 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0118497 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0116544 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
13 0118476 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
14 0118464 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
15 0118477 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
16 0118491 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0118491 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0080973 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
19 0080974 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
20 0089719 2
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
21 0111432 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
22 0081040 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
23 0080976 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0080971 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
25 0080970 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
PTS 4V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007683 - 115
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0080969 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
27 0081038 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0116545 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
29 0118486 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30 0080968 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
31 0080997 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
32 0080657 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
33 0081034 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
34 0110806 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
PTS 4V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007683 - 115
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080911 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
2 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0118452 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
4 0080912 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0118429 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0118444 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7 0089718 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
8 0083553 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9 0076966 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0051797 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0081037 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0118472 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0089720 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0081040 2
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
PTS 4V
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
0007683 - 115
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110085 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
2 0083233 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
3 0118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0080008 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0080894 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
8 0080898 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
9 0080896 1
Float assembly
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
10 0118489 1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
11 0080909 0
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
11 0110086 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
12 0116541 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0118474 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
14 0080900 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
15 0116537 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
16 0080901 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17 0118446 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0080906 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
20 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
21 0080902 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0079171 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
23 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
24 0080798 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
PTS 4V
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0007683 - 115
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Wacker Neuson PTS4V Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues