STIHL HLA 65, 85 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-765-9921-D. VA2.L19.
0000007956_006_F
0458-765-9921-D
français
60
La psente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Table des matières
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
2.1 Documents à respecter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
. . . . . . . .
62
2.3 Symboles employés dans le texte
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
3 Vue d'ensemble
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
3.1 Coupe-haies STIHL HLA 65 et batterie
. . . . . . . . . . . . .
62
3.2 Coupe-haies STIHL HLA 85 et batterie
. . . . . . . . . . . . .
63
3.3 Symboles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
4 Prescriptions de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
4.1 Symboles d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
. . . . . . . .
65
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
4.4 Vêtements et équipement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
4.5 Aire de travail et voisinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
. . . . . .
68
4.7 Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
4.8 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
4.9 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
4.10 Nettoyage, maintenance et réparation
. . . . . . . . . . . . . .
72
5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-haies
. . . . . . .
72
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-haies
. . . . . . .
72
6 Recharge de la batterie et DEL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
6.1 Recharge de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
6.2 Affichage du niveau de charge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
6.3 DEL sur la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
7 Assemblage du coupe-haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
7.1 Montage de la poignée circulaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
8 Ajustage du coupe-haies selon l'utilisateur
. . . . . . . . .
74
8.1 Bouclage et ajustage du système de portage
. . . . . . .
74
8.2 Réglage de la longueur du tube
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
9 Introduction et extraction de la batterie
. . . . . . . . . . . . .
75
9.1 Introduction de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
9.2 Extraction de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
10 Mise en marche et arrêt du coupe-haies
. . . . . . . . . . . .
76
10.1 Mise en marche du coupe-haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
10.2 Arrêt du coupe-haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
11 Contrôle du coupe-haies et de la batterie
. . . . . . . . . . .
76
11.1 Contrôle des éléments de commande
. . . . . . . . . . . . . .
76
11.2 Contrôle de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
12 Travail avec le coupe-haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
12.1 Prise en mains et utilisation du coupe-haies
. . . . . . . .
77
12.2 Réglage de l'angle de la barre de coupe
. . . . . . . . . . .
78
12.3 Coupe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
13 Après le travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
13.1 Après le travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
14 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
14.1 Transport du coupe-haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
14.2 Transport de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
15 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
15.1 Rangement du coupe-haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
15.2 Rangement de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
16 Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
16.1 Nettoyage du coupe-haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
16.2 Nettoyage des couteaux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
16.3 Nettoyage de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
17 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
17.1 Affûtage des couteaux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
18 Réparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
18.1 Réparation du coupe-haies et de la batterie
. . . . . . . .
82
19 Dépannage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
19.1 Élimination des dérangements du coupe-haies
ou de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
20 Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
0458-765-9921-D
61
français
1 Préface
Chère cliente, cher client,
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
technique complète.
Nous vous remercions de votre confiance et vous
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER
CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2.1 Documents à respecter
Les prescriptions de sécurité locales doivent être
respectées.
En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants :
Notice d'emploi du système de portage à dos STIHL
Notice d'emploi Batterie STIHL AR
20.1 Coupe-haies STIHL HLA 65, HLA 85
. . . . . . . . . . . . . . .
85
20.2 Couteaux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
20.3 Batterie STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
20.4 Niveaux sonores et taux de vibrations
. . . . . . . . . . . . . .
85
20.5 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
21 Pièces de rechange et accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . .
86
21.1 Pièces de rechange et accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . .
86
22 Mise au rebut
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
22.1 Mise au rebut du coupe-haies et de la batterie
. . . . .
86
23 Déclaration de conformité UE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
23.1 Coupe-haies STIHL HLA 65, HLA 85
. . . . . . . . . . . . . . .
86
24 Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
24.1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
24.2 Sécurité à l'endroit de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
24.3 Sécurité relative au système électrique
. . . . . . . . . . . . .
87
24.4 Sécurité des personnes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
24.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils
électroportatifs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
24.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils
électroportatifs sans fil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
24.7 Service après-vente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
24.8 Consignes de sécurité applicables aux taille-
haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
1Préface
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi
0458-765-9921-D
62
français
3 Vue d'ensemble
Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique »
Consignes de sécurité Batterie STIHL AP
Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500
Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits STIHL à batterie intégrée :
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures
graves, voire mortelles.
Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts
matériels.
Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
2.3 Symboles employés dans le texte
3.1 Coupe-haies STIHL HLA 65 et batterie
1Tube
Le tube relie les différents composants.
2 Poignée circulaire
La poignée circulaire sert à tenir et mener le coupe-
haies.
3 Protège-couteaux
Le protège-couteaux protège contre le risque de contact
avec les couteaux.
4 Douille coulissante
La douille coulissante déverrouille le mécanisme de
réglage de l'angle de la barre de coupe.
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente
Notice d'emploi.
3 Vue d'ensemble
6
2
3
1
16
14
15
#
#
4
5
7
8
11
12
13
10
9
0000-GXX-4559-A0
0458-765-9921-D
63
français
3 Vue d'ensemble
5 Poignée de basculement
La poignée de basculement permet le réglage de l'angle
de la barre de coupe.
6Couteaux
Les couteaux coupent les branches.
7 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
8 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le
logement pour batterie.
9 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et
mener le coupe-haies.
10 Blocage de gâchette de commande
En corrélation avec le levier d'encliquetage, le blocage
de la gâchette de commande déverrouille la gâchette de
commande.
11 Gâchette de commande
En combinaison avec l'étrier de commande, la gâchette
de commande met le coupe-haies en marche et l'arrête.
12 Levier d'encliquetage
En corrélation avec le blocage de la gâchette de
commande, le levier d'encliquetage déverrouille la
gâchette de commande.
13 Anneau de suspension
L'anneau de suspension est prévu pour l'accrochage du
système de portage.
14 DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le
niveau de charge de la batterie et signalent des
dérangements.
15 Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie.
16 Batterie
La batterie fournit au coupe-haies l'énergie nécessaire
au fonctionnement.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2 Coupe-haies STIHL HLA 85 et batterie
1 Gaine faisant office de poignée
La gaine faisant office de poignée sert à tenir et mener le
coupe-haies.
2Tube
Le tube relie les différents composants.
3 Protège-couteaux
Le protège-couteaux protège contre le risque de contact
avec les couteaux.
4 Mécanisme de serrage rapide
Le mécanisme de serrage rapide sert au réglage de la
longueur du tube.
2
7
1
#
3
17
15
16
#
5
4
6
8
9
12
13
14
11
10
0000-GXX-4560-A0
0458-765-9921-D
64
français
3 Vue d'ensemble
5 Douille coulissante
La douille coulissante déverrouille le mécanisme de
réglage de l'angle de la barre de coupe.
6 Poignée de basculement
La poignée de basculement permet le réglage de l'angle
de la barre de coupe.
7Couteaux
Les couteaux coupent les branches.
8 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
9 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le
logement pour batterie.
10 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et
mener le coupe-haies.
11 Blocage de gâchette de commande
En corrélation avec le levier d'encliquetage, le blocage
de la gâchette de commande déverrouille la gâchette de
commande.
12 Gâchette de commande
En combinaison avec l'étrier de commande, la gâchette
de commande met le coupe-haies en marche et l'arrête.
13 Levier d'encliquetage
En corrélation avec le blocage de la gâchette de
commande, le levier d'encliquetage déverrouille la
gâchette de commande.
14 Anneau de suspension
L'anneau de suspension est prévu pour l'accrochage du
système de portage.
15 DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le
niveau de charge de la batterie et signalent des
dérangements.
16 Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie.
17 Batterie
La batterie fournit au coupe-haies l'énergie nécessaire
au fonctionnement.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.3 Symboles
Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués
sur le coupe-haies et la batterie ont les significations
suivantes :
Dans cette position, le levier d'encliquetage
déverrouille la gâchette de commande.
Dans cette position, le levier d'encliquetage verrouille
la gâchette de commande.
1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie
est trop chaude ou trop froide.
4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un
dérangement à l'intérieur de la batterie.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la
directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre
la comparaison des émissions sonores de
différents produits.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité
énergétique de la batterie suivant la spécification du
fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la
capacité énergétique réellement disponible est
inférieure.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
L
WA
0458-765-9921-D
65
français
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur le coupe-haies
et la batterie ont les significations suivantes :
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
Le coupe-haies STIHL HLA 65 ou HLA 85 convient pour
couper des plantes de couverture ou des haies, buissons ou
broussailles de grande hauteur.
Le coupe-haies peut être utilisé en cas de pluie.
Le coupe-haies est alimenté par une batterie STIHL AP ou
par une batterie STIHL AR.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de batteries qui ne sont pas autorisées par
STIHL pour ce coupe-haies risque de causer des
incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent de subir des
blessures très graves, voire mortelles.
Utiliser le coupe-haies avec une batterie STIHL AP ou
une batterie STIHL AR.
Si le coupe-haies ou la batterie n'est pas utilisé
conformément à la destination prévue, cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
Utiliser le coupe-haies comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
Utiliser la batterie, comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi Batterie
STIHL AR.
4 Prescriptions de sécurité
Respecter les consignes de sécurité et les
mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et
de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
Porter des lunettes de protection et un casque
de protection.
Ne pas toucher aux couteaux en mouvement.
Respecter la distance de sécuri
indiquée.
Respecter la distance de sécuri
indiquée.
Retirer la batterie pour les pauses de travail, le
transport, le rangement, la maintenance ou la
réparation de la machine.
5m (17ft)
15m (50ft)
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Ne pas plonger la batterie dans un liquide
quelconque.
Respecter la plage de températures admissibles
pour la batterie.
0458-765-9921-D
66
français
4 Prescriptions de sécurité
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT
Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du
coupe-haies et de la batterie. L'utilisateur ou d'autres
personnes risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
Si l'on confie le coupe-haies ou la batterie à une autre
personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes :
L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur doit disposer de toute son intégrité
physique, sensorielle et mentale pour être capable
d'utiliser correctement le coupe-haies et la batterie et
de travailler avec cet équipement. Si l'utilisateur ne
dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle
et mentale requise, il ne doit travailler avec cet
équipement que sous la surveillance d'une personne
responsable ou après avoir reçu, de cette personne
responsable, toutes les instructions nécessaires.
L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer
les dangers du coupe-haies et de la batterie.
L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un
apprentissage professionnel travaille sous la
surveillance d'un instructeur conformément aux
dispositions nationales applicables.
Avant de travailler pour la première fois avec le
coupe-haies, l'utilisateur a reçu les instructions
nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une
autre personne compétente.
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.4 Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être
happés par le coupe-haies. L'utilisateur risque alors de
subir des blessures graves.
Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être
happés par le coupe-haies.
Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et
projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.
Porter un vêtement de coupe assez étroite et à
manches longues, et un pantalon long.
Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête.
Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La
poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et
déclencher des réactions allergiques.
Porter un masque antipoussière.
Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre
dans le bois, les broussailles ou le coupe-haies. Les
utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés
risquent d'être grièvement blessés.
Porter des vêtements de coupe assez étroite.
Ne porter ni châle, ni bijoux.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
Porter des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux. Des lunettes de
protection appropriées sont testées suivant
la norme EN 166 ou suivant les
prescriptions nationales spécifiques et
vendues dans le commerce avec le
marquage respectif.
Porter un casque.
0458-765-9921-D
67
français
4 Prescriptions de sécurité
Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur
peut entrer en contact avec les couteaux. L'utilisateur
risque d'être blessé.
Porter des gants de travail en matière résistante.
Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé.
Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.
4.5 Aire de travail et voisinage
4.5.1 Coupe-haies
HLA 65
AVERTISSEMENT
Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers du coupe-haies et des
objets soulevés et projetés par le coupe-haies. Des
passants, des enfants ou des animaux risquent d'être
grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent
survenir.
Toujours respecter une distance de 5 m par rapport à
tout objet.
Ne pas laisser le coupe-haies sans surveillance.
Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
le coupe-haies.
Les composants électriques du coupe-haies peuvent
produire des étincelles. Dans un environnement
présentant des risques d'explosion ou à proximité de
matières facilement inflammables, les étincelles peuvent
causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières
facilement inflammables.
HLA 85
AVERTISSEMENT
Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers du coupe-haies et des
objets soulevés et projetés par le coupe-haies. Des
passants, des enfants ou des animaux risquent d'être
grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent
survenir.
Toujours respecter une distance de 15 m par rapport à
tout objet.
Ne pas laisser le coupe-haies sans surveillance.
Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
le coupe-haies.
Les composants électriques du coupe-haies peuvent
produire des étincelles. Dans un environnement
présentant des risques d'explosion ou à proximité de
matières facilement inflammables, les étincelles peuvent
causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières
facilement inflammables.
Veiller à ce que les passants, les enfants et
les animaux respectent une distance de
sécurité de 5 m tout autour de l'aire de
travail.
5m (17ft)
Veiller à ce que les passants, les enfants et
les animaux respectent une distance de
sécurité de 15 m tout autour de l'aire de
travail.
15m (50ft)
0458-765-9921-D
68
français
4 Prescriptions de sécurité
4.5.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des
passants, des enfants ou des animaux risquent d'être
grièvement blessés.
Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
Ne pas laisser la batterie sans surveillance.
Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la batterie.
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, la batterie risque de
prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
Tenir la batterie à l'écart de tout objet métallique.
Ne pas soumettre la batterie à une forte pression.
Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes.
Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des
sels.
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.6.1 Coupe-haies
Le coupe-haies se trouve en bon état pour une utilisation en
toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
Le coupe-haies ne présente aucun endommagement.
Le coupe-haies est propre.
Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi
aucune modification.
Les couteaux sont montés correctement.
Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
coupe-haies sont montés.
Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
Travailler uniquement avec un coupe-haies qui ne
présente aucun endommagement.
Si le coupe-haies est encrassé : nettoyer le coupe-
haies.
N'apporter aucune modification au coupe-haies.
Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas travailler avec le coupe-haies.
Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à ce coupe-haies.
Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de
l'accessoire respectif.
N'introduire aucun objet dans les orifices du coupe-
haies.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Ne jamais jeter la batterie au feu.
Utiliser et conserver la batterie dans la
plage de températures de - 10 °C à + 50 °C.
Ne pas plonger la batterie dans un liquide
quelconque.
0458-765-9921-D
69
français
4 Prescriptions de sécurité
4.6.2 Couteaux
Les couteaux se trouvent en bon état pour une utilisation en
toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
Les couteaux ne présentent aucun endommagement.
Les couteaux ne sont pas déformés.
Les couteaux fonctionnent facilement.
Les couteaux sont correctement affûtés.
Les couteaux ne présentent pas de morfil.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants des couteaux
se détachent et soient projetés au loin. Des personnes
risquent d'être grièvement blessées.
Travailler uniquement avec un couteau qui ne présente
aucun endommagement.
Affûter et ébavurer correctement les couteaux.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.6.3 Batterie
La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute
sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
La batterie ne présente aucun endommagement.
La batterie est propre et sèche.
La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification.
AVERTISSEMENT
Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour
la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement.
Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
Ne travailler qu'avec une batterie qui ne présente aucun
endommagement et fonctionne correctement.
Ne pas recharger une batterie endommagée ou
défectueuse.
Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la
batterie et la faire sécher.
N'apporter aucune modification à la batterie.
N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie.
Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec
des objets métalliques.
Ne pas ouvrir la batterie.
En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut
s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les
yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
Éviter tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces
de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à
grande eau.
En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consulter un médecin.
Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée : ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de
toute matière inflammable.
Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec
un extincteur ou de l'eau.
4.7 Utilisation
AVERTISSEMENT
Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur
risque alors de trébucher, de tomber et de subir des
blessures graves.
Travailler calmement et de façon réfléchie.
Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec le coupe-haies.
0458-765-9921-D
70
français
4 Prescriptions de sécurité
Le coupe-haies ne doit être manié que par une seule
personne.
Faire attention aux obstacles.
Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de
travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou
un échafaudage stable.
Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause.
Si l'utilisateur travaille en tenant la machine à bras levés,
à une hauteur supérieure à celle de ses épaules, il risque
de se fatiguer plus rapidement. L'utilisateur risque alors
de subir des blessures graves.
Le cas échéant, ne pas travailler longtemps à bras levés
à une hauteur supérieure aux épaules.
Faire des pauses.
Si le couteau en mouvement heurte un objet dur, cela peut
freiner brusquement son mouvement. Sous l'effet des
forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de
perdre le contrôle du coupe-haies et d'être grièvement
blessé.
Tenir fermement le coupe-haies à deux mains.
Avant d'entreprendre le travail, examiner la haie pour
constater si elle renferme des objets durs. Le cas
échéant, enlever ces objets.
Les couteaux en mouvement risquent de couper
l'utilisateur. L'utilisateur risque alors de subir des
blessures graves.
Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel du coupe-haies, il est
possible que le coupe-haies ne soit plus dans l'état requis
pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
Au cours du travail, le coupe-haies peut produire des
vibrations.
Porter des gants.
Faire des pauses.
Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler
une perturbation de l'irrigation sanguine des mains :
consulter un médecin.
Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les
couteaux fonctionnent encore pendant env. 1 seconde.
En entrant en contact avec les couteaux, des personnes
risquent de se couper. Des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
Attendre que les couteaux soient arrêtés.
Dans une situation dangereuse, l'utilisateur peut paniquer
et être incapable de déboucler le système de portage et
de s'en séparer. L'utilisateur risque alors de subir des
blessures graves.
Il faut donc s'exercer à enlever le système de portage.
DANGER
Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques
sous tension, les couteaux risquent d'entrer en contact
avec les câbles sous tension et de les endommager.
L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire
mortelles.
Ne pas travailler dans le voisinage de câbles
électriques sous tension.
Ne pas toucher aux couteaux en
mouvement.
Si les couteaux sont bloqués par un objet
quelconque : arrêter le coupe-haies et
retirer la batterie. Enlever seulement
ensuite l'objet coincé.
0458-765-9921-D
71
français
4 Prescriptions de sécurité
4.8 Transport
4.8.1 Coupe-haies
AVERTISSEMENT
Au cours du transport, le coupe-haies risque de se
renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être blessées.
Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
Assurer le coupe-haies avec des sangles ou un filet, de
telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se
déplacer.
4.8.2 Batterie
AVERTISSEMENT
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
Ne pas transporter une batterie endommagée.
Transporter la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
Au cours du transport, la batterie risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent d'être blessées.
Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se déplacer.
Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
4.9 Rangement
4.9.1 Coupe-haies
AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du coupe-haies. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
Conserver le coupe-haies hors de portée des enfants.
L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques du coupe-haies et des composants
métalliques. Cela risquerait d'endommager le coupe-
haies.
Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
Conserver le coupe-haies au propre et au sec.
Retirer la batterie.
Retirer la batterie.
Retirer la batterie.
0458-765-9921-D
72
français
5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-haies
4.9.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
Conserver la batterie hors de portée des enfants.
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée.
Conserver la batterie au propre et au sec.
Conserver la batterie dans un local fermé.
Conserver la batterie séparément du coupe-haies et du
chargeur.
Conserver la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
Conserver la batterie dans la plage de températures de
-1C à +5C.
4.10 Nettoyage, maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Si l'on ne retire pas la batterie avant le nettoyage, la
maintenance ou la paration, le coupe-haies risque d'être
mis en marche par mégarde. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager le coupe-haies,
les couteaux ou la batterie. Si le coupe-haies, les
couteaux ou la batterie ne sont pas nettoyés comme il
faut, il est possible que des composants ne fonctionnent
plus correctement et que des dispositifs de curité soient
mis hors service. Des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
Nettoyer le coupe-haies, les couteaux et la batterie
comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Si le coupe-haies, les couteaux ou la batterie ne sont pas
entretenus ou réparés comme il faut, il est possible que
des composants ne fonctionnent plus correctement et que
des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des
personnes risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation du coupe-haies et de la batterie.
Si une maintenance ou une réparation du coupe-haies
ou de la batterie s'avère nécessaire : consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
Procéder à la maintenance des couteaux comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
Lors du nettoyage, de la maintenance ou de la réparation
des couteaux, l'utilisateur risque de se couper en entrant
en contact avec les dents de coupe acérées. L'utilisateur
risque d'être blessé.
Porter des gants de travail en matière résistante.
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-haies
HLA 65
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer
les opérations suivantes :
S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité :
Coupe-haies, @ 4.6.1.
Couteaux, @ 4.6.2.
Batterie, @ 4.6.3.
Contrôler la batterie, @ 11.2.
Retirer la batterie.
5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-
haies
0458-765-9921-D
73
français
6 Recharge de la batterie et DEL
Recharger complètement la batterie comme décrit dans la
Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
Nettoyer le coupe-haies, @ 16.1.
Monter la poignée circulaire, @ 7.1.
Mettre le système de portage ou le système de portage à
dos et l'ajuster, @ 8.
Contrôler les éléments de commande, @ 11.1.
Si au cours du contrôle des éléments de commande
3 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge : retirer
la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies.
Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
HLA 85
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer
les opérations suivantes :
S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité :
Coupe-haies, @ 4.6.1.
Couteaux, @ 4.6.2.
Batterie, @ 4.6.3.
Contrôler la batterie, @ 11.2.
Recharger complètement la batterie comme décrit dans la
Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
Nettoyer le coupe-haies, @ 16.1.
Mettre le système de portage ou le système de portage à
dos et l'ajuster, @ 8.
Régler la longueur du tube, @ 8.2.
Contrôler les éléments de commande, @ 11.1.
Si au cours du contrôle des éléments de commande
3 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge : retirer
la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies.
Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
6.1 Recharge de la batterie
Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex.
de la température de la batterie ou de la température
ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du
temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le
temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
Recharger la batterie comme décrit dans la Notice
d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
6.2 Affichage du niveau de charge
Enfoncer la touche (1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de
couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le
niveau de charge actuel.
Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la
batterie.
6.3 DEL sur la batterie
Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le
niveau de charge de la batterie ou signaler des
dérangements. Les DEL peuvent être allumées
continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte,
elles indiquent le niveau de charge actuel.
6 Recharge de la batterie et DEL
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
0458-765-9921-D
74
français
7 Assemblage du coupe-haies
Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge :
éliminer les dérangements, @ 19.
Il y a un dérangement dans le coupe-haies ou dans la
batterie.
7.1 Montage de la poignée circulaire
Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
Poser le collier (4) dans la poignée circulaire (3).
Poser la poignée circulaire (3) avec le collier (4) sur le
tube (5).
Poser les rondelles (2) sur les vis (1).
Presser le collier (6) contre le tube (5).
Passer les vis (1) à travers les trous de la poignée
circulaire (3) et des colliers (4 et 6).
Visser et serrer fermement les écrous (7).
8.1 Bouclage et ajustage du système de portage
Mettre le harnais simple (1) ou le harnais double (3).
Ajuster le harnais simple (1) ou le harnais double (3), de
telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une
largeur de main en dessous de la hanche droite.
8.2 Réglage de la longueur du tube
HLA 85
Le tube peut être réglé à différentes longueurs, suivant
l'utilisation prévue et la taille de l'utilisateur.
Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
7 Assemblage du coupe-haies
1
3
4
5
2
1
2
6
7
0000-GXX-4561-A0
8 Ajustage du coupe-haies selon
l'utilisateur
1 3
2
2
0000-GXX-4594-A0
180°
3
2
1
0000-GXX-4565-A0
0458-765-9921-D
75
français
9 Introduction et extraction de la batterie
Relever le levier (1) du mécanisme de serrage rapide (2).
Ajuster le tube (3) à la longueur souhaitée.
Rabattre complètement le levier (1) du mécanisme de
serrage rapide (2).
S'assurer que le tube (3) ne peut plus coulisser et que le
levier (1) du mécanisme de serrage rapide (2) est
appliqué contre le mécanisme.
Si le tube (3) ne peut plus coulisser et que le levier du
mécanisme de serrage rapide (1) est appliqué contre le
mécanisme de serrage rapide (2), la longueur du tube est
réglée et fixe.
Si le tube peut encore coulisser :
Relever le levier (1) du mécanisme de serrage
rapide (2) jusqu'à mi-course.
Retenir le levier (1) du mécanisme de serrage
rapide (2) et serrer la vis (4).
Rabattre complètement le levier (1) du mécanisme de
serrage rapide (2).
Le tube (3) ne peut plus coulisser et le levier du
mécanisme de serrage rapide (1) est appliqué contre le
mécanisme de serrage rapide (2).
Si le levier (1) du mécanisme de serrage rapide (2) ne
peut pas être complètement rabattu :
Relever le levier (1) du mécanisme de serrage
rapide (2) jusqu'à mi-course.
Desserrer la vis (4).
Rabattre complètement le levier (1) du mécanisme de
serrage rapide (2).
Le tube (3) ne peut plus coulisser et le levier du
mécanisme de serrage rapide (1) est appliqué contre le
mécanisme de serrage rapide (2).
9.1 Introduction de la batterie
Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour
batterie (2).
La batterie (1) s'encliquette avec un déclic perceptible.
9.2 Extraction de la batterie
Placer le coupe-haies sur une surface plane.
Tenir une main devant le logement pour batterie, de telle
sorte que la batterie (2) ne risque pas de tomber.
90°
2
2
1
4
0000-GXX-4566-A0
9 Introduction et extraction de la batterie
1
2
0000-GXX-2991-A0
0458-765-9921-D
76
français
10 Mise en marche et arrêt du coupe-haies
Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1).
La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
10.1 Mise en marche du coupe-haies
Avec une main, tenir le coupe-haies par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec
le pouce.
Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la poignée
circulaire (HLA 65) ou par la gaine faisant office de
poignée (HLA 85), en entourant la gaine avec le pouce.
Pousser, avec le pouce, le levier d'encliquetage (1) dans
la position .
Enfoncer le blocage de gâchette de commande (2) avec la
main et le maintenir enfoncé.
Enfoncer la gâchette de commande (3) avec l'index et la
maintenir enfoncée.
Le coupe-haies accélère et les couteaux sont actionnés.
Plus l'on enfonce la gâchette de commande, plus la vitesse
des couteaux augmente.
10.2 Arrêt du coupe-haies
Relâcher la gâchette de commande et le blocage de
gâchette de commande.
Attendre, env. 1 seconde, jusqu'à ce que les couteaux
soient arrêtés.
Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en
mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le coupe-haies est défectueux.
Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
11.1 Contrôle des éléments de commande
Levier d'encliquetage, blocage de gâchette de commande et
gâchette de commande
Retirer la batterie.
Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans
enfoncer le blocage de gâchette de commande.
S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne
pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le levier d'encliquetage ou le blocage de gâchette de
commande est défectueux.
Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé.
Enfoncer la gâchette de commande.
10 Mise en marche et arrêt du coupe-
haies
1
2
1
0000-GXX-2992-A1
2
1
3
0000-GXX-2993-A0
11 Contrôle du coupe-haies et de la
batterie
0458-765-9921-D
77
français
12 Travail avec le coupe-haies
Relâcher la gâchette de commande et le blocage de
gâchette de commande.
Si la gâchette de commande ou le blocage de gâchette de
commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans
sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne pas
utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
La gâchette de commande ou le blocage de gâchette de
commande est défectueux.
Mise en marche du coupe-haies
Introduire la batterie.
Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé.
Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir
enfoncée.
Les couteaux se mettent en mouvement.
Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies.
Relâcher la gâchette de commande.
Les couteaux s'arrêtent dans un délai d'env. 1 seconde.
Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en
mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le coupe-haies est défectueux.
11.2 Contrôle de la batterie
Appuyer sur la touche de la batterie.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans la batterie.
12.1 Prise en mains et utilisation du coupe-haies
HLA 65
Accrocher l'anneau de suspension (2) dans le
mousqueton (1).
Avec une main, tenir le coupe-haies par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec
le pouce.
Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la poignée
circulaire, en entourant la poignée circulaire avec le
pouce.
12 Travail avec le coupe-haies
1
2
0000-GXX-4562-A00000-GXX-4570-A0
0458-765-9921-D
78
français
12 Travail avec le coupe-haies
HLA 85
Accrocher l'anneau de suspension (2) dans le
mousqueton (1).
Avec une main, tenir le coupe-haies par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec
le pouce.
Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la gaine faisant
office de poignée, en entourant la gaine avec le pouce.
12.2 Réglage de l'angle de la barre de coupe
L'angle de la barre de coupe peut être réglé en fonction de
l'utilisation prévue et de la taille de l'utilisateur et ce, dans
2 positions vers le haut et dans 3 positions vers le bas.
Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
Tirer la douille coulissante (1) en arrière et la retenir.
Prendre la poignée de basculement (2) dans la main et
régler l'angle souhaité.
Relâcher la douille coulissante (1).
Déplacer la poignée de basculement (2) jusqu'à ce que la
douille coulissante (1) s'encliquette.
La douille coulissante (1) se trouve en appui contre le
carter. L'angle de la barre de coupe est réglé.
12.3 Coupe
Coupe à proximité du sol
Rabattre la barre de coupe.
Mener le coupe-haies en décrivant un mouvement de va-
et-vient régulier.
Avancer lentement et en restant concentré sur le travail.
1
2
0000-GXX-4562-A00000-GXX-4571-A0
1
2
45°
70°
0000-GXX-4572-A00000-GXX-4573-A0
0458-765-9921-D
79
français
12 Travail avec le coupe-haies
Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux.
Coupe à la verticale
Couper préalablement les branches épaisses avec un
sécateur ou une tronçonneuse.
S'il est nécessaire d'effectuer la coupe en se tenant à une
certaine distance de la haie : régler la barre de coupe
sous l'angle adéquat.
Couper la haie en décrivant avec le coupe-haies un
mouvement de va-et-vient en arc de cercle.
Avancer lentement et en restant concentré sur le travail.
Couper l'autre côté de la haie en procédant de la même
manière.
Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux.
Coupe à l'horizontale
Couper préalablement les branches épaisses avec un
sécateur ou une tronçonneuse.
Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous
un angle de 0° à 10°.
Couper la haie en menant le coupe-haies à l'horizontale et
en décrivant un mouvement de va-et-vient en arc de
cercle.
Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux.
Coupe par le haut
Couper préalablement les branches épaisses avec un
sécateur ou une tronçonneuse.
Rabattre complètement la barre de coupe.
Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous
un angle de 0° à 10°.
Couper la haie en menant le coupe-haies à l'horizontale et
en décrivant un mouvement de va-et-vient en arc de
cercle.
Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux.
0000-GXX-4574-A0
0000-GXX-4575-A0
0000-GXX-4576-A0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356

STIHL HLA 65, 85 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire