DeWalt DW911 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
L’éclair qui se termine par une pointe de flèche dans un triangle a pour but d’indiquer à
l’utilisateur que certaines pièces internes du produit présentent un risque de choc électrique.
Le point d’exclamation dans un triangle vise à informer l’utilisateur que d’importantes
directives d’entretien et d’utilisation sont incluses dans la documentation fournie avec
l’appareil.
Le symbole de double isolation (un carré dans un carré) a pour but d’informer le personnel
de réparation qualifié qu’il ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques aux pièces
d’origine de cet appareil.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
MISE EN GARDE : Afin d’éviter les chocs électriques, insérer complètement la lame la plus
large de la fiche dans la fente la plus large de la prise.
L’étiquette apposée sur le poste de radio/chargeur peut comporter les symboles suivants :
V..................volts A ..............ampères
Hz................hertz W ..............watts
min ..............minutes ..........courant alternatif (c.a.)
............courant continu (c.c.)
F
................température à l’échelle Fahrenheit
................construction de
classe II C................température à l’échelle Celsius
................
borne de mise à la terre ..............
symbole d’alerte de sécurité
................symbole de risque de choc
Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé lorsqu’on le sort de la boîte. Lire d’abord les
consignes de sécurité ci-dessous. Suivre ensuite les nota et les méthodes de chargement.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est gravement endommagé ou complètement
usé. Il peut exploser s’il est brûlé.
Il peut y avoir une légère fuite de liquide en provenance des cellules du bloc-piles dans
des conditions d’utilisation ou à des températures extrêmes. Cela n’indique pas
nécessairement une panne. Cependant, si le sceau d’étanchéité extérieur est brisé et si le
liquide entre en contact avec la peau :
a. la laver rapidement au savon et l’eau ;
b. neutraliser avec un acide doux, comme du jus de citron ou du vinaigre ;
c. si le liquide des piles entre en contact avec les yeux, les rincer à l’eau claire pendant au
moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin. (Remarque médicale : Le
liquide est une solution composée à 25-35% d’hydroxyde de potassium.)
Ne pas transporter de blocs-piles de rechange dans son tablier ou ses poches, ni dans
des boîtes à outils contenant d’autres objets en métal. Le bloc-piles pourrait être
endommagé par un court-circuit qui risquerait d’entraîner de graves brûlures ou un incendie.
Ne charger les blocs-piles que dans les chargeurs D
E
WALT.
NOTA : Des capuchons sont fournis pour le rangement et le transport des piles
lorsqu’elles sont retirées de l’outil ou du chargeur. Enlever le capuchon avant de placer
la pile dans le chargeur ou l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un
bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec
leurs bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un
bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir
(etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les
bornes à découvert et un objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un
outil à main. etc. pourrait causer un incendie. En effet, les règlements américains
Hazardous Material Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le
transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que
ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les
courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparé-
ment, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact
avec eux et de causer un court-circuit.
NOTA : Les piles du bloc-piles sont du type nickel–cadmium. L’Environmental Protection
Agency considère le cadmium comme une matière toxique. Avant de mettre au rebut les blocs-
piles au nickel–cadmium endommagés ou usés, vérifier auprès de l’organisme de protection
de l’environnement concerné afin de connaître les restrictions particulières s’appliquant à la
mise au rebut de ces blocs-piles, ou retourner ceux-ci à un centre de service accrédité de
D
E
WALT qui les recyclera.
Ne pas ranger ou utiliser l’appareil et le bloc-piles dans des endroits où la température
peut atteindre ou dépasser 105 °F (par exemple, dans les cabanons ou les bâtiments
métalliques, en été).
DANGER : On ne doit en aucun cas tenter d’ouvrir le bloc-piles. Si son boîtier est fissuré ou
endommagé, ne pas insérer le bloc dans le chargeur afin d’éviter les risques de choc électrique
ou d’électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être retournés à un centre de service
où ils seront recyclés.
Sceau RBRC™
Le sceau RBRC
(Rechargeable Battery Recycling Corporation) sur la pile (ou le
bloc-piles) au nickel-cadmium indique que les coûts de recyclage de la pile (ou du
bloc-piles) à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par D
EWALT. Dans certaines
juridictions, il est illégal de jeter les piles au nickel-cadmium usées avec les ordures
ou dans la production municipale de déchets solides. Le programme RBRC offre une
solution écologique à ce problème.
Aux États-Unis, la RBRC, en collaboration avec D
EWALT et d’autres sociétés utilisatrices de piles,
a mis sur pied des programmes facilitant la collecte des piles au nickel-cadmium usées. Afin de
protéger l’environnement et de conserver nos ressources naturelles, les utilisateurs de piles sont
encouragés à retourner les piles au nickel-cadmium usées à un centre de service D
EWALT
autorisé ou à leur détaillant local pour leur recyclage. Ils peuvent également se renseigner auprès
de leur centre de recyclage local qui leur indiquera à quel site déposer les piles usées.
Consignes de sécurité importantes pour les chargeurs
CONSERVER CES CONSIGNES - Le présent manuel contient des consignes de sécurité
importantes pour les chargeurs D
E
WALT.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les consignes et les étiquetages de sécurité sur le
chargeur, la pile et le produit utilisant la pile.
DANGER : Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts. On ne doit pas les touch-
er avec des objets conducteurs, au risque de subir un choc électrique ou une électrocution.
AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans le chargeur. Cela risque d’en-
traîner un choc électrique.
MISE EN GARDE :Pour réduire les risques de blessures, ne charger que les piles au nickel-
cadmium rechargeables D
E
WALT. Les autres types de piles risquent d’éclater, et d’entraîner
ainsi des blessures et des dommages.
MISE EN GARDE : Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché dans la source d’ali-
mentation, il est possible que des corps étrangers court-circuitent les contacts de charge à nu à
l’intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d’acier, le papier d’a-
luminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à distance des cav-
ités du chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source d’alimentation lorsqu’il n’y
a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre que ceux du présent
manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont spécifiquement conçus pour être utilisés
conjointement.
Ces chargeurs ne sont conçus que pour charger des piles rechargeables D
E
WALT. Tout
autre usage peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Tirer la fiche et non le cordon pour débrancher le chargeur. Ainsi, on risque moins
d’endommager la fiche et le cordon d’alimentation électrique.
S’assurer que le cordon est positionné de façon à empêcher qu’on ne le piétine ou
qu’on ne trébuche dessus, ou bien qu’il soit exposé à des contraintes ou des
dommages quelconques.
On utilisera une rallonge seulement si c’est absolument nécessaire. Une rallonge
inadéquate peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Pour des raisons de sécurité, la rallonge doit être du calibre (AWG ou American Wire
Gauge) approprié. Plus le calibre du fil est petit, plus la capacité du câble est grande ; par
exemple, un fil de calibre 16 a une capacité plus grande qu’un fil de calibre 18. Lorsqu’on utilise
plusieurs rallonges pour obtenir la longueur totale, on doit s’assurer que les fils de chacune
d’elles sont au moins du calibre minimum nécessaire.
Calibre minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale des rallonges (pieds)
25 50 75 100 125 150 175
Calibre
18 18 16 16 14 14 12
Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas poser le chargeur sur une surface molle
risquant d’obstruer les prises d’air et d’entraîner ainsi une surchauffe interne de
l’appareil. Placer le chargeur à l’écart de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré
par des fentes dans le haut et le bas du boîtier.
Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
Les faire remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup violent, si on l’a échappé ou s’il a été
endommagé d’une façon quelconque. On doit alors l’apporter à un centre de service
autorisé.
Ne pas démonter le chargeur. Il faut plutôt l’apporter à un centre de service autorisé s’il
requiert de l’entretien ou des réparations. Un réassemblage inadéquat risque d’entraîner un
choc électrique, une électrocution ou un incendie.
Débrancher le chargeur avant de tenter tout nettoyage. On réduit ainsi les risques de
chocs électriques. Le seul fait d’enlever le bloc-piles ne réduit pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de raccorder deux chargeurs l’un à l’autre.
Le présent chargeur est conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique de
120 volts, 50 Hz c.a. ou c.c. N’utiliser aucune autre tension.
Consulter la grille à la dernière page pour la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
CONSERVER CES CONSIGNES
Méthode de charge
DANGER : La tension présente aux bornes de charge est de 120 volts. Ne pas les toucher
avec des objets conducteurs. Danger de choc électrique ou d’électrocution. S’assurer que la
porte du compartiment des piles est fermée et verrouillée en tout temps.
1. Brancher le poste de radio/chargeur dans la prise d’alimentation c.a. ou la génératrice
appropriée.
2. Insérer le bloc-piles à l’arrière du poste de radio comme il est indiqué. S’assurer que le bloc-
piles est complètement inséré dans le chargeur, fermer la porte arrière et mettre le verrou [Fig.
1 (D)].
3. Le poste de radio/chargeur amorcera la charge du bloc-piles (la radio peut être allumée ou
éteinte). Le voyant de chargeur rouge sur le devant du poste de radio clignotera en continu
pour indiquer que la charge est amorcée.
4. Le bloc-piles est complètement chargé lorsque le voyant rouge reste allumé en feu fixe.
5. Le temps de charge des blocs-piles NiCd D
EWALT de 7,2 volts –18 volts est d’environ une
heure.
Indications du voyant
Indicateurs de pannes
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant survenir avec les blocs-
piles. Ces problèmes sont signalés par le clignotement rapide du voyant rouge. Si cela se produit,
réinsérer le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-piles pour
déterminer si le chargeur fonctionne. Si la charge du nouveau bloc-piles se fait sans problème, le
bloc original était défectueux et il faut le retourner à un centre de service ou à un site de collecte
pour qu’il soit recyclé. Si l’indication de panne persiste avec le nouveau bloc-piles, faire tester le
chargeur à un centre de service autorisé.
SOURCE D’ALIMENTATION INADÉQUATE
Certains chargeurs sont munis d’un voyant de source d’alimentation défectueuse. Lorsque le
chargeur est utilisé avec certaines sources d’alimentation portatives, comme des génératrices ou
des convertisseurs c.c.-c.a., le chargeur peut cesser de fonctionner temporairement ; le témoin
rouge émet alors deux clignotements rapides suivis d’une pause. Cela indique que la
source d’alimentation est hors limites.
RETARDEMENT - BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont munis d’une fonction de retardement en raison d’un bloc-piles
chaud/froid : lorsque le chargeur détecte une pile chaude, il déclenche automatiquement un
retardement - bloc-piles chaud, interrompant la charge jusqu’à ce que la pile ait refroidi. Lorsque
les piles sont refroidies, le chargeur passe automatiquement en mode de chargement du bloc.
Cette fonction permet de maximiser la vie utile des piles. Lorsque le chargeur est en mode de
retardement en raison du bloc-piles chaud, le voyant rouge émet en alternance un clignotement
long et un clignotement bref.
TOUS LES CHARGEURS
Bloc-piles laissé dans le chargeur : Lorsque le voyant rouge reste allumé, le chargeur est
passé au mode de “ charge d’équilibrage “, qui dure environ quatre heures au terme desquelles
le chargeur passe au mode de “ charge de maintien “. On peut enlever le bloc-piles en tout temps
durant ces cycles de charge, mais il ne sera complètement chargé que lorsque le voyant rouge
restera allumé en feu fixe. On peut laisser le chargeur et le bloc-piles branchés avec le voyant
rouge allumé indéfiniment. Le chargeur maintiendra le bloc-piles complètement chargé. Un bloc-
piles se décharge lentement lorsqu’il n’est pas laissé dans le chargeur. Si le bloc-piles n’a pas
été laissé sur la charge de maintien, il faudrait peut-être le charger de nouveau avant de l’utiliser.
Un bloc-piles peut également se décharger lentement si on le laisse dans un chargeur qui n’est
pas branché à une source de courant c.a. appropriée.
BLOCS-PILES FAIBLES : Les chargeurs peuvent également détecter des piles faibles. Ces piles
restent utilisables mais on ne doit pas s’attendre à ce qu’elles soient aussi performantes. Pour
signaler qu’un bloc-piles est faible, le chargeur émet huit bips rapides environ 10 secondes après
qu’on y a inséré le bloc. Le chargeur commence ensuite à charger les piles jusqu’à leur capacité
maximale dans les circonstances.
Remarques importantes sur la charge
1. Afin de maximiser la durée de vie du bloc-piles et d’assurer son rendement optimal, le charg-
er à la température ambiante, soit entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). Afin d’éviter d’endom-
mager le bloc-piles, il est important de NE PAS le charger à des températures inférieures à
+4,5 °C (+40 °F) ou supérieures à +40,5 °C (105 °F).
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher lors du chargement. Ceci
est normal et n’indique pas la présence d’un problème. Pour faciliter le refroidissement des
piles après l’usage, éviter de placer le chargeur ou le bloc-piles à la chaleur, comme dans
un cabanon métallique ou dans une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la prise
en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise ne soit pas raccordée à
un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3) placer le chargeur et
le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante est environ 18 à 24 °C (65 et 75
°F) ou, si le problème persiste, (4) retourner l’outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de
service de sa région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suffisamment de courant pour per-
mettre à l’utilisateur de travailler normalement. On doit CESSER de l’utiliser dans de telles
conditions et suivre la méthode de chargement. On peut aussi charger en tout temps un
bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement.
5. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché, les raccords de charge à nu
situés à l’intérieur du chargeur peuvent subir un court-circuit lorsqu’ils entrent en contact
avec une matière étrangère. Les matières conductives comme la laine d’acier, la feuille d’a-
luminium ou les particules métalliques, mais sans toutefois s’y limiter, doivent être tenus à
l’écart des cavités du chargeur. Toujours débrancher celui-ci lorsque le bloc-piles n’y est pas
inséré ou avant de le nettoyer.
6. Ne pas congeler le chargeur ni l’immerger.
AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans le chargeur. Cela risque d’en-
traîner un choc électrique.
MISE EN GARDE: ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelle que raison que ce soit. Si le com-
partiment en plastique se rupture ou se fissure, le retourner au centre de service afin qu’il puisse
être recyclé.
Utilisation du poste de radio (Fig. 2 et 3)
REMARQUE : Le chargeur fonctionnera lorsque la radio est branchée.
1. SÉLECTEUR DE MODE (B)
Ce bouton sert à sélectionner les modes AM, FM et AUX, et à mettre le poste de radio en
marche ou à le fermer. Le voyant d’alimentation est illuminé lorsque le poste est à la position
AM, FM ou AUX.
2. COMMANDE DE VOLUME (A) : Sert à régler le volume.
3. SÉLECTEUR DE STATION (C) : Sert à changer de station en sélectionnant une autre
fréquence. En mode FM, le voyant Stereo est illuminé lorsqu’une station transmet en stéréo.
4. VERROU DU COMPARTIMENT DES PILES (D) : Verrouille la porte lorsque le compartiment
est vide ou lorsque le chargeur est en train de charger le bloc-piles.
5. Port AUXILIAIRE (E) : Permet d’utiliser les haut-parleurs du DW911 pour un lecteur de CD
ou un lecteur de cassettes.
Remarques importantes concernant le poste de radio
1. Le poste de radio peut fonctionner pendant plus de 12 heures avec une seule charge de pile
18 volts. Cette durée de fonctionnement sera réduite si on utilise des piles de moindre
capacité.
2. La réception varie selon l’emplacement et l’intensité du signal radio.
3. Certaines génératrices peuvent causer un bruit de fond.
4. La réception AM sera très probablement nette si le poste est alimenté par un bloc-piles.
5. Pour utiliser le port auxiliaire, brancher la fiche de sortie du lecteur de CD ou de cassettes
dans le port montré à la figure 2(E). Le son provenant de la source externe sera alors transmis
par les haut-parleurs du DW911.
Remarques concernant l’entretien et les réparations
Ce produit ne doit pas être entretenu ou réparé par l’utilisateur. Aucune pièce interne du poste
de radio/chargeur ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour prévenir les dommages aux
composants internes sensibles à l’électricité statique, il faut confier l’entretien et les réparations
à un centre de service autorisé.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les centres de service autorisés ou autres
services de réparation compétents doivent effectuer les réparations, l’entretien et le réglage en
utilisant toujours des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-DEWALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O
CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA D
EWALT, MARQUE EL NÚMERO DE LLAMADA
GRATUITA:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Radio/cargador DW911 de alto rendimiento para el sitio
de trabajo
El radio/cargador DW911 de alto rendimiento para el sitio de trabajo es una combinación de radio
AM/FM y cargador D
EWALT. El DW911 cargará la mayoría de las baterías DEWALT de 7.2 a 18.0
volts, con excepción de las baterías Univolt. Las baterías se venden por separado.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Obedezca todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie únicamente con un trapo seco.
7. No obstruya las aberturas de ventilación. Instale de conformidad con las instrucciones del
fabricante.
8. No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, registros de calor, estufas ni otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. No anule el propósito de seguridad de la clavija para conexión a tierra o polarizada. Una
clavija polarizada tiene dos patas, una más ancha que la otra. Una clavija para conexión
a tierra tiene dos patas, más una tercera para la conexión a tierra. La pata ancha o la ter-
cera pata se proporcionan para su seguridad. Si la clavija de la unidad no se acopla a la
toma de corriente, consulte a un electricista para que le reemplace la toma de corriente
obsoleta.
10. Evite que caminen sobre el cable y protéjalo de aplastamientos, particularmente la clavija,
la toma de corriente y el punto en el que sale del aparato.
11. Utilice únicamente los dispositivos y accesorios especificados por el
fabricante.
12. Úsese únicamente con el carro, base, trípode, soporte o mesa especifica-
dos por el fabricante o vendidos con el aparato. Cuando utilice un carro,
tenga cuidado al mover el conjunto de carro y aparato para evitar lesiones
provocadas por tropezar.
13. Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a usarlo por perío-
dos prolongados.
14. Realice el mantenimiento con personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato
se haya dañado en cualquier manera, como por ejemplo si el cable o la clavija se dañan, si
se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, o si el aparato se ha
expuesto a lluvia o humedad, no opera normalmente o se ha caído.
El relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo pretende señalar al usuario que
en el interior del producto hay piezas que constituyen un riesgo de choque eléctrico para
las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo pretende señalar al usuario que hay
instrucciones importantes sobre la operación y el servicio en los papeles que vienen con la
unidad.
El símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro de otro cuadrado) pretende alertar al
personal de servicio calificado sobre el uso de piezas de repuesto idénticas en este aparato.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponga este apara-
to a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN: Para evitar el choque eléctrico, haga coincidir la pata ancha de la clavija con
la ranura ancha de la toma de corriente e insértela completamente.
La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes:
V..................volts A ..............amperes
Hz................hertz W ..............watts
min ..............minutos ............corriente alterna (CA)
............corriente directa (CD)
F
................grados fahrenheit
................
construcción de Clase II C................grados celsius
................
terminal a tierra
..............símbolo de advertencia de
................símbolo de riesgo de ..................seguridad
....................electrocución
Instrucciones importantes de seguridad para las baterías
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Lea primero las instrucciones de
seguridad que siguen a continuación. Luego, siga las instrucciones y procedimientos de carga.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere la batería, aun en el caso de que esté muy dañada o completamente
descargada. La batería puede explotar en el fuego.
En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo
del líquido de la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe
el sello externo y su piel llegase a entrar en contacto con este líquido, siga estas indicaciones:
a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre.
c. Si líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo
de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: el líquido es una
solución de potasa cáustica en una concentración de 25 a 35%.)
No lleve baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de herramientas, junto a objetos
de metal. La batería podría hacer cortocircuito y dañarse, así como provocar quemaduras
severas o un incendio.• Cargue las baterías únicamente en cargadores D
E
WALT.
NOTA: Los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se
proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del
cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el
cargador.
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o
pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún
objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un
delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc.,
junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte
de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales
entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales
peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de
baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es
decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas
de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas
individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de
materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
NOTA: La batería es de tipo níquel–cadmio. La EPA (Agencia de Protección Ambiental)
considera que el cadmio es un material tóxico. Antes de desechar las baterías de
níquel–cadmio gastadas o dañadas, verifique ante las autoridades medioambientales locales
las restricciones especiales al respecto o devuélvalas a un Centro de servicio autorizado
D
E
WALT para su reciclaje.
No guarde ni use la herramienta ni la batería en lugares en los que la temperatura puede
alcanzar los 40 C (105°F), como cobertizos o construcciones de metal en verano.
PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el recubrimiento de plástico de
la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador. Podría producirse un choque
eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro de servicio para su reciclaje.
El sello RBRC™
El sello RBRC
(Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías
níquel-cadmio indica que el costo del reciclaje de la batería o del cargador de
baterías, al final de su vida útil, ya ha sido pagado por D
EWALT. En algunas áreas
es ilegal depositar las baterías de níquel-cadmio gastadas en la basura doméstica
o en los basureros municipales; el programa RBRC proporciona una alternativa
medioambiental conveniente.
RBRC, en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas
en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel-cadmio. Al
llevar sus baterías gastadas de níquel-cadmio a un centro de servicio autorizado de D
EWALT o
al minorista local para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar
los recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad
para que le informen acerca de los lugares donde puede regresar las baterías gastadas.
Instrucciones importantes de seguridad para los
cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene importantes informaciones de
seguridad relativas a los cargadores de baterías D
E
WALT.
Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y advertencias que acom-
pañan al cargador, a la batería y a los productos que usa la batería.
PELIGRO: Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conduc-
tores. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría origi-
narse un choque eléctrico.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo baterías recargables de
níquel-cadmio D
E
WALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así daños y lesiones
personales.
PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de
corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito
debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el
alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse
alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corri-
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DW0249 DW0246 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X X X 60 60 X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt DW911 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues