Whirlpool GVW9959KL2 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
AUTOMATIC WASHER
WITH CALYPSO
®
WASH
MOTION
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681,
for installation and service call: 1-800-807-6777
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpoolappliances.ca
LAVADORA
AUTOMÁTICA CON
MOVIMIENTO DE
LAVADO CALYPSO
®
Manual de Uso y Cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño,
partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-253-1301.
En Canadá, para obtener asistencia llame al: 1-800-461-5681,
para la instalación y servicio llame al: 1-800-807-6777
o visite nuestra página de internet
www.whirlpool.com o www.whirlpoolappliances.ca
LAVEUSE
AUTOMATIQUE À
MOUVEMENT DE
LAVAGE CALYPSO
®
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/ de
la performance, des pièces, des accessoires ou du service,
composez le
1-800-253-1301.
Pour assistance au Canada, composez le 1-800-461-5681,
pour installation et service, composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à
www.whirlpool.com ou www.whirlpoolappliances.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières.. 2
3955880
®
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ..........................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Location Requirements................................................................4
Drain System................................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................7
Install Leveling Feet......................................................................7
Connect Drain Hose.....................................................................7
Connect Inlet Hoses.....................................................................8
Secure Drain Hose .......................................................................8
Level Washer................................................................................9
Complete Installation ...................................................................9
FEATURES AND BENEFITS ........................................................10
CALYPSO
®
Wash Motion...........................................................10
WASHER USE...............................................................................11
Starting Your Washer.................................................................11
Using the Proper Detergent .......................................................11
Pausing or Restarting.................................................................12
Changing Cycles and Options ...................................................12
Cycles.........................................................................................12
What Happens in a Wash Cycle ................................................13
Options .......................................................................................14
LAUNDRY TIPS.............................................................................16
Loading.......................................................................................16
WASHER CARE ............................................................................17
Cleaning Your Washer................................................................17
Water Inlet Hoses .......................................................................17
Vacation, Storage, and Moving Care.........................................17
TROUBLESHOOTING ..................................................................18
LID INSTRUCTIONS.....................................................................21
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................22
In the U.S.A. ...............................................................................22
In Canada ...................................................................................22
WARRANTY ..................................................................................23
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA.................................................25
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................26
Herramientas y partes................................................................26
Requisitos de ubicación.............................................................27
Sistema de desagüe ..................................................................27
Requisitos eléctricos..................................................................28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................29
Cómo instalar las patas niveladoras..........................................29
Cómo conectar la manguera de desagüe .................................29
Cómo conectar las mangueras de entrada ...............................30
Cómo asegurar la manguera de desagüe .................................31
Cómo nivelar la lavadora ...........................................................31
Complete la instalación..............................................................31
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS..........................................32
Movimiento de lavado CALYPSO
®
............................................32
USO DE LA LAVADORA...............................................................33
Puesta en marcha de su lavadora .............................................33
Uso de detergente adecuado ....................................................33
Cómo detener o volver a poner en marcha...............................34
Cambio de ciclos y opciones.....................................................34
Ciclos..........................................................................................34
Lo que ocurre en un ciclo de lavado..........................................35
Opciones ....................................................................................36
CONSEJOS DE LAVANDERÍA.....................................................38
Cómo cargar...............................................................................38
CUIDADO DE LA LAVADORA .....................................................38
Limpieza de su lavadora ............................................................38
Mangueras de entrada de agua.................................................39
Cuidado para las vacaciones,
almacenaje o en caso de mudanza ...........................................39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................39
INSTRUCCIONES DE LA TAPA...................................................43
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................44
En los EE.UU. .............................................................................44
En Canadá..................................................................................44
GARANTÍA.....................................................................................45
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE .......................................................46
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................47
Outillage et pièces......................................................................47
Exigences de l’emplacement d’installation ...............................47
Système de vidange...................................................................48
Spécifications électriques..........................................................49
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................................50
Installation des pieds de nivellement.........................................50
Raccordement du tuyau de vidange .........................................50
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau................................51
Immobilisation du tuyau de vidange..........................................51
Réglage de l’aplomb de la laveuse............................................52
Achever l’installation ..................................................................52
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES.....................................53
Mouvement de lavage CALYPSO
®
............................................53
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................................54
Mise en marche de la laveuse ...................................................54
Utilisation du détergent approprié .............................................54
Pause ou remise en marche.......................................................55
Changement des programmes et options.................................55
Programmes...............................................................................55
Ce qui se produit au cours d’un programme de lavage............57
Options .......................................................................................57
CONSEILS DE LESSIVAGE..........................................................59
Chargement................................................................................59
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .....................................................60
Nettoyage de la laveuse.............................................................60
Tuyaux flexibles d’alimentation de la laveuse............................60
Préparation avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement......................................60
DÉPANNAGE.................................................................................61
INSTRUCTIONS SOUS LE COUVERCLE...................................64
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................66
Aux États-Unis............................................................................66
Au Canada..................................................................................66
GARANTIE.....................................................................................67
46
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole dalerte de sécurité.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à dautres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant dutiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyésou
lavés avec de lessence ou imbibésdessence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
senflammer ou dexploser.
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de senflammer ou
dexploser.
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux
peut se former dans un circuit deau chaude qui na
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau
chaude na pas été utilisé pendant une telle période,
avant dutiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
deau chaude et laisser leau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de lhydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité denfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou lagitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
nest spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel dinstructions de réparations destinéàlutilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Voir Spécifications électriquespour les instructions de
liaison à la terre.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de lutilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
47
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le panier de la
laveuse. Ne pas remettre le bouchon de mousse expansée dans
la laveuse.
Outillage nécessaire pour le raccordement du tuyau de
vidange et des tuyaux darrivée deau
Pince ouverture à 1 ⁹⁄₁₆" (3,95 cm)
Lampe de poche (option)
Pièces fournies :
Outillage nécessaire pour la connexion du tuyau de
vidange et le réglage de laplomb de la laveuse
Clé à molette ou plate de 1 ⁹⁄₁₆" (14 mm)
Niveau
Cale de bois
Règle ou mètre-ruban
Pièces fournies :
Autres pièces qui peuvent être nécessaires
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires. Si
vous désirez acheter l’un des articles indiqués ici, composez le
numéro sans frais indiqué sur la couverture ou dans la section
“Assistance ou service”.
Exigences de l’emplacement d’installation
La sélection de l’emplacement approprié pour la laveuse
permettra d’optimiser sa performance et de minimiser le bruit et
les risques de déplacement de la laveuse.
On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une pièce de
buanderie, un placard, ou dans un encastrement. Voir “Système
de vidange”.
IMPORTANT : Ne pas installer ni remiser la laveuse à un endroit
exposé aux intempéries.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de l’installation
adéquate.
Les articles suivants sont nécessaires :
Chauffe-eau réglé pour fournir à la laveuse de l’eau à 120°F
(49°C).
Prise de courant électrique reliée à la terre, à moins de 4 pi
(1,2 m) du point de connexion du cordon d’alimentation à
l’arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
Robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de 4 pi
(1,2 m) des électrovannes de remplissage de la laveuse;
pression d’eau de 20-100 lb/po² (138-690 kPa).
A. Bride de retenue du tuyau de vidange
B. Tuyaux d’arrivée d’eau (2)
C. Joints plats pour les raccords des
tuyaux d’eau (4)
A. Attache de fixation perlée
B. Pieds avant avec écrous -
réglage de l’aplomb (2)
C. Pieds arrière auto-ajustables (2)
ABC
A
CB
Si vous avez Vous devrez acheter
Évier de buanderie
ou canalisation
d’évacuation plus
haut que
96" (2,4 m)
Système de pompage (si pas dé
installé)
Tuyau rigide dun
diamètre de
1" (2,5 cm)
Raccord d’adaptation de 2" (5 cm) à
1" (2,5 cm) de diamètre;
pièce numéro 3363920
Égout en hauteur Évier de buanderie standard de
20 gal. (76 L), hauteur 39" (99 cm) ou
évier utilitaire, et pompe de transfert
(disponibles chez un fournisseur local
de plomberie)
Drain de plancher Brise-vide (pièce numéro 285834); tuyau
de vidange additionnel
(pièce numéro 8318155) et ensemble de
connexion (pièce numéro 285835)
Tuyau de vidange
trop court
Tuyau de vidange
(pièce numéro 8329541) et ensemble de
connexion (pièce numéro 285835)
Canalisation
d’évacuation
obstruée
Filtre de protection
(pièce numéro 367031) et ensemble de
connexion (pièce numéro 285835)
Robinets d’eau
trop éloignés
2 tuyaux d’alimentation plus longs :
6 pi (1,8 m) (pièce numéro 76314) ou
10 pi (3 m) (pièce numéro 350008)
48
Plancher horizontal (pente maximale de 1" (2,5 cm) sous
l’ensemble de la laveuse). On déconseille l’installation de la
laveuse sur un tapis.
Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une
charge totale (laveuse, eau et linge) de 315 lb (143 kg).
Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse à une température
de 32°F (0°C) ou moins. Un peu d'eau peut rester dans la laveuse
et causer des dommages à basses températures. Voir “Entretien
de la laveuse” pour des renseignements sur la préparation de la
laveuse pour l'hiver.
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
Les dimensions indiquées ci-après sont pour l’espacement
recommandé autorisé, sauf les passages d’air d'une porte de
placard. Les dimensions indiquées pour les passages d’air d’une
porte de placard sont les espacements minimaux requis.
Il peut être utile de ménager un espace libre plus grand pour
faciliter l’installation et les travaux d’entretien.
Un espace libre plus grand peut être nécessaire - présence
de mur, porte, et plinthes.
On recommande un espace libre additionnel de 1" (2,5 cm)
sur chaque côté de la laveuse pour la minimisation du
transfert de bruit.
Si un placard est fermé par une porte, la porte doit comporter
des ouvertures d’aération en haut et en bas (dimensions
minimales indiquées). Des portes-persiennes avec ouvertures
de passage d’air au sommet et en bas sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
Système de vidange
Le tuyau de vidange de la laveuse peut être raccordé à une
canalisation d’évacuation (mur ou plancher), ou bien on peut
rejeter l’eau de vidange dans un évier de buanderie ou un drain
de plancher. Sélectionner la méthode appropriée d’installation du
tuyau de vidange. Voir “Outillage et pièces”.
Raccordement à une canalisation d’évacuation - mur ou
plancher (illustrations A et B)
Le diamètre de la canalisation d’évacuation doit être d’au moins
2" (5 cm). La capacité d’évacuation de la canalisation ne doit pas
être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur de
2" (5 cm) à 1" (2,5 cm) de diamètre est disponible pour le tuyau
de rejet à l'égout. Voir “Outillage et pièces”.
Le sommet de la canalisation (point de raccordement) doit être
situé entre 39" (99 cm) (mini) et 96" (2,4 m) (maxi) au-dessus du
bas de la laveuse.
Évier de buanderie (illustration A)
La capacité de l’évier doit être d’au moins 20 gal. (76 L). Le
sommet de l’évier (point de raccordement) doit être situé entre
39" (99 cm) (mini) et 96" (2,4 m) (maxi) au-dessus du bas de la
laveuse.
Drain de plancher (illustration B)
Le système d’évacuation doit comporter un brise-vide qui peut
être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-vide doit être situé au moins à 28" (71 cm) au-dessus du
bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent être
nécessaires.
A. Vue avant
B. Vue de profil
C. Porte de placard avec ouvertures d’aération
A
B
C
19"
(48,3 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
25½"
(64.8 cm)
4"
, (10,2 cm)
14" max.
(35,6 cm)
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
24 po
(155 cm )
2
2
48 po
(310 cm )
2
2
A
B
39"
(99 cm)
A
B
39"
(99 cm)
28"
(71 cm)
49
Spécifications électriques
Alimenter la laveuse au moyen d’un circuit individuel de
120 volts, 60-Hz, CA seulement, protégé par un fusible de
15 ou 20 ampères. On recommande l’emploi d’un fusible
temporisé ou disjoncteur. Il est recommandé d’utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.
Cette laveuse est dotée d’un cordon d’alimentation avec
fiche de branchement à 3 broches, pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit brancher
le cordon d’alimentation sur une prise de courant murale de
configuration correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de configuration correspondante n’est pas disponible, c’est
au client qu’incombent la responsabilité et l’obligation
personnelles de faire installer par un électricien qualifié une
prise adéquatement mise à la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.
Ne pas effectuer la liaison à la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, vérifier auprès d’un électricien qualifié.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à
la terre.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas danomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur reliéàla terre et une fiche de branchement
munie dune broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de lappareil, consulter un électricien
ou technicien dentretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
lappareil si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
dinstaller une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal reliéàla terre ou un conducteur reliéà
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
lappareil ménager.
50
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation des pieds de nivellement
Installation des pieds arrière autoréglables
1. Placer la laveuse sur une feuille de carton pour protéger le
plancher.
2. Approcher la laveuse à environ 3 pi (90 cm) de son
emplacement d’installation final.
3. Soulever l’arrière de la laveuse de 4" (10,2 cm) avec une cale
de bois ou un autre objet similaire. La cale doit soutenir le
poids de la laveuse.
4. Installer les pieds arrière autoréglables en les enfonçant
complètement (vers le haut) dans le trou illustré ci-dessous.
5. Incliner la laveuse vers l’avant et enlever la cale de bois.
Abaisser doucement la machine jusqu’au plancher.
Installation des pieds de nivellement avant
6. Soulever l’avant de la laveuse de 4" (10,2 cm) avec une cale
de bois ou un autre objet similaire. La cale doit soutenir le
poids de la laveuse.
7. Visser l’écrou sur chaque pied, jusqu’à environ 1" (2,5 cm) de
la base.
8. Visser chaque pied dans le trou correct dans l’angle avant de
la laveuse pour placer l’écrou au contact de la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer les écrous avant que l’aplomb
de la laveuse soit réalisé.
9. Incliner la laveuse vers l’arrière et enlever la cale de bois.
Abaisser doucement la machine jusqu’au plancher.
Raccordement du tuyau de vidange
Veiller à raccorder correctement le tuyau de vidange pour
qu’aucune fuite d’eau ne puisse détériorer le plancher. Lire
attentivement les instructions ci-dessous et les suivre à la lettre.
Le tuyau de vidange est remisé à l’intérieur de la caisse de la
laveuse; on doit le raccorder à la laveuse.
Retirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse
Tirer doucement sur le haut du tuyau pour extraire le tuyau de
vidange ondulé de la laveuse. Continuer de tirer sur le tuyau
jusqu'à ce que l'extrémité apparaisse. Ne pas réinsérer de force
l'excédent de tuyau de vidange dans l’arrière de la laveuse.
Vidange dans l'évier de buanderie ou dans la conduite de
décharge à l'égout
Connexion de la bride de retenue sur le tuyau de vidange ondulé
Pour empêcher leau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser l'extrémité du tuyau de vidange ni forcer
l'excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau
de vidange devrait être bien immobilisé, tout en permettant le
passage de l'air.
Ne pas mettre l'excédent du tuyau au fond de l'évier de
buanderie.
Drain de plancher
Ne pas installer la bride de retenue sur la section ondulée du
tuyau de vidange. Des pièces additionnelles peuvent être
nécessaires. Voir Drain de plancher à la section “Outillage et
pièces”.
A. Panneau arrière de la laveuse
B. Pied de nivellement arrière
C. Trou en bas de la laveuse pour pied
de nivellement arrière
D. Pied de nivellement arrière enfoncé
en bas de la laveuse
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
B
C
D
A
1"
(2,5 cm)
A. Fixer en place un bout ou l'autre de la bride de retenue au tuyau de
vidange au point où commence le plissement.
B. Plier le tuyau de vidange sur la bride de retenue et le fixer en place.
AB
51
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau
1. Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque extrémité des
tuyaux d'arrivée d'eau. Enfoncer fermement chaque joint
dans le raccord.
Raccordement des tuyaux darrivée deau aux robinets
Vérifier que le panier de la laveuse est vide.
2. Connecter le tuyau comportant un raccord rouge au robinet
d’eau chaude. Visser complètement le raccord à la main pour
qu’il comprime le joint.
3. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu au robinet
d’eau froide. Visser complètement le raccord à la main pour
qu’il comprime le joint.
4. Terminer le serrage des raccords - ²⁄ de tour - avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement pour ne pas
détériorer les électrovannes.
Purger les canalisations deau
5. Faire couler de l’eau à travers les deux robinets et les tuyaux
d’arrivée d’eau, dans un seau ou un évier de buanderie, pour
éjecter toutes les particules solides présentes dans la
canalisation qui pourraient obstruer les tamis à l’entrée de la
laveuse.
Raccorder les tuyaux darrivée deau à la laveuse
6. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu à l’entrée
COLD (à gauche) de l’électrovanne. Visser complètement le
raccord à la main pour qu’il comprime le joint. Terminer le
serrage des raccords - ²⁄de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement pour ne pas
détériorer les électrovannes.
7. Connecter le tuyau comportant un raccord rouge à l’entrée
HOT (à droite) de l’électrovanne. Visser complètement le
raccord à la main pour qu’il comprime le joint. Terminer le
serrage des raccords - ²⁄₃ de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement pour ne pas
détériorer les électrovannes.
Inspection - recherche des fuites
8. Ouvrir les robinets d’eau; inspecter pour rechercher les fuites.
Une petite quantité d’eau peut pénétrer dans la laveuse. Il
suffira de la vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans de service pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date d’installation ou de
remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence.
Inspecter périodiquement les tuyaux; remplacer les tuyaux en
cas de gonflement, écrasement, coupure, usure, ou si une
fuite se manifeste.
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la console.
2. placer la laveuse jusqu’à sa position d’installation finale;
enlever la feuille de carton sous la laveuse.
3. Identifier l’attache de fixation perlée (fournie).
Attache de fixation perlée
4. Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou à
la canalisation d’évacuation, avec l’attache de fixation. Voir
les illustrations A et B.
Si les robinets d’eau et la canalisation d’évacuation sont
placés dans une cavité d’encastrement, introduire l’extrémité
de la bride de retenue du tuyau de vidange dans la
canalisation d’évacuation. Attacher fermement les tuyaux
d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange ensemble, avec
l’attache de fixation. Voir l’illustration C.
Ne pas réintroduire de force l'excédent de tuyau de vidange dans
la laveuse, par l’arrière.
A. Raccord
B. Joint plat
A. Électrovanne d’alimentation - bleu = eau froide
B. Électrovanne d’alimentation - rouge = eau chaude
AB
Hot
Hot
Caliente
Caliente
Chaude
Chaude
Cold
Cold
Frio
Froide
roide
A
B
BC
A
52
Réglage de l’aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
1. Contrôler l’aplomb de la laveuse, placer un niveau sur le bord
supérieur de la laveuse, transversalement, puis dans le sens
avant arrière.
2. Si la laveuse est installée au contact d’un mur, on doit
l’écarter légèrement pour pouvoir l’incliner vers l’arrière. Si la
laveuse n’est pas d’aplomb, soulever l’avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la longueur de déploiement
des pieds selon le besoin. Répéter ceci jusqu’à ce que
l’aplomb de la laveuse soit parfait.
3. Après avoir placé la laveuse à sa position de service finale,
utiliser une clé plate de ⁹⁄₁₆" (14 mm) pour visser les écrous
sur les pieds, pour les placer fermement au contact de la
caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Si les écrous ne sont pas bloqués contre la
caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
4. Incliner la laveuse vers l’avant pour soulever l’arrière jusqu’à
au moins 4" (10,2 cm) du plancher. On peut percevoir le son
émis lors de l’autoréglage des pieds arrière. Abaisser la
laveuse jusqu’au plancher.
Achever l’installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste des pièces, étudier attentivement la description de
chaque étape pour identifier quelle étape a été omise.
3. Vérifier que tous les outils utilisés sont présents.
4. Éliminer/recycler tout matériau d’emballage. Garder le
bouchon de mousse expansée pour utilisation ultérieure si la
laveuse doit être déménagée.
5. Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.
6. Inspecter pour rechercher les fuites - au voisinage des
robinets et des tuyaux d’arrivée d’eau.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Enlever le film de protection sur la console, et les rubans
adhésifs qui peuvent rester sur la laveuse.
9. Lire la section “Utilisation de la laveuse”.
10. Pour tester le bon fonctionnement de la laveuse, verser dans
le distributeur de détergent environ la moitié de la dose
normale recommandée (détergent en poudre ou liquide Haute
Efficacité). Fermer le couvercle. Sélectionner n'importe quel
programme, puis appuyer sur le bouton de mise en marche
START. Laisser la machine exécuter le programme complet.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
53
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Mouvement de lavage CALYPSO
®
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de la plupart des
laveuses auxquelles vous êtes habitué. La différence la plus
frappante est que la laveuse ne comporte pas d’agitateur. Elle
utilise le mouvement de lavage CALYPSO
®
novateur. La plaque
de lavage, au fond du panier, crée un mouvement qui soulève,
roule et culbute la charge de lavage dans un mélange d’eau et de
détergent qui est appliqué de nouveau en continu à la charge
pour forcer l’élimination des taches et saletés.
La laveuse à mouvement de lavage CALYPSO
®
Est plus facile à charger (car il n’y a pas d’agitateur).
Est plus douce pour les vêtements. Il y a moins d'usure des
vêtements.
Fait duveter la charge après le dernier essorage pour faciliter
le déchargement.
Commandes électroniques souples
Les commandes électroniques souples sont faciles à utiliser
aussi bien par un débutant que par un “expert”.
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse vraiment
automatique. Il n’est pas nécessaire de retourner à la laveuse
durant le programme pour ajouter du détergent, de l’eau de Javel
ou un assouplissant de tissu.
Les produits de lessive sont dilués dans de l’eau fraîche et
ajoutés à la charge au moment approprié durant le programme
de lavage.
Niveau deau automatique
Cette laveuse détecte la quantité et la composition de la charge,
puis règle automatiquement le niveau d’eau pour la meilleure
performance de nettoyage et de rinçage. Elle élimine l’à-peu-
près. Le niveau d’eau convient parfaitement quelle que soit la
taille de la charge de lavage.
Charge plus grosse
Comme il n’y a pas d’agitateur, il est possible de laver des
articles plus gros et plus encombrants tels qu’un sac de
couchage. Il est possible de laver plus de vêtements à la fois et
de réduire ainsi le nombre de charges. La SUPER CAPACITÉ
PLUS permet des charges telles que des draps de très grands
lits. Il est possible de laver un oreiller ou un gros ourson en
peluche.
Système QUIET WASH Plus
L’insonorisation QUIET WASH Plus réduit les bruits d’eau et de
bourdonnement. La caisse et la base comportent des matériaux
isolants. Un enrobage supplémentaire de la cuve est ajouté pour
une réduction supérieure de la vibration et du bruit.
Système de suspension
Dans le but de réduire les conditions de “déplacement” et de
“déséquilibre”, votre nouvelle laveuse combine :
4 montants flexibles à ressort pour isoler la vibration
2 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Un anneau d’équilibre au sommet du panier de lavage pour
minimiser la vibration
Panier en acier inoxydable
Le panier en acier inoxydable élimine la corrosion et permet des
vitesses d’essorage plus élevées pour extraire plus d’eau et
réduire le temps de séchage.
Système de lavage à haute efficacité
Votre nouvelle laveuse à chargement supérieur et haute efficacité
fait gagner du temps avec des charges moins nombreuses et
plus grosses, permet d'économiser les ressources et réduit aussi
vos factures d’eau et d’énergie.
Système de lavage/rinçage à filtrage forcé
Cette laveuse filtre 100 % de l’eau de lavage et de rinçage. Leau
est filtrée, puis recircule. Le filtrage forcé retient les particules de
sable et de poussière, les expulse par le tuyau d’évacuation de
telle sorte qu’elles ne sont pas redéposées sur les vêtements
propres.
54
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessure corporelle, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide sur la mise en marche de la laveuse.
Des références périodiques à d’autres sections de ce manuel
donnent des renseignements plus détaillés.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “High Efficiency” sera mentionné sur
l'emballage. Le nouveau système d'action de lavage CALYPSO
®
,
utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un
détergent ordinaire non-HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire
est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse,
des durées de programmes plus longues, une performance de
rinçage réduite et peut entraîner des défaillances des composants
et une moisissure perceptible. Les détergents HE tels que TIDE
®
HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
1. Mettre une charge triée dans la laveuse. Charger jusqu’au
niveau indiqué ci-dessous. Voir “Chargement”.
2. Verser une quantité mesurée de détergent en poudre ou
liquide Haute Efficacité dans le distributeur de détergent. Un
détergent HE est recommandé. Toujours utiliser le
distributeur de détergent, et ne pas verser le détergent
directement sur les vêtements dans la laveuse.
REMARQUE : On peut ajouter de la Javel en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs à ce distributeur. Veiller
à utiliser de la Javel en poudre sans danger pour les couleurs
avec un détergent en poudre approprié ou de la Javel en
liquide sans danger pour les couleurs avec un détergent
liquide approprié.
3. Verser la quantité d’eau de Javel mesurée dans le distributeur
d’eau de Javel, au besoin. L’eau de Javel sera diluée et
distribuée automatiquement au bon moment durant le
programme de lavage.
Ne pas trop remplir. Ne pas utiliser plus de 1 tasse
(250 mL) pour une charge complète. Utiliser une quantité
moindre avec une charge plus petite.
AVERTISSEMENT
Risque dincendie
Ne jamais mettre des articles humectésdessence ou
dautres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
55
Suivre les recommandations du fabricant pour une
utilisation sûre.
Utiliser une tasse avec un bec verseur pour éviter de
renverser le liquide. Ne pas laisser l’eau de Javel
éclabousser, goutter ou couler dans le panier de la
laveuse
.
Il restera un peu d'eau dans le distributeur. Ceci est
normal.
REMARQUE : Utiliser seulement de l’eau de Javel dans ce
distributeur.
4. Verser l’assouplissant de tissu liquide mesuré dans le
distributeur d’assouplissant de tissu liquide, si désiré.
Ne pas trop remplir. Le distributeur contient 3 oz (94 mL),
ou un plein bouchon d’assouplissant de tissu.
L’assouplissant de tissu est distribué lors du rinçage final.
Ne pas renverser ou laisser goutter de l’assouplissant de
tissu sur le linge.
Il restera un peu d'eau dans le distributeur. Ceci est
normal.
REMARQUE :
Utiliser seulement de l’assouplissant de tissu
liquide dans ce distributeur.
5. Fermer le couvercle de la laveuse.
6. Choisir un programme. Cette opération allume l’afficheur de
la laveuse. Voir “Programmes”.
7. Choisir une option, si désiré. Voir “Options”.
8. Appuyer sur START (Mise en marche). Le programme de
lavage commence et l’afficheur indique le temps approximatif
restant.
REMARQUE : Si on n’appuie pas sur START (Mise en
marche) en deçà de 5 minutes du choix du programme, la
laveuse s’arrête automatiquement.
Pauseouremiseenmarche
Pour faire effectuer une pause à la laveuse en tout temps
Appuyer sur STOP/CANCEL (Arrêt/Annulation).
Pour remettre la laveuse en marche
Fermer le couvercle et appuyer sur START (Mise en marche).
Changement des programmes
et options
Il est possible de changer les programmes et options en tout
temps avant d’appuyer sur le bouton START (Mise en marche).
Un bref signal sonore marque le choix d’un changement.
Deux brefs signaux sonores marquent le choix d’une
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera
pas acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé sur
Start.
1. Appuyer deux fois sur STOP/CANCEL (Arrêt/Annulation).
2. Choisir le programme de lavage désiré.
3. Appuyer sur START.
La laveuse recommence au début du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n’appuie pas sur START en deçà de
5 minutes de la pause de la laveuse, celle-ci s’arrête
automatiquement.
Changement des options après avoir appuyé sur Start
Il est possible de changer une option en tout temps avant que
l’option choisie commence.
1. Appuyer sur STOP/CANCEL.
2. Choisir la nouvelle option.
3. Appuyer sur START pour continuer le programme.
Programmes
Utiliser ces touches pour choisir le bon programme de lavage
pour le type de tissu à laver.
Pour la plupart des charges, utiliser la durée recommandée
dans les réglages de programme préréglés.
Pour les tissus solides et très sales, utiliser une durée de
lavage plus longue.
Pour les tissus délicats ou légèrement sales, utiliser une
durée de lavage plus courte.
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)
Ce programme introduit de l’eau de Javel dans la charge au bon
moment pour le blanchiment amélioré des tissus blancs très
sales. Utiliser ce programme pour obtenir une action de lavage à
vitesse moyenne et un essorage final à vitesse élevée. Pour
l’enlèvement maximum de la saleté et des taches, il faut utiliser
de l’eau de Javel.
Heavy Duty (Service rigoureux)
Utiliser ce programme pour les charges de tissus solides grand
teint tels que les vêtements de travail. Le programme combine
une action de lavage à vitesse élevée et un essorage à vitesse
élevée.
Normal
Utiliser ce programme pour les articles de coton et de lin
normalement sales. Le programme combine une action de lavage
à vitesse moyenne et un essorage à vitesse élevée.
Jeans/Darks (Jeans/foncés)
Utiliser ce programme pour les articles foncés ou de couleur qui
peuvent déteindre ou se décolorer. Le programme combine une
action de lavage à vitesse faible ou moyenne et un essorage final
à vitesse élevée.
56
Bulky Items (Articles encombrants)
Utiliser ce programme pour les gros articles tels que les
couvertures et couvre-lits. Le nettoyage commence par une
aspersion de mélange d’eau et de détergent pour bien saturer la
grosse charge. Vient ensuite une action de lavage à faible/
moyenne vitesse et un essorage à faible/moyenne vitesse pour
maintenir l’équilibre de la charge.
Quick Wash (Lavage rapide)
Utiliser ce programme pour les petites charges légèrement sales
dont on a besoin tout de suite. Le nettoyage rapide commence
par une aspersion continue d’un mélange d’eau et de détergent
alors que la charge tourne à une vitesse extra-faible, suivie par
une brève période de lavage à vitesse faible/moyenne.
L’essorage à haute vitesse réduit la durée de séchage. Pour les
résultats les plus rapides, choisir un lavage tiède.
Delicate Casual (Délicat Tout-aller)
Utiliser ce programme pour obtenir une action de lavage à faible
vitesse pour les tissus et vêtements sans repassage comportant la
mention d’un programme “Pressage permanent”, “Antifroissement”
ou “Délicat” sur l’étiquette d’entretien. Une vitesse d’essorage
faible/moyenne est utilisée pour réduire le froissement.
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec ficelles et
les articles de petite taille tels que les chaussettes.
Wool (Lainage)
Utiliser ce programme pour les articles lavables normalement
nettoyés à sec. Le programme combine un nettoyage par
vaporisation et une action de lavage extra-faible pour procurer un
soin doux des articles délicats tels que les chandails de laine et
les chemisiers de soie. La faible vitesse d’essorage contribue au
maintien de la forme des vêtements.
Hand Wash (Lavage manuel)
Utiliser ce programme pour les vêtements portant la mention
“Lavage manuel” sur l’étiquette d’entretien et les articles
nécessitant un soin spécial. Le nettoyage doux commence par
une aspersion continue d’un mélange d’eau et de détergent alors
que la charge tourne à une vitesse extra-lente. Cette étape dure
environ une minute et est suivie d'une brève période d’action de
lavage extra-faible. La vitesse d’essorage faible/moyenne
contribue à réduire le froissement.
Vêtements étiquetés Lavage manuel parce que :
La confection des fibres peut être sensible à l’action de lavage.
Le tissu contient des teintures sensibles qui peuvent
déteindre.
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec ficelles et
les articles de petite taille tels que les chaussettes.
REMARQUE : Certains articles à “Lavage manuel”,
particulièrement la laine, rétrécissent naturellement au lavage.
Garder ceci à l’esprit lors de l’achat d’articles étiquetés “Lavage
manuel”. Les articles qui rétrécissent devraient être séchés à
plat. Pendant qu’ils sont encore mouillés, bloquer ces articles en
les étirant doucement à leur taille originale.
Réglages de programme préréglés
Pour faciliter l’utilisation, les réglages de programme préréglés
fournissent les réglages recommandés de soin des tissus pour
chaque programme.
Utilisation des réglages de programme préréglés :
1. Choisir le programme désiré en appuyant sur l’une des
touches en-dessous de CYCLES (Programmes). Les réglages
de programme préréglés seront affichés (voir le tableau ci-
dessous).
2. Appuyer sur START (Mise en marche). Le programme de
lavage commencera.
RÉGLAGES DE PROGRAMME PRÉRÉGLÉS
La durée totale de lavage en minutes apparaîtra sur l’afficheur
pendant le choix des sélections. La durée totale du programme
apparaîtra, y compris les durées estimées de vidange et de
remplissage, une fois que l’on a appuyé sur Start (Mise en marche).
Programme Minutes
préréglées
(durée
totale)
Niveau de
saleté
Tempéra-
ture de
lavage/
rinçage
WHITEST
WHITES
(BLANCS LES
PLUS
BLANCS)
49 Normal Chaude/
Froide
(température
non
contrôlée)
HEAVY DUTY
(SERVICE
RIGOUREUX)
53 Intense Tiède/Froide
NORMAL 43 Normal Tiède/Froide
JEANS/DARKS
(JEANS/
FONCÉS)
42 Normal Tiède/Froide
BULKY ITEMS
(ARTICLES
ENCOM-
BRANTS)
44 Normal Tiède/Froide
QUICK WASH
(LAVAGE
RAPIDE)
23 Rafraî-
chissement
Tiède/Froide
DELICATE
CASUAL
(DÉLICAT
TOUT-ALLER)
38 Normal Tiède/Froide
WOOL
(LAINAGE)
28 Rafraî-
chissement
Froide/
Froide
HAND WASH
(LAVAGE
MANUEL)
30 Rafraî-
chissement
Froide/
Froide
57
Ce qui se produit au cours d’un programme de
lavage
Après que la charge a été mise dans la laveuse, que l’on a choisi
le programme et les options et que l’on a appuyé sur START
(Mise en marche), la laveuse procède comme suit :
Distribue la charge
La charge est d’abord duvetée pour la distribution avant
l’addition de l’eau.
Se remplit
L’eau entre par le distributeur pour se mélanger avec le
détergent. L’addition d’eau continue jusqu’à ce que la charge
soit mouillée et qu’il y ait suffisamment d’eau pour maintenir
l’aspersion. Cette méthode de lavage et de rinçage utilise
moins d’eau et améliore l’efficacité de nettoyage du
détergent. Par conséquent, si vous ouvrez le couvercle, vous
verrez seulement une charge mouillée et non une cuve pleine
d’eau.
Lave
Au fur et à mesure que la laveuse continue de se remplir, le
panier se met à tourner à faible vitesse et le mélange de
détergent et d’eau est aspergé sur la charge.
La rotation s’arrête et le mouvement de lavage CALYPSO
®
commence pendant que l’eau continue d’être aspergée sur la
charge en mouvement. La durée du lavage dépend du
programme et du temps de lavage choisi.
Le mouvement de lavage CALYPSO
®
comporte cinq vitesses
de lavage combinées avec des arrosages rotatifs à faible
vitesse pour divers besoins de soins des tissus.
L’eau de Javel est distribuée au cours des
2 à 3 dernières minutes du programme de lavage pour
assurer les meilleurs résultats de nettoyage.
L’eau de lavage est alors vidangée par essorage avant le
début du rinçage.
Rince
Le rinçage s’effectue de la même manière que le lavage.
L’eau fraîche est ajoutée à une vitesse de rotation lente. La
charge est ensuite soumise à des rinçages par aspersion,
puis l’eau est vidangée et le processus de rinçage est répété.
Le nombre de rinçages dépend du programme.
Au cours du dernier rinçage, l’assouplissant de tissu est
distribué au fond de la cuve, puis aspergé sur la charge.
Exécute lessorage final
Ce qui reste de l’eau de rinçage est vidangé et la charge est
essorée. Le degré d’essorage dépend du programme choisi.
Pour faciliter le déchargement, la charge se détache des parois
du panier par le biais du mouvement de lavage CALYPSO
®
.
Sons normaux
Comme pour tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n’êtes pas habitué. Il est possible que vous
entendiez divers sons au cours du lavage, du rinçage et de
l’essorage. Entre les étapes de lavage, il y aura des pauses
momentanées. Vous entendrez l’aspersion et l’éclaboussement
de l’eau au cours des programmes de lavage et de rinçage. Ces
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal
de la laveuse. Voir “Dépannage”.
Options
Utiliser les options pour personnaliser vos programmes de
lavage.
Rinse & Spin (Rinçage/Essorage)
Utiliser cette option pour obtenir une combinaison de rinçage et
d’essorage suivie d’un essorage à haute vitesse. La durée
affichée inclura une approximation du temps nécessaire pour
remplir et vidanger la laveuse. L’assouplissant de tissu peut être
ajouté au distributeur d’assouplissant de tissu.
Quand utiliser Rinse & Spin :
Pour les charges qui nécessitent un rinçage seulement.
Pour achever un programme après une interruption de courant.
Pour ajouter un assouplissant de tissu à la charge.
Utilisation ou changement des réglages de rinçage/
essorage :
1. Ajouter un assouplissant de tissu au distributeur (si désiré).
2. Appuyer sur la commande RINSE & SPIN jusqu’à ce que le
témoin lumineux de rinçage/essorage s’illumine.
3. Appuyer sur START (Mise en marche).
Soak (Trempage)
Utiliser cette option pour les taches fixées et la saleté nécessitant
plus de temps pour disparaître. Le trempage dans cette laveuse
diffère de celui d’une laveuse conventionnelle. La laveuse
asperge la charge d’eau et de détergent pendant 4 minutes à une
vitesse de rotation extra-lente suivie d’une brève période de
lavage à la vitesse du programme choisi. Puis, la laveuse
procède à une autre période d’aspersion de 4 minutes et de
rotation extra-lente. Le programme de lavage effectue alors une
pause pour que le détergent agisse sur les saletés. La
caractéristique SOAK (trempage) est suivie du programme
sélectionné. L’utilisation du trempage saturé prolongera le
programme de lavage de 16 minutes.
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
Le choix de cette option procure un rinçage supplémentaire à la
même température d’eau choisie pour le premier rinçage. Il est
possible d’ajouter un rinçage supplémentaire à n’importe quel
programme de lavage.
Extend Spin (Essorage prolongé)
Cette option ajoute 3 minutes d’essorage à tout programme pour
réduire la durée de séchage et économiser de l’énergie. Si on
choisit l’essorage prolongé sans choisir un programme de
lavage, on obtient un essorage à haute vitesse de 8 minutes.
Wash/Rinse Temp (Température de lavage/rinçage)
Choisir une température d’eau en fonction du type de la charge à
laver. Utiliser l’eau la plus chaude sans danger pour les tissus.
Observer les instructions sur les étiquettes des vêtements.
Les rinçages à l’eau tiède laissent les charges plus sèches que
les rinçages à l’eau froide. Les rinçages à l’eau tiède augmentent
le froissement. Dans les climats froids, un rinçage à l’eau tiède
peut rendre le déchargement plus confortable. Les rinçages à
l’eau froide économisent l’énergie.
58
Guide de température
Aux températures d’eau de lavage plus froides que 60°F (15,5°C),
les détergents ne se dissolvent pas bien. Les saletés peuvent être
difficiles à enlever.
Assured Water Temp (Température deau garantie)
La température d’eau garantie détecte et maintient
électroniquement une température d’eau uniforme. La
température d’eau garantie règle l’arrivée d’eau chaude et d’eau
froide. La température d’eau garantie est automatiquement mise
en oeuvre quand un programme est choisi. Voir “Réglages de
programme préréglés” à “Programmes”.
La température d’eau garantie est disponible avec les réglages
WARM/WARM (Tiède/Tiède), WARM/COLD (Tiède/Froide) et
COLD/COLD (Froide/Froide). Les réglages HOT/COLD (Chaude/
Froide) (dessus) et COLD/COLD (Froide/Froide) (dessous) sont
pour l’eau du robinet de température non contôlée.
La température d’eau garantie assure un nettoyage uniforme.
Lors de l’utilisation de la température d’eau garantie à COLD/
COLD (froide/froide), de l’eau tiède est ajoutée à la laveuse
pour maintenir une température approximative de 75°F
(24°C). Les détergents se dissolvent à des températures de
60°F (15,5°C) et plus.
Les lavages à l’eau tiède sont réglés à environ 100°F (38°C).
Les rinçages à l’eau tiède sont réglés à environ 75°F (24°C). Il
s’agit d’un rinçage moins tiède que celui auquel vous êtes
habitué, mais il économise de l’énergie, réduit le froissement
et donne un rinçage adéquat. La charge est à une
température confortable pour être retirée de la laveuse.
Soil Level (Niveau de saleté)
Le niveau de saleté est préréglé pour chaque programme de
lavage. Voir “Réglages de programmes préréglés” à
“Programmes”. Dès que l’on appuie sur la touche de niveau de
saleté, la durée du programme (minutes) augmentera ou
diminuera sur l’afficheur ESTIMATED TIME REMAINING (Temps
approximatif restant) et un témoin différent de niveau de saleté
(SOIL LEVEL) s’illuminera. Pour obtenir la durée de lavage
minimale, appuyer sur la touche jusqu’à ce que le témoin
lumineux à côté de REFRESH s’illumine. Il s’agit de la durée de
lavage la plus courte disponible pour ce programme.
.
Lorsqu’un programme de lavage est mis en marche, le temps qui
reste, y compris les remplissages et vidanges, sera affiché. Le
compte à rebours s’effectuera jusqu’à la fin du programme.
Signal de programme réglable
Un signal sonore se fera entendre à la fin du programme. Le
niveau sonore de ce signal peut être réglé en appuyant sur
CYCLE SIGNAL (signal de programme). Le volume du signal que
l’on entend à la fin du programme se fera entendre à mesure que
l’on appuie sur les touches.
Témoins lumineux
Cycle (Programme)
Situés à côté de chaque touche, ces témoins indiquent le
programme choisi.
Options
Ces témoins montrent les options choisies.
Status (État d'avancement)
Ces témoins montrent quelle portion du programme de la laveuse
est en cours. Les témoins lumineux Soak (Trempage) et Extra
Rinse (Rinçage supplémentaire) s'illumineront si l’option a été
choisie.
Commandes de fonctionnement
Start (Mise en marche)
Appuyer sur START pour mettre la laveuse en marche après la
sélection d’un programme. S’assurer d’avoir choisi toutes les
options désirées. Le couvercle doit être fermé pour que la
laveuse se mette en marche.
Stop/Cancel (Arrêt/Annulation)
Appuyer sur STOP/CANCEL une fois pour effectuer une pause
ou arrêter la laveuse à tout moment. Appuyer sur START pour
achever le programme à partir du point où il a été arrêté. Appuyer
sur STOP/CANCEL deux fois pour arrêter la laveuse.
Temp érature de leau de
lavage
Tissus suggérés
HOT (Chaude) Blancs et pastels
Saletés intenses
WARM (Tiède) Couleurs vives
Saletés moyennes à légères
COLD (Froide) Couleurs qui déteignent ou se
décolorent
Saletés légères
59
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
Toujours utiliser des détergents HE. Pour ce type de
détergent, “HE” ou “High Efficiency” sera mentionné sur
l'emballage. Le nouveau système d'action de lavage
CALYPSO
®
, utilisant moins d'eau, provoquera trop de
mousse avec un détergent ordinaire non-HE. L'utilisation
d'un détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des
erreurs de la part de la laveuse, des durées de programmes
plus longues, une performance de rinçage réduite et peut
entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE tels que TIDE
®
HE sont
conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Secouer les vêtements pour retirer le sable, la poussière et
autre matière avant de placer des vêtements ou autres
articles dans la laveuse. Ceci augmentera le rendement de
cette laveuse à faible niveau d'eau.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d’accrocher d’autres articles. Enlever les
épingles, les boucles et autres objets durs pour éviter
d’égratigner l’intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures-écharpes pour
empêcher l’emmêlement.
Réparer les déchirures, les ourlets et coutures décousus.
Traiter les taches.
Les vêtements tachés ou mouillés devraient être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
Tri
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, synthétique,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
Chargement
Placer les vêtements à l'intérieur; ne pas les plier.
Introduire les vêtements de petite taille en premier. Ne pas les
placer sur le dessus.
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec ficelles et
les articles de petite taille tels que les chaussettes.
Déchargement
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
Chargement
Conseils de chargement (capacités maximales de charge)
Laveuses Super Capacité Plus
Vêtements de travail
4 jeans
4pantalons
4chemises
2 survêtements (bas)
2 survêtements (haut)
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
Charges mixtes
3 draps (1 très grand, 2
simples)
4 taies d’oreiller
3chemises
3chemisiers
9 tee-shirts
9shorts
10 mouchoirs de poche
60
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage de lextérieur
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements de détergent ou d’eau de Javel. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
maintenir son aspect d’appareil neuf.
Nettoyage de lintérieur
Suivre la procédure suivante. L'intérieur de la laveuse devrait être
nettoyé au moins une fois par mois pour réduire ou empêcher la
formation de moisissure.
Pour nettoyer l'intérieur de la laveuse, verser une tasse
(250 mL) d'eau de Javel et une mesure ou bouchon plein de
détergent haute efficacité dans le distributeur et faire
effectuer à la laveuse un programme NORMAL à vide, à l'eau
chaude. Répéter ce processus au besoin.
Inspecter l'intérieur de la laveuse; la charpie ou d'autres
débris peuvent s'accumuler sur le panier, la plaque de lavage
ou l'anneau de la cuve. Ôter toute accumulation si nécessaire.
Laisser le couvercle de la laveuse ouvert entre les
programmes pour permettre à l'intérieur de la laveuse de
sécher.
REMARQUE : Pour éliminer les dépôts imputables à la dureté de
l’eau, n'utiliser que des produits de nettoyage sans danger pour
la laveuse.
Distributeurs d'assouplissant de tissu et d'agent de
blanchiment liquide.
Retirer les couvercles des distributeurs d'assouplissant de tissu
et d'agent de blanchiment liquide. Utiliser un chiffon avec un
détergent doux et de l'eau tiède pour nettoyer l'intérieur et le
couvercle des distributeurs. Remettre le couvercle en place avant
de laver une nouvelle charge.
Tuyaux flexibles d’alimentation
de la laveuse
Remplacer les tuyaux d’alimentation après cinq ans d’utilisation
afin de réduire les risques de problèmes avec les tuyaux.
Inspecter périodiquement et remplacer les tuyaux d’alimentation
comportant des renflements, des écrasements, des coupures,
des signes d’usure ou de fuites.
Lors du remplacement des tuyaux d’alimentation, inscrire la date
du remplacement sur l’étiquette à l’aide d’un marqueur permanent.
Préparation avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu d’eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou être remisée au cours
d’une période hivernale, exécuter les opérations de préparation.
Période dinutilisation ou de vacances
On doit faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas
utiliser la laveuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera les risques
d’inondation (imputables à une surpression) au cours de la
période d’absence.
Préparation de la laveuse pour lhiver :
1. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
2. Déconnecter et vider les tuyaux flexibles d’alimentation
d’eau.
3. Verser dans le panier 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicules
récréatifs.
4. Faire exécuter à la laveuse un programme Extend Spin
(Essorage prolongé) pendant 30 secondes afin de mélanger
l'antigel à l'eau restante.
5. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Avant de réutiliser la laveuse :
1. Rincer les tuyaux flexibles d’arrivée d’eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau.
3. Ouvrir les deux robinets d’arrivée d’eau.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
5. Faire exécuter à la laveuse n'importe quel programme de
lavage avec la moitié de la quantité normalement
recommandée de détergent haute efficacité pour éliminer
l'antigel.
Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
2. Déconnecter et vider les tuyaux flexibles d’alimentation
d’eau.
3. Si la laveuse est déménagée pendant une période de gel,
verser dans le panier 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicules
récréatifs. Faire exécuter à la laveuse un programme Extend
Spin (Essorage prolongé) pendant 30 secondes afin de
mélanger l'antigel à l'eau restante.
4. Déconnecter le dispositif de vidange du système de vidange.
5. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
6. Placer les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau dans le
panier.
7. Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau d'évacuation
sur la laveuse et les mettre dans le panier.
8. Placer dans l'ouverture du panier le bouchon de mousse
expansée utilisé lors de l'expédition de la laveuse. Fermer le
couvercle et le maintenir en place avec un bout de ruban
adhésif sur le couvercle et sur l’avant de la laveuse.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, mettre la laveuse d’aplomb et la connecter.
2. Faire exécuter à la laveuse n'importe quel programme de
lavage avec la moitié de la quantité normalement
recommandée de détergent haute efficacité pour éliminer
l'antigel, le cas échéant.
61
DÉPANNAGE
Essayer dabord les solutions suggérées ici; elles pourraient vous éviter le coûtdunevisitedeservice...
Messages codes affichés par la laveuse.
Si lun de ces codes continue d’être affiché, faire un
appel de service.
PF (Panne de courant) clignote
Le programme de lavage a-t-il été interrompu par une panne
de courant? Appuyer sur START (Mise en marche) pour
continuer le programme à partir du moment où il y a eu une
panne de courant, - OU - appuyer sur STOP/CANCEL (Arrêt/
Annulation) pour effacer l’affichage et annuler complètement
le programme.
FL (Surremplissage) clignote
La laveuse émettra un signal sonore toutes les 10 secondes
sans relâche. La pompe fonctionnera une demi-minute puis
s’arrêtera une demi-minute jusqu’à ce que l’interrupteur de
surremplissage soit remis à zéro ou que le courant soit
déconnecté. Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer
l’affichage. Fermer les robinets d’arrivée d’eau si l’eau
continue de couler.
Er (Erreur de réinitialisation du processeur)
Les renseignements sur le programme n’ont pas été
sauvegardés au cours d’une panne de courant.
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer l’affichage.
LF (Long remplissage) clignote
Les tuyaux d’arrivée d’eau sont-ils déformés ou obstrués?
Les tamis des robinets d’arrivée d’eau sont-ils dégagés?
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer l’affichage.
CE (Erreur de communication) clignote - émet un
unique signal sonore.
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer l’affichage.
Ld (Longue vidange) clignote
Le tuyau d’évacuation est-il déformé ou obstrué?
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer l’affichage.
CA ou CL (Limite de courant)
La laveuse est-elle surchargée?
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer l’affichage.
Or (Relais ouvert)
Défaillance de fonctionnement de la laveuse. Faire un appel
de service.
Sr (Relais bloqué)
Défaillance de fonctionnement de la laveuse. Faire un appel
de service.
LS (Erreur de commutateur de couvercle) clignote
Le couvercle de la laveuse est-il ouvert? Fermer le couvercle
et appuyer sur START pour continuer le programme.
Le couvercle est-il fermé? Ouvrir et fermer le couvercle.
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer l’affichage.
SL (Blocage par la mousse)
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer l’affichage.
Essorage prolongé : remettre le programme en marche. Ne
pas utiliser de détergent. Utiliser de l’eau froide.
dt (Tests de diagnostic)
Pour les diagnostics de service seulement. Appuyer sur
STOP/CANCEL pour effacer l’affichage.
ob (Déséquilibre)
La charge est-elle déséquilibrée? Redistribuer la charge.
Fermer le couvercle et appuyer sur START.
Mauvaises odeurs de la laveuse
Utilisez-vous des détergents haute efficacité tels que
Tide
®
HE?
Suivre la procédure suivante. L'intérieur de la laveuse devrait
être nettoyé au moins une fois par mois pour réduire ou
empêcher la formation de moisissure.
Pour nettoyer l'intérieur de la laveuse, verser une tasse
(250 mL) d'eau de Javel et une mesure ou bouchon plein
de détergent haute efficacité dans le distributeur et faire
effectuer à la laveuse un programme Normal à vide, à
l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.
Inspecter l'intérieur de la laveuse; la charpie ou d'autres
débris peuvent s'accumuler sur le panier, la plaque de
lavage ou l'anneau de la cuve. Ôter toute accumulation si
nécessaire.
Laisser le couvercle de la laveuse ouvert entre les
programmes pour permettre à l'intérieur de la laveuse de
sécher.
Absence de remplissage, rinçage ou de lavage
Le niveau deau semble-t-il trop bas, ou la laveuse
semble-t-elle ne pas se remplir complètement?
Cette laveuse utilise très peu d’eau et ne se remplit pas
complètement. L’eau ne sera pas visible au-dessus de la
plaque de lavage.
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
La prise de courant est-elle alimentée? Vérifier la source
d’électricité ou faire venir un électricien.
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé?
Les tamis des valves d’entrée d’eau sont-ils obstrués?
62
La laveuse sarrête
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
Y a-t-il un surmoussage? Annuler le programme courant.
Appuyer sur RINSE & SPIN (Rinçage/essorage) pour vidanger
la charge. Choisir de nouveau le programme désiré et
appuyer sur START. Ne pas ajouter de détergent. Utiliser de
l’eau froide.
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé?
Les tamis des valves d’entrée d’eau sont-ils obstrués?
Après avoir ouvert le couvercle, avez-vous appuyé sur
START?
Si le couvercle est ouvert durant le fonctionnement, la
laveuse s’arrête. Fermer le couvercle ne remettra pas la
laveuse en marche. Il faut appuyer sur START.
La prise de courant est-elle alimentée?
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur sest-il ouvert?
Si le problème persiste, faire venir un électricien.
Utilisez-vous un cordon de rallonge?
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
La laveuse est-elle surchargée?
Laver de plus petites charges. Voir “Mise en marche de la
laveuse” pour la quantité maximale de la charge.
Avez-vous ajouté dautres articles à la charge après que
la laveuse sest mise en marche?
Une fois que la charge est mouillée, il peut sembler y avoir de
la place pour d’autres articles. Pour les meilleurs résultats,
déterminer la quantité de la charge avec des articles secs
seulement
.
Défaillance de vidange/essorage de la laveuse
Le tuyau d’évacuation est-il obstrué, ou lextrémité du
tuyau d’évacuation se trouve-t-elle à plus de 96" (244 cm)
au-dessus du plancher?
Voir les instructions d’installation pour la bonne installation du
tuyau d’évacuation.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé durant le fonctionnement.
Y a-t-il un surmoussage?
Utiliser les détergents à haute efficacité tels que TIDE
®
HE,
qui produisent moins de mousse. Suivre les instructions du
fabricant.
La tension électrique est-elle basse?
Vérifier la source électrique ou faire venir un électricien. Ne
pas utiliser un cordon de rallonge.
La laveuse continue de se remplir/vider, ou le
programme semble bloqué
Le tuyau d’évacuation est-il trop serré dans le tuyau
rigide ou est-il fixé à ce tuyau par du ruban adhésif?
Le tuyau d’évacuation doit être dégagé, mais bien ajusté. Ne
pas sceller le tuyau d’évacuation avec du ruban adhésif. Le
tuyau a besoin d’un passage d’air. Voir les “Instructions
d’installation”.
La laveuse fait du bruit
La charge est-elle équilibrée et la laveuse est-elle
daplomb?
La charge doit être équilibrée. Voir “Mise en marche de la
laveuse” pour la quantité maximale de la charge.
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant doivent être
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les
pieds de nivellement arrière au besoin. Voir les “Instructions
d’installation”.
Les pieds arrière auto-ajustables sont-ils installés?
Entendez-vous un bruit d’aspersion d’eau? Ceci fait partie de
l’action de lavage.
Si l’eau est vidangée rapidement de la laveuse, vous pouvez
entendre le bruit de la succion de l’air par la pompe. Ceci se
produit à la fin de la vidange. Ceci est normal.
Lorsque le programme passe du lavage à la vidange ou à
l’essorage, vous pouvez entendre un bruit causé par les
embrayages du système. Ceci est normal.
Lavez-vous des articles comportant des boutons
pression, boucles ou fermetures à glissière en métal?
Vous pouvez entendre le bruit d’articles métalliques touchant
le panier. Ceci est normal.
Lavez-vous une petite charge?
Vous entendrez plus de bruit d’éclaboussement lors du
lavage de petites charges. Ceci est normal.
La laveuse est-elle installée sur un plancher solide?
Voir les “Instructions d’installation” pour les exigences
relatives au plancher.
Fuites deau de la laveuse
Vérifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés? Les joints des
tuyaux de remplissage sont-ils bien installés? La bride du
tuyau d’évacuation est-elle bien installée? Voir les
“Instructions d’installation”.
L’évier ou le tuyau sont-ils obstrués?
L’évier, le drain de plancher et le tuyau de rejet à l’égout
doivent pouvoir traiter 17 gal. (64 L) d’eau à la minute.
Leau gicle-t-elle de lanneau de la cuve ou de la charge?
La charge de lavage doit être équilibrée et non surchargée. Si
la charge de lavage est déséquilibrée ou surchargée, l'eau de
remplissage ou de rinçage peut gicler à partir de la charge.
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant et arrière
devraient être bien installés et les écrous serrés. Régler de
nouveau les pieds arrière auto-ajustables au besoin. Voir les
“Instructions d’installation”.
Avez-vous tiré le tuyau d’évacuation de la caisse de la
laveuse et lavez-vous installé dans le tuyau de rejet à
l’égout ou l’évier de buanderie?
Voir les “Instructions d’installation”.
Vérifier la plomberie du domicile pour des fuites.
Position incorrecte du panier de la laveuse
La charge est-elle équilibrée et la laveuse est-elle
daplomb?
La charge de lavage devrait être équilibrée.
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant doivent être
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les
pieds de nivellement à l’arrière au besoin. Voir les
“Instructions d’installation”.
63
Obstruction ou fuite des distributeurs
Les produits de lessive sont-ils dans le bon distributeur?
Ajouter les bonnes quantités de détergent, d’assouplissant
de tissu ou d’eau de Javel dans le bon distributeur. Ajouter
l’agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger
pour les couleurs au distributeur de détergent. Ne pas utiliser
le distributeur d’eau de Javel pour l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs.
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge
lavée?
Choisir un programme avec une vitesse d’essorage plus
élevée.
Avez-vous utilisé un rinçage à leau froide?
Les rinçages froids laissent les charges plus mouillées que les
rinçages tièdes. Ceci est normal.
Avez-vous utilisé un détergent de lessive ordinaire?
Le détergent ordinaire peut causer un surmoussage et laisser
la charge mouillée. Utiliser les détergents à haute efficacité
tels que TIDE
®
HE.
Résidu ou charpie sur le linge
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?
Pour les meilleurs résultats, utiliser le distributeur pour
dissoudre le détergent.
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier les articles qui forment la charpie (serviettes, chenille),
des articles qui attrapent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier aussi par couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée. Voir “Mise en marche de la
laveuse” pour la quantité maximale de la charge. Si la charge
est excessive, elle peut piéger les particules de charpie.
Laver de plus petites charges.
Vérifier ce qui suit :
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Utiliser les détergents à haute efficacité tels que TIDE
®
HE.
Suivre les instructions du fabricant. Utiliser suffisamment de
détergent pour maintenir la charpie en suspension dans l’eau.
Leau de lavage est-elle plus froide que 60°F (15,5°C)?
L’eau de lavage plus froide que 60°F (15,5°C) peut ne pas
dissoudre le détergent complètement.
Utilisez-vous un programme de lavage doux?
Considérer l’utilisation d’un détergent liquide pour les
programmes à faible vitesse tels que Bulky Items (Articles
encombrants), Hand Wash (Lavage manuel), ou Wool
(Lainage).
Présence de taches sur le linge
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?
Pour les meilleurs résultats, utiliser le distributeur pour
dissoudre le détergent.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la
tenir en suspension. Utiliser les
détergents à haute efficacité
tels que TIDE
®
HE, aux quantités recommandées par le
fabricant.
Avez-vous ajouté un assouplissant de tissu directement à
la charge?
Utiliser le distributeur d’assouplissant de tissu. Ne pas laisser
dégoutter l’assouplissant de tissu sur le linge.
Y a-t-il une présence de fer (rouille) supérieure à la
moyenne dans leau?
Il vous faudra peut-être faire installer un filtre à fer.
Avez-vous bien trié la charge?
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous déchargé la laveuse tout de suite?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu’elle s’arrête.
Avez-vous utilisé une boule distributrice dassouplissant
de tissu?
Utiliser le distributeur fourni avec la laveuse. Les boules
distributrices ne fonctionneront pas correctement avec cette
laveuse.
Avez-vous utilisé du détergent en poudre dans un
programme à faible vitesse?
Considérer l’utilisation d’un détergent liquide.
Avez-vous ajouté du détergent, de leau de Javel ou un
assouplissant de tissu trop tard dans le programme?
Le détergent et l’eau de Javel devraient être ajoutés dans les
distributeurs avant de mettre la laveuse en marche.
L’assouplissant de tissu devrait être ajouté avant que le
témoin lumineux de rinçage soit allumé.
Avez-vous utilisé la fonction QUICK WASH (lavage rapide)
sur une grosse charge?
La fonction QUICK WASH est conçue pour ne laver que
quelques articles pour obtenir de meilleurs résultats.
Linge froissé
Avez-vous déchargé la laveuse tout de suite?
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme Delicate Casual (Délicat Tout-aller) ou
un autre programme à vitesse d’essorage faible pour réduire
le froissement.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchare. Les charges doivent pouvoir se déplacer
librement durant le lavage.
Les tuyaux deau chaude et deau froide sont-ils
inversés?
S’assurer que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les “Instructions
d’installation”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Whirlpool GVW9959KL2 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur