Graco ISPP008AA Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
Installer le parc Pack N Play
• Ce produit exige l’assemblage par un adulte.
• Eloignez vos doigts des coins supérieurs lors de l’assemblage.
Assurez-vous que le parc Pack ’N Play est complètement assemblé
avant l’usage. Vérifiez que les 4 tiges supérieures sont complètement
verrouillées, que le centre du sol est abaissé, et que le matelas est à
plat et bien fixé avec les bandes de VELCRO
®
. Toujours suivre les
instructions dans le manuel d;utilisateur pour installer le parc
Pack ’N Play.
• Avant chaque usage, inspectez le parc Pack ’N Play pour toutes pièces
endommagées ou manquantes, tous raccords mal ajustés, ou angles
tranchants. N’UTILISEZ PAS le parc Pack ’N Play si une des pièces est
cassée ou manquante. Contacter 1-800-345-4109 (Etats-Unis)
(Canada 1-800-667-8184) pour obtenir des pièces de remplacement
ou un manuel d’utilisateur. Utilisez que les pièces fournies par Graco.
Utiliser le parc Pack N Play
• Le parc Pack ’N Play est pour jouer ou dormir. Quand il est utilisé
pour jouer, ne jamais laisser l’enfant sans surveillance et ayez toujours
l’enfant en vue. Quand il est utilisé pour dormir, vous devez toujours
offrir la surveillance nécessaire à la sécurité continue de votre enfant.
• Gardez toujours le parc Pack ’N Play loin des dangers qui pourraient
blesser l’enfant.
• N’ajoutez pas de rembourrage ou tout autre objet à l’intérieur du parc
Pack ’N Play qui permettrait à votre enfant de grimper à l’extérieur du
parc Pack ’N Play.
• Cessez d’utiliser ce produit quand votre enfant mesure de 35 po
(89 cm) ou pèse plus de 30 livres (14 kg), ou est capable de grimper
à l’extérieur du parc.
• Ne pas modifier le parc Pack ’N Play ou ajouter d’accessoires qui ne
sont pas indiqué dans le manuel d’utilisateur, y compris une couchette
amovible.
37
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU PACK N PLAY por si existieran
partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las
partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco
®
.
SI SU PACK N PLAY ES USADA EN LA PLAYA, debe limpiarla y
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados
puede dañarlo.
PARA LIMPIAR LA PACK N PLAY, use sólo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerla
en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para
secar. NO USE CLORO
PARA LAVAR EL MOISÉS: Quite los cabezales y el vibrador.
Lávelo a mano con agua tibia y jabón doméstico. Déjelos
secar al aire.
5
Éviter le danger dasphyxie
• Contrairement aux parcs qui ont des côtés rigides, ce parc
Pack ’N Play a des côtés flexibles. Pour cette raison, le matelas
du parc Pack ’N Play a été conçu spécialement pour prévenir la
suffocation. Le matelas du parc Pack ’N Play a une base rigide, une
certaine longueur et largeur, et est moins d’un pouce d’épaisseur
pour satisfaire aux normes de sécurité. Si vous utiliser un matelas plus
épais ou d’une dimension différente, il y a un risque que la tête d’un
enfant reste coincée entre le matelas et le côté du parc Pack ’N Play,
ce qui peut causer la suffocation.
• Afin d’éviter l’asphyxie, UTILISEZ SEULEMENT LE MATELAS FOURNI
PAR GRACO. Ne jamais ajouter autre matelas ou de rembourrage.
• Ne jamais utiliser de sac en plastique ou autre enveloppe de plastique
comme le recouvrement pour le matelas qui n’est pas vendu
spécifiquement pour cet usage. Ils peuvent causer des suffocations.
• N’utilisez pas un matelas de lit d’eau avec ce parc Pack ’N Play.
Éviter le danger d’étranglement
• Les ficelles et cordons peuvent causer des étranglements. Gardez les
ficelles et cordons loins de l’enfant.
• Ne pas installer le parc près d’une fenêtre ou il y a des cordons de
stores ou rideaux qui pourraient étrangler l’enfant.
• Ne jamais suspendre des ficelles sur ou au-dessus du parc
Pack ’N Play.
• Ne jamais accrocher des objets avec ficelles autour du cou de votre
enfant, tel des ficelles de capuchon ou de sucette, etc.
• Ne jamais attacher des jouets à l’aide de ficelles.
Ce produit nest pas pour un usage commercial.
36
Soins et entretien
INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE PACK N PLAY pour vérifier
toutes déchirures, pièces endommagées ou raccords mal ajustés.
Remplacez ou réparez les pièces au besoin. Utilisez seulement les
pièces de remplacement Graco
®
.
SI VOUS UTILISEZ LE PARC PACK N PLAY À LA PLAGE, vous
DEVEZ enlevez le sable de votre parc ainsi que les pieds avant de le
ranger dans sa housse. Le sable qui se trouve dans les loquets des
tiges du haut peut l’endommager.
POUR NETTOYER VOTRE PARC PACK N PLAY, utilisez du savon de
ménage ou un détergent doux et de l’eau tiède.
POUR LAVER LE SAC DE VOYAGE, lavez à machine à l’eau froide au
cycle doux et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
NETTOYAGE DE LA COUCHETTE: Enlevez les pièces supérieures et le
vibrateur. Lavez à la main en eau tiède et un savon de ménage.
Suspendre pour sécher.
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PACK N PLAY for worn parts,
torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco
®
replacement parts.
IF PACK N PLAY IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off
your Pack ’N Play, including the feet, before packing it into cover. Sand
in top rail lock may damage it.
TO CLEAN PACK N PLAY, use only household soap or detergent and
warm water.
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle
and drip-dry. NO BLEACH.
TO WASH BASSINET: Remove toppers and vibrator. Hand wash with
warm water and household soap. Drip dry.
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
33
OR
OU
O
OR
OU
O
2X
2X 2X
Red • Rouge • Rojo
WARNING
• Possible entanglement or strangulation injury. Remove canopy with
toys when baby begins to push up on hands and knees.
Recommended use from birth to 5 months.
• Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be
positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to Pack ’N Play according to these instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib
or playpen.
• For indoor use only. This canopy does not provide protection from
harmful sun that can burn your child.
MISE EN GARDE
• Danger possible de blessure par emmêlement et d'étranglement.
Enlevez le baldaquin avec jouets quand bébé commence à se
soulever sur ses mains et ses genoux.
Recommandé de la naissance à 5 mois.
• Ce jouet n'est pas conçu pour mettre dans la bouche de bébé et
devrait être vraiment placé hors de la portée du visage et de la
bouche de bébé.
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au Pack ’N Play d'après les directives.
Inspectez fréquemment.
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour
attacher à un berceau ou un parc.
• Pour usage à l'intérieur seulement. Ce baldaquin ne fournit pas une
protection contre les dangers du soleil qui peut brûler votre enfant.
FEATURES ON CERTAIN MODELS DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
ALL MODELS TOUS MODÈLES TODOS MODELOS
Indoor Canopy Baldaquin dintérieur
Capota interior
This model may not
include some features
shown below. Check
that you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing, call
Customer Service.
No tools required.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. rifiez
que vous avez toutes les
pièces pour ce model
AVANT d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à la
clientèle.
Aucun outil requis.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
2X
10
31
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Quite el barra de juguete
cuando el bebé empiece a apoyarse en sus manos y rodillas.
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Este juguete no debe meterse en la boca del bebé y debe colocarse
fuera del alcance de la cara y boca del bebé.
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) al Pack 'N Play según las instrucciones. Verifíquelos
con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
WARNING
• Possible entanglement or strangulation injury. Remove toy bar when
baby begins to push up on hands and knees.
Recommended use from birth to 5 months.
• Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be
positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to Pack ’N Play according to these instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib
or playpen.
MISE EN GARDE
• Danger possible de blessure par emmêlement ou d’étranglement.
Enlevez le barre à jouet quand bébé commence à se soulever sur ses
mains et ses genoux.
Recommandé de la naissance à 5 mois.
• Ce jouet n'est pas conçu pour mettre dans la bouche de bébé et
devrait être vraiment placé hors de la portée du visage et de la
bouche de bébé.
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au Pack 'N Play d'après les directives.
Inspectez fréquemment.
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour
attacher à un berceau ou un parc.
When setting up, lock rails before lowering center.
Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they
are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher.
Pour monter, verrouillez les tiges AVANT dabaisser le
centre. Soyez certain que les tiges supérieures sont rigides. Si non,
tirez vers le haut de nouveau jusqu’à ce qu’elles deviennent rigides.
Si les tiges supérieures ne s’enclenchent pas, soulevez plus haut le
moyeu du centre.
Cuando instale, estire y enganche los costados ANTES de
bajar el centro. Asegúrese que los laterales superiores hayan
quedado rígidos. Si no es así, estírelos nuevamente hasta que estén
bien rígidos. Si los laterales superiores no han enganchado, levante
el centro de la Pack ’N Play.
Mantenga la unidad levantada de
un extremo y empuje el centro del
piso hacia abajo.
En tenant et en soulevant du
plancher une extrémité de
l’unité, poussez le moyeu du
centre vers le bas jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
Hold one end of the unit up and
push the center of the floor down.
5
Toy Bar Barre à jouets
Barra de juguetes
11
30
6
7
Use siempre el lado
más suave del colchón
hacia arriba.
Utilisez toujours le
matelas avec le côté
doux vers le haut.
Always use mattress
soft side up.
Pase las dos lengüetas de VELCRO
®
debajo del colchón por los ojales
y sujételas en la parte inferior de
la unidad.
Placez deux attaches de VELCRO
®
sous le matelas à travers les trous du
bouton et attachez solidement sur le
fond de l’unité.
Put two VELCRO
®
tabs under mattress
pad through button holes and fasten
securely on bottom of unit.
Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
Repliez les quatre coins du
matelas sous les renforts de
coins en plastique.
Tuck four corners of mattress
pad under corner stiffeners.
34
33
To store
Para trasladar
Entreposage
8
12 29
9
10
To Fold Pour plier Para plegar
DO NOT unlock top
rails yet.
NE PAS déverrouillez
les tiges supérieures
maintenant.
NO destrabe todavía
los rieles superiores.
31
ADVERTENCIA Evite
caídas. El cinturón de la cintura
debe estar asegurado colocando
el retén de plástico a través de la
abertura entre las dos partes del
mudador a bebé. Verifique que
la presilla se encuentra plana
en la parte trasera del mudador
a bebé.
MISE EN GARDE Évitez
les chutes. La ceinture de taille
doit être bien attachée en plaçant
le maintien de plastique à travers
l'ouverture entre les deux parties
de la table à langer. Vérifiez que
le maintien de plastique est bien
à plat derrière la table à langer.
WARNING Avoid falls.
The waist belt must be secured
by placing the plastic retainer
through the opening between
the two parts of the changing
table. Check that retainer lays
flat on the back of the
changing table.
32
13
28
11
Center of floor
must be up.
1. Lift up slightly on
the top rail.
2. Push in on the
button located on
the side of the top
rail to release the
two tubes.
3. Push down.
• If top rails do not
unlatch, DO NOT
FORCE. Lift the
center of the floor
higher.
Both tubes must
be released for the
top rail to fold.
Le moyeu du centre
doit être élever.
1. Soulevez
légèrement la
tige supérieure.
2. Enfoncez le bouton
localisé sur le côté
de la traverse
supérieure pour
dégager les deux
tubes.
3. Poussez vers le bas.
• Si les tiges
supérieures ne se
déclenchent pas, NE
PAS FORCER.
Soulevez le moyeu
du centre plus haut.
Les deux tubes
doivent être
déclenchés pour
pouvoir replier la
tige supérieure.
El centro del fondo
debe estar arriba.
1. Levante suavemente
el lateral.
2. Empuje el botón
en el lado de la
baranda superior
para soltar los dos
tubos.
3. Empuje hacia abajo.
• Si los laterales no se
pliegan, NO LA
FUERCE. Levante el
centro de el piso
hacia arriba.
Ambos tubos deben
ser soltados para que
el lateral pueda
plegarse.
30
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Place on flat surface to help with
assembly.
CHECK that two halves are
fastened securely by twisting
and pulling on them.
Coloque sobre una superficie
plana para ayudar a armarlo.
VERIFIQUE que las dos mitades
están apretadamente ajustadas
doblándolas y tirando de ellas.
Placez sur une surface plate pour
aider l’assemblage.
VÉRIFIEZ que les deux moitiés
sont attachées solidement en
les tordant et en les tirant.
ADVERTENCIA Para proteger a su hijo de caídas u otros
accidentes:
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Siempre use el cinturón de seguridad cuando
el bebé está en el mudador. Jamas deje a su hijo solo.
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta
Pack ’N Play Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien
firme sobre la Pack ’N Play, empujando hacia abajo desde el centro
del mudador.
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a
su bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en la Pack ’N Play.
14
27
12
13
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
No la fuerce. Si la Pack 'N Play no se
pliega totalmente, fíjese si los laterales
están parcialmente doblados. Apriete el
botón y pliegue el lateral.
Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie
pas, il peut y avoir une tige qui est
encore enclenchée. Compressez le
loquet pour libérer la tige.
14
WARNING To protect your child from falls and other injuries:
• Always stay within arm’s reach of your child when using the
changing table. Always use waist belt when child is on the
changing table. Never leave child unattended.
• The changing table is designed for use only with this Graco
Pack ’N Play. Do not use on the floor, bed, counter or other
surfaces. Before each use make sure the changing table is properly
secured to the Pack ’N Play by pushing down firmly in the middle
of the changing table.
• Do not use changing table as a sleeping or play area.
• Weight limit for the changing table is 25 lbs (11 kg). Do not use the
changing table as extra storage. Always remove the changing table
when your child is in the Pack ’N Play.
MISE EN GARDE Pour éviter les chutes ou autres blessures à
votre bébé:
• Toujours rester à proximité de votre enfant lorsque vous utilisez
la table à langer. Toujours utiliser la ceinture de retenue lorsque
l’enfant est sur la table à langer. Ne jamais laisser votre enfant
sans surveillance.
• La table à langer est conçue pour usage avec ce parc Pack ’N Play
seulement. Ne pas utiliser par terre, sur un lit, un comptoir, ou
autres surfaces. Avant chaque usage, assurez-vous que la table à
langer est fixée de façon solide au parc en abaissant fermement
dans le milieu de la table à langer.
• Ne pas utiliser la table à langer pour dormir ou pour jouer.
• La limite de poids pour la table à langer est de 25 lb (11 kg).
Ne pas utiliser la table à langer comme espace de rangement
supplémentaire. Toujours enlever la table à langer lorsque votre
enfant est dans le parc Pack ’N Play.
Changing Table Table à langer
Mudador
15
26
15
16
To Cover Pour recouvir
Para cubrir
OR
OU
O
OR
OU
O
OR
OU
O
Cover unit with handle out.
Zip together.
Cubra la unidad con la
manija hacia fuera. Cerrar
con el cierre.
Couvrez l'unité avec la
poignée à l’extérieur.
Fermez la fermeture éclair.
Changing table
Mudador
Table à langer
MUSIC— Push once for high volume, twice for
medium, three times for low, four times to turn off.
Automatically shuts off in 10 minutes.
MUSIQUE— Poussez une fois pour volume élevé,
deux fois pour volume moyen, trois fois pour
volume bas, quatre fois pour l’éteindre. S’arrête
automatiquement après 10 minutes.
MÚSICA— Apriete una vez para alto volumen,
dos veces para mediano, tres veces para bajo,
cuatro veces para apagarla. Se apaga
automáticamente en 10 minutos.
EXTENDED TIME— Push once to increase time of
all active functions. (Light, 10 minutes. Vibration,
14 minutes. Music, 20 minutes.)
DURÉE PROLONGÉE— Poussez une fois pour
augmenter la durée des fonctions actives.
(Lumière, 10 minutes. Vibration, 14 minutes.
Musique, 20 minutes.)
TIEMPO EXTENDIDO— Apriete una vez para
aumentar el tiempo activo de todas las funciones
activas. (Luz, 10 minutos. Vibración, 14 minutos.
Música, 20 minutos.)
VIBRATION— Push once for high, twice for
medium, three times to turn off. Automatically
shuts off in 7 minutes.
VIBRACIÓN— Apriete una vez para alto, dos
veces para mediano y tres veces para apagarla.
Se apaga automáticamente en 7 minutos.
VIBRATION— Poussez une fois pour forte, deux
fois pour moyenne, trois fois pour l’éteindre.
S’arrête automatiquement après 7 minutes.
16
25
Accessories (On certain models)
Des accessories (Sur certains modèles)
Accessories (En ciertos modelos)
MISE EN GARDE
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
• Ne jamais placer un enfant sous la couchette.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée avant
de l'utiliser, incluant les deux extrémités, les deux tubes de métal,
les pinces, et le matelas.
• Cessez l’utilisation de la couchette si l’enfant pèse plus de 15 lbs
(6,8 kg), peut se retourner sur lui-même ou peut se soulever sur ses
mains et ses genoux.
• NE JAMAIS ranger la couchette dans le Pack ’N Play.
• Pour empêcher une intensification de la chaleur à l'intérieur du parc
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la
couchette, n'utilisez pas le baldaquin d'extérieur.
• Afin d’éviter L’ASPHYXIE, NE PAS ajouter de rembourrage tel qu’un
matelas de lit d’eau, matelas ou oreiller à l’intérieur de la couchette.
Utilisez SEULEMENT le matelas fourni par Graco. NE PAS utiliser
votre couchette sans le matelas fourni par Graco.
Bassinet Couchette Moisés
WARNING
• Use bassinet with only one child at a time.
• Never place a child under the bassinet.
• The bassinet must be fully assembled and installed, including both
ends, two metal tubes, clips, and mattress pad, before using.
• Discontinue using your bassinet if child weighs over 15 lbs. (6.8 kg),
can roll over, or can push up on hands and knees.
• DO NOT store the bassinet in the Pack ’N Play while in use.
• To help prevent heat build-up inside the Pack ’N Play and to avoid
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an
outdoor canopy.
• To avoid SUFFOCATION, DO NOT use extra padding such as a
water mattress, mattress, or pillows inside the bassinet. Use ONLY
mattress provided by Graco. DO NOT use your bassinet without the
mattress provided by Graco.
29
The topper may be
used with the
bassinet or alone.
WARNING
You must remove the
topper from the unit
when your child can
pull up to a standing
position. Never lift
the unit by the
topper.
La pièce supérieure
peut être utilisée avec
la couchette ou seule.
MISE EN GARDE
Vous devez enlever la
pièce supérieure de
l'unité quand votre
enfant peut se mettre
debout. Ne soulevez
jamais l'unité par la
pièce supérieure.
El cabezal puede
usarse con el moisés
o solo.
ADVERTENCIA
Debe quitar el
cabezal de la unidad
cuando su niño
pueda ponerse de
pie. Nunca levante la
unidad jalando el
cabezal.
LIGHT— Push on/Push off. Automatically
shuts off in 5 minutes.
Interrupteur de LUMIÈRE à poussoir. S’arrête
automatiquement après 5 minutes.
LUZ— Apriete para encender/apagar. Se apaga
automáticamente en 5 minutos.
Using Topper Electronics Utiliser
l’électronique de la pièce supérieure
Usar la electrónica del cabezal
18
23
18
17
Open the battery compartment lid in topper with electronics by
inserting a coin (penny, nickel or dime) into the coin slot. Insert
three “AA” cell batteries (not included).
Close lid.
Ouvrez le compartiment de la pile dans la pièce supérieure avec
l’électronique installée en insérant une pièce de monnaie (un sous,
cinq cents ou dix cents) dans la fente pour pièce de monnaie.
Insérez trois piles “AA” (non incluses).
Fermez le couvercle.
Abra la tapa del compartimento de las pilas en el cabezal con la
electrónica instalada, insertando una moneda (de uno, cinco o
diez centavos) en la ranura para monedas. Inserte tres pilas "AA"
(no incluidas).
Cierre la tapa.
Pièce supérieure avec l’électronique.
Cabezal con la electrónica.
Vibrator strap and
cord tunnel.
Courroie du
vibrateur et tunnel
du cordon.
Correa del vibrador
y túnel para cables.
Topper with electronics.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du
mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est pas
conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type dans un
chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui
fuient peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon les
règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit ne sera pas utilisé
pour un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir
une fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables. Ne pas
mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand le produit
cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
LOCALISER LA PANNE: Si votre mécanisme ne fonctionne pas
correctement, vérifiez pour les problémes suivants:
1. Aucune pile dans le contrôle.
2. Pile usée.
3. Pile installée incorrectement—vérifiez le “+” et le “-”.
4. Corrosion sur les bornes de la pile. Tournez la pile contre les
bornes ou nettoyez avec du papier de verre ou de la laine d’acier
si la corrosion est sévère.
5. Pile trop faible.
Si vous avez encore des problèmes, appelez notre numéro sans frais
aux États-Unis 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).
Cet appareil se conforme à la partie 15 des Règles de FCC.
L'opération est sujette au deux conditions suivantes: (1) Cet appareil
ne peut pas causer d’ interférence nuisible, et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence reçue, y compris l’interférence qui peut
causer une opération non désirée.
20
21
23
24
Open the battery compartment lid by
inserting a coin (penny, nickel or dime) into
the coin slot. Insert one “D” cell battery (not
included).
Replace lid.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
en insérant une pièce de monnaie (un sous,
cinq cents ou dix cents) dans la fente pour
pièce de monnaie. Insérez une pile “D” (non
incluse).
Replacez le couvercle.
Abra la tapa del compartimento de las pilas
insertando una moneda (de uno, cinco o
diez centavos) en la ranura para monedas.
Inserte una pila "D" (no incluida).
Cierre la tapa.
Cord in bottom of bassinet.
Cordon dans le fond de la
couchette.
El cable está en el fondo del
moisés.
25
26
28
Vibrator must be fastened tight
and centered on the webbing
strap to work properly.
Le vibrateur doit être bien
attaché et doit être centré
sur la sangle pour fonctionner
correctement.
El vibrador debe estar bien
sujeto y centrado en la correa
de red para que funcione
correctamente.
27
To remove the bassinet, pull
out on the lower corners and
then lift up.
Pour enlever la couchette,
tirez vers l’extérieur sur les coins
inférieurs et ensuite soulevez.
Para quitar el moisés, jale
las esquinas inferiores hacia
fuera y levante.
20
21
23
24
Open the battery compartment lid by
inserting a coin (penny, nickel or dime) into
the coin slot. Insert one “D” cell battery (not
included).
Replace lid.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
en insérant une pièce de monnaie (un sous,
cinq cents ou dix cents) dans la fente pour
pièce de monnaie. Insérez une pile “D” (non
incluse).
Replacez le couvercle.
Abra la tapa del compartimento de las pilas
insertando una moneda (de uno, cinco o
diez centavos) en la ranura para monedas.
Inserte una pila "D" (no incluida).
Cierre la tapa.
Cord in bottom of bassinet.
Cordon dans le fond de la
couchette.
El cable está en el fondo del
moisés.
25
26
28
Vibrator must be fastened tight
and centered on the webbing
strap to work properly.
Le vibrateur doit être bien
attaché et doit être centré
sur la sangle pour fonctionner
correctement.
El vibrador debe estar bien
sujeto y centrado en la correa
de red para que funcione
correctamente.
27
To remove the bassinet, pull
out on the lower corners and
then lift up.
Pour enlever la couchette,
tirez vers l’extérieur sur les coins
inférieurs et ensuite soulevez.
Para quitar el moisés, jale
las esquinas inferiores hacia
fuera y levante.
18
23
18
17
Open the battery compartment lid in topper with electronics by
inserting a coin (penny, nickel or dime) into the coin slot. Insert
three “AA” cell batteries (not included).
Close lid.
Ouvrez le compartiment de la pile dans la pièce supérieure avec
l’électronique installée en insérant une pièce de monnaie (un sous,
cinq cents ou dix cents) dans la fente pour pièce de monnaie.
Insérez trois piles “AA” (non incluses).
Fermez le couvercle.
Abra la tapa del compartimento de las pilas en el cabezal con la
electrónica instalada, insertando una moneda (de uno, cinco o
diez centavos) en la ranura para monedas. Inserte tres pilas "AA"
(no incluidas).
Cierre la tapa.
Pièce supérieure avec l’électronique.
Cabezal con la electrónica.
Vibrator strap and
cord tunnel.
Courroie du
vibrateur et tunnel
du cordon.
Correa del vibrador
y túnel para cables.
Topper with electronics.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du
mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est pas
conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type dans un
chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui
fuient peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon les
règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit ne sera pas utilisé
pour un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir
une fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables. Ne pas
mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand le produit
cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
LOCALISER LA PANNE: Si votre mécanisme ne fonctionne pas
correctement, vérifiez pour les problémes suivants:
1. Aucune pile dans le contrôle.
2. Pile usée.
3. Pile installée incorrectement—vérifiez le “+” et le “-”.
4. Corrosion sur les bornes de la pile. Tournez la pile contre les
bornes ou nettoyez avec du papier de verre ou de la laine d’acier
si la corrosion est sévère.
5. Pile trop faible.
Si vous avez encore des problèmes, appelez notre numéro sans frais
aux États-Unis 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).
Cet appareil se conforme à la partie 15 des Règles de FCC.
L'opération est sujette au deux conditions suivantes: (1) Cet appareil
ne peut pas causer d’ interférence nuisible, et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence reçue, y compris l’interférence qui peut
causer une opération non désirée.
16
25
Accessories (On certain models)
Des accessories (Sur certains modèles)
Accessories (En ciertos modelos)
MISE EN GARDE
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
• Ne jamais placer un enfant sous la couchette.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée avant
de l'utiliser, incluant les deux extrémités, les deux tubes de métal,
les pinces, et le matelas.
• Cessez l’utilisation de la couchette si l’enfant pèse plus de 15 lbs
(6,8 kg), peut se retourner sur lui-même ou peut se soulever sur ses
mains et ses genoux.
• NE JAMAIS ranger la couchette dans le Pack ’N Play.
• Pour empêcher une intensification de la chaleur à l'intérieur du parc
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la
couchette, n'utilisez pas le baldaquin d'extérieur.
• Afin d’éviter L’ASPHYXIE, NE PAS ajouter de rembourrage tel qu’un
matelas de lit d’eau, matelas ou oreiller à l’intérieur de la couchette.
Utilisez SEULEMENT le matelas fourni par Graco. NE PAS utiliser
votre couchette sans le matelas fourni par Graco.
Bassinet Couchette Moisés
WARNING
• Use bassinet with only one child at a time.
• Never place a child under the bassinet.
• The bassinet must be fully assembled and installed, including both
ends, two metal tubes, clips, and mattress pad, before using.
• Discontinue using your bassinet if child weighs over 15 lbs. (6.8 kg),
can roll over, or can push up on hands and knees.
• DO NOT store the bassinet in the Pack ’N Play while in use.
• To help prevent heat build-up inside the Pack ’N Play and to avoid
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an
outdoor canopy.
• To avoid SUFFOCATION, DO NOT use extra padding such as a
water mattress, mattress, or pillows inside the bassinet. Use ONLY
mattress provided by Graco. DO NOT use your bassinet without the
mattress provided by Graco.
29
The topper may be
used with the
bassinet or alone.
WARNING
You must remove the
topper from the unit
when your child can
pull up to a standing
position. Never lift
the unit by the
topper.
La pièce supérieure
peut être utilisée avec
la couchette ou seule.
MISE EN GARDE
Vous devez enlever la
pièce supérieure de
l'unité quand votre
enfant peut se mettre
debout. Ne soulevez
jamais l'unité par la
pièce supérieure.
El cabezal puede
usarse con el moisés
o solo.
ADVERTENCIA
Debe quitar el
cabezal de la unidad
cuando su niño
pueda ponerse de
pie. Nunca levante la
unidad jalando el
cabezal.
LIGHT— Push on/Push off. Automatically
shuts off in 5 minutes.
Interrupteur de LUMIÈRE à poussoir. S’arrête
automatiquement après 5 minutes.
LUZ— Apriete para encender/apagar. Se apaga
automáticamente en 5 minutos.
Using Topper Electronics Utiliser
l’électronique de la pièce supérieure
Usar la electrónica del cabezal
15
26
15
16
To Cover Pour recouvir
Para cubrir
OR
OU
O
OR
OU
O
OR
OU
O
Cover unit with handle out.
Zip together.
Cubra la unidad con la
manija hacia fuera. Cerrar
con el cierre.
Couvrez l'unité avec la
poignée à l’extérieur.
Fermez la fermeture éclair.
Changing table
Mudador
Table à langer
MUSIC— Push once for high volume, twice for
medium, three times for low, four times to turn off.
Automatically shuts off in 10 minutes.
MUSIQUE— Poussez une fois pour volume élevé,
deux fois pour volume moyen, trois fois pour
volume bas, quatre fois pour l’éteindre. S’arrête
automatiquement après 10 minutes.
SICA— Apriete una vez para alto volumen,
dos veces para mediano, tres veces para bajo,
cuatro veces para apagarla. Se apaga
automáticamente en 10 minutos.
EXTENDED TIME— Push once to increase time of
all active functions. (Light, 10 minutes. Vibration,
14 minutes. Music, 20 minutes.)
DURÉE PROLONGÉE— Poussez une fois pour
augmenter la durée des fonctions actives.
(Lumière, 10 minutes. Vibration, 14 minutes.
Musique, 20 minutes.)
TIEMPO EXTENDIDO— Apriete una vez para
aumentar el tiempo activo de todas las funciones
activas. (Luz, 10 minutos. Vibración, 14 minutos.
Música, 20 minutos.)
VIBRATION— Push once for high, twice for
medium, three times to turn off. Automatically
shuts off in 7 minutes.
VIBRACIÓN— Apriete una vez para alto, dos
veces para mediano y tres veces para apagarla.
Se apaga automáticamente en 7 minutos.
VIBRATION— Poussez une fois pour forte, deux
fois pour moyenne, trois fois pour l’éteindre.
S’arrête automatiquement après 7 minutes.
14
27
12
13
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
No la fuerce. Si la Pack 'N Play no se
pliega totalmente, fíjese si los laterales
están parcialmente doblados. Apriete el
botón y pliegue el lateral.
Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie
pas, il peut y avoir une tige qui est
encore enclenchée. Compressez le
loquet pour libérer la tige.
14
WARNING To protect your child from falls and other injuries:
• Always stay within arm’s reach of your child when using the
changing table. Always use waist belt when child is on the
changing table. Never leave child unattended.
• The changing table is designed for use only with this Graco
Pack ’N Play. Do not use on the floor, bed, counter or other
surfaces. Before each use make sure the changing table is properly
secured to the Pack ’N Play by pushing down firmly in the middle
of the changing table.
• Do not use changing table as a sleeping or play area.
• Weight limit for the changing table is 25 lbs (11 kg). Do not use the
changing table as extra storage. Always remove the changing table
when your child is in the Pack ’N Play.
MISE EN GARDE Pour éviter les chutes ou autres blessures à
votre bébé:
• Toujours rester à proximité de votre enfant lorsque vous utilisez
la table à langer. Toujours utiliser la ceinture de retenue lorsque
l’enfant est sur la table à langer. Ne jamais laisser votre enfant
sans surveillance.
• La table à langer est conçue pour usage avec ce parc Pack ’N Play
seulement. Ne pas utiliser par terre, sur un lit, un comptoir, ou
autres surfaces. Avant chaque usage, assurez-vous que la table à
langer est fixée de façon solide au parc en abaissant fermement
dans le milieu de la table à langer.
• Ne pas utiliser la table à langer pour dormir ou pour jouer.
• La limite de poids pour la table à langer est de 25 lb (11 kg).
Ne pas utiliser la table à langer comme espace de rangement
supplémentaire. Toujours enlever la table à langer lorsque votre
enfant est dans le parc Pack ’N Play.
Changing Table Table à langer
Mudador
13
28
11
Center of floor
must be up.
1. Lift up slightly on
the top rail.
2. Push in on the
button located on
the side of the top
rail to release the
two tubes.
3. Push down.
• If top rails do not
unlatch, DO NOT
FORCE. Lift the
center of the floor
higher.
Both tubes must
be released for the
top rail to fold.
Le moyeu du centre
doit être élever.
1. Soulevez
légèrement la
tige supérieure.
2. Enfoncez le bouton
localisé sur le côté
de la traverse
supérieure pour
dégager les deux
tubes.
3. Poussez vers le bas.
• Si les tiges
supérieures ne se
déclenchent pas, NE
PAS FORCER.
Soulevez le moyeu
du centre plus haut.
Les deux tubes
doivent être
déclenchés pour
pouvoir replier la
tige supérieure.
El centro del fondo
debe estar arriba.
1. Levante suavemente
el lateral.
2. Empuje el botón
en el lado de la
baranda superior
para soltar los dos
tubos.
3. Empuje hacia abajo.
• Si los laterales no se
pliegan, NO LA
FUERCE. Levante el
centro de el piso
hacia arriba.
Ambos tubos deben
ser soltados para que
el lateral pueda
plegarse.
30
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Place on flat surface to help with
assembly.
CHECK that two halves are
fastened securely by twisting
and pulling on them.
Coloque sobre una superficie
plana para ayudar a armarlo.
VERIFIQUE que las dos mitades
están apretadamente ajustadas
doblándolas y tirando de ellas.
Placez sur une surface plate pour
aider l’assemblage.
RIFIEZ que les deux moitiés
sont attachées solidement en
les tordant et en les tirant.
ADVERTENCIA Para proteger a su hijo de caídas u otros
accidentes:
• Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Siempre use el cinturón de seguridad cuando
el bebé está en el mudador. Jamas deje a su hijo solo.
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta
Pack ’N Play Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien
firme sobre la Pack ’N Play, empujando hacia abajo desde el centro
del mudador.
• No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a
su bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en la Pack ’N Play.
12 29
9
10
To Fold Pour plier Para plegar
DO NOT unlock top
rails yet.
NE PAS déverrouillez
les tiges supérieures
maintenant.
NO destrabe todavía
los rieles superiores.
31
ADVERTENCIA Evite
caídas. El cinturón de la cintura
debe estar asegurado colocando
el retén de plástico a través de la
abertura entre las dos partes del
mudador a bebé. Verifique que
la presilla se encuentra plana
en la parte trasera del mudador
a bebé.
MISE EN GARDE Évitez
les chutes. La ceinture de taille
doit être bien attachée en plaçant
le maintien de plastique à travers
l'ouverture entre les deux parties
de la table à langer. Vérifiez que
le maintien de plastique est bien
à plat derrière la table à langer.
WARNING Avoid falls.
The waist belt must be secured
by placing the plastic retainer
through the opening between
the two parts of the changing
table. Check that retainer lays
flat on the back of the
changing table.
32
11
30
6
7
Use siempre el lado
más suave del colchón
hacia arriba.
Utilisez toujours le
matelas avec le côté
doux vers le haut.
Always use mattress
soft side up.
Pase las dos lengüetas de VELCRO
®
debajo del colchón por los ojales
y sujételas en la parte inferior de
la unidad.
Placez deux attaches de VELCRO
®
sous le matelas à travers les trous du
bouton et attachez solidement sur le
fond de l’unité.
Put two VELCRO
®
tabs under mattress
pad through button holes and fasten
securely on bottom of unit.
Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
Repliez les quatre coins du
matelas sous les renforts de
coins en plastique.
Tuck four corners of mattress
pad under corner stiffeners.
34
33
To store
Para trasladar
Entreposage
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Graco ISPP008AA Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues