Wacker Neuson PTS4V Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0007683 200
10.2008
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargées
PTS 4V
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PTS 4V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007683 - 200
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
PTS 4V
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0007683 - 200
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
8
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
12
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
23
Cylinder/Crankcase Cover
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter
24
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
26
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
30
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
32
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
34
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
36
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
38
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
42
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
44
PTS 4V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007683 - 200
5
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
46
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
48
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
50
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
52
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
54
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
59
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
60
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
62
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PTS 4V
Indice
Table des matières
6
0007683 - 200
PTS 4V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007683 - 200
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110538 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1 0011476 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
1 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
2 0079309 1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
2 0011476 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
2 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
4 0075778 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0110456 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
7 0110458 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
8 0012361 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
9 0011423 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
10 0010620 9
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
11 0081091 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
12 0025641 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1in
13 2005109 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
14 0025661 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-3/4in
15 0010366 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
16 0070290 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
17 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
15Nm/11ft.lbs
18 0030483 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 30-45 Sh
19 0030146 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
20 0030476 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
21 0011421 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
22 0025617 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
23 0110541 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
PTS 4V
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0007683 - 200
9
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
PTS 4V
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
12
0007683 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119500 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
2 0115957 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
4in
3 0114875 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
5 0053576 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
6 0114073 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
7 0115941 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 10,5in
8 0087076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0115942 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 4,5in
10 0110075 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
11 0110707 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
12 0011343 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
24Nm/17ft.lbs
13 0028404 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
24Nm/17ft.lbs
14 0110462 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
5/16 x 1/8in NPT
15 0110463 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
5/16 x 1/4in NPT
16 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
17 0025636 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
18 0150196 1
Heat Shield Kit
Satz-Wärmeschutz
Juego de protector
Jeu de protecteur
19 0110965 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
20 0028949 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
21 0011341 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
3Nm/2ft.lbs
22 0030965 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.8-32
23 0110744 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
24 0163929 1
Briggs engine
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
16 hp
25 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
PTS 4V
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
0007683 - 200
13
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
PTS 4V
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
14
0007683 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
27 0110706 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
28 0110461 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
28 0112333 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16in
29 0112333 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16in
29 0110460 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
30 0011470 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
31 0010649 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6
32 0110708 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
33 0111274 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
34 0080930 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
35 0088166 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
36 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro de aceite
Joint-raccord du filtre d'huile
PTS 4V
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
0007683 - 200
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110997 1
Pump Housing Kit
Satz-Gehäuse
Juego-caja
Jeu-carter
2 0054152 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
101mm/4
NPT/BSPT x 3
3 0079805 2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
4 0084698 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0110444 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6 0052044 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10
7 0012086 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
8 0011527 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 40
38Nm/28ft.lbs
9 0029804 4
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70
10 0051537 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
11 0051535 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8 x 1,25
22Nm/16ft.lbs
12 0012038 3
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 10
13 0052015 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
7/16-14 x 1-1/4in
54Nm/39ft.lbs
14 0030627 1
Oil pump gasket
Ölpumpedichtung
Junta de bomba de aceite
Joint de pompe à huile
15 0110445 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0051542 5
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
17 0030607 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
148 x 10
18 0110443 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
19 0110442 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
4in
20 0071478 1
Suction Port Kit
Satz-Öffnung
Juego de lumbrera
Jeu de port
21 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22 0030606 1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
23 0010928 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 30
24 0110999 1
Pump Cover Kit
Satz-Deckel
Juego-tapa
Jeu-couvercle
25 0030584 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
PTS 4V
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0007683 - 200
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0110067 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
26 0110068 0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
26 0110069 0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,020in
26 0110070 0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,040in
27 0076822 1
Volute Insert Kit
Spiralgehäuseeinsatz kpl.
Juego de inserto de la voluta
Jeu d'insertion de la volute
28 0051562 3
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
29 0030592 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
144 x 4
30 0030591 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
330 x 6
31 0030146 4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
32 0111225 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
PTS 4V
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0007683 - 200
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118517 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0118519 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8 0160159 1
Breather cpl.
Entlüfter kpl.
Respiradero compl.
Aérateur compl.
9 0160160 1
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
10 0118451 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0081049 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
12 0081020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0039610 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3/8-18in
17 0119792 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18 0119789 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
20 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
22 0208196 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
552 0118441 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
572 0080981 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
615 0118478 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
616 0080988 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
691 0118432 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
718 0118435 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1350 0080908 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
1351 0119790 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
PTS 4V
Cylinder/Crankcase Cover
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter
0007683 - 200
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0116544 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
6 0116545 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7 0111432 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
13 0118486 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33 0080969 2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34 0080970 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35 0118491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
36 0118491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0080973 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
42 0080974 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
45 0118465 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
192 0080976 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
276 0160164 2
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
337 0080657 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
338 0083553 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
383 0110806 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
522 0089718 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
601 0051797 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
635 0081034 2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
830 0208229 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
868 0080971 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871 0089719 4
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
914 0208232 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
918 0076966 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1022 0081040 2
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
PTS 4V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007683 - 200
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1023 0118472 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1025 0089720 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1026 0080967 2
Push rod (valve lifter) steel intake
Stoßstange (Einlass aus Stahl)
Levantaválvula (admisión de acero)
Poussoir de soupape (admission d'acier)
1026 0080997 2
Push rod (valve lifter) aluminum exhaust
Stoßstange (Auspuff aus Aluminium)
Levantaválvula (escape de aluminio)
Poussoir de soupape (échappement en
aluminium)
1029 0208235 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
1100 0118464 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
1254 0160165 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
PTS 4V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007683 - 200
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
91 0208203 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
94 0116541 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
95 0118446 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
97 0208204 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
98 0116537 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
102 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
108 0080008 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
109 0208205 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
110 0160172 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
117 0110086 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
118 0208206 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
119 0080894 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
125 0110085 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
130 0080901 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
133 0160172 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
142 0080898 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
217 0208208 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
231 0118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
633 0116524 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
634 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
681 0118489 1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
955 0080907 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1091 0118474 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1350 0080908 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
PTS 4V
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0007683 - 200
35
Electrical
Elektrische Anlagen
PTS 4V
Sistema eléctrico
Électrique
38
0007683 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
281 0208210 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
322 0084732 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
333 0080935 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
334 0080941 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
359 0118246 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
373 0116489 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
474 0080942 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
500 0208218 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
501 0080933 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
506 0208219 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
507 0118484 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
520 0118247 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
526 0084732 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
527 0084818 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
529 0118448 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
555 0084732 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
561 0119797 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
577 0119799 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
578 0083701 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
664 0208224 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
683 0116490 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
729 0118428 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
789 0116498 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
813 0084046 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 x 0,5in
851 0110094 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
PTS 4V
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
0007683 - 200
39
Electrical
Elektrische Anlagen
PTS 4V
Sistema eléctrico
Électrique
40
0007683 - 200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Wacker Neuson PTS4V Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues