Porter Cable 7518 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
SOFT START (ALL UNITS)
The 7500 Router series units have a “Soft Start” feature designed to minimize startup reaction
torque.
SPEED CONTROL (7518 / 7539)
In low and medium speed operation, the speed control prevents the motor speed
from decreasing. If you expect to hear a speed change and continue to load the motor, you could
damage the motor by overheating. Reduce the depth of cut and/or slow the feed rate to prevent
tool damage.
The speed control is located as shown in Fig. 15. Five operating speeds from 10,000 RPM to 21,000
RPM are available by moving the speed selector knob (B), Fig. 15. It is recommended that the speed
be set prior to engaging the router bit into work. Should it be necessary to change the speed after work
has begun, stop router, remove router clear of work, and adjust speed setting.
USING THE TOOL (ALL UNITS)
Always be sure the work is rigidly clamped or otherwise secured before making a
cut. Since the cutter rotates clockwise (when viewing router from top), move the router from left to
right as you stand facing the work. When working on the inside of a template, move the router in
a clockwise direction. When working on the outside of a template, move the router in a counter-
clockwise direction.
Avoid “Climb-Cutting” (cutting in direction opposite that shown in Fig. 16). “Climb-
Cutting” increases the chance for loss of control resulting in possible injury. When “Climb-Cutting”
is required (backing around a corner), exercise extreme caution to maintain control of router. Make
smaller cuts and remove minimal material with each pass.
THE EDGE GUIDE
An edge guide is available as an accessory to aid in routing operations such as: straight edge
planing, parallel grooving, dado or slotting operations.
To assemble:
7518/7519: Insert guide rods (A) in holes in base, Fig. 17, and secure with screws (B). The guide (C)
is adjusted on the rods and secured in desired position with thumb screws (D).
7538/7539: Insert the grooved end of the guide rods (W) Fig. 18, in holes in base and secure with
two screws (X). (NOTE: These screws should engage the groove in the guide rod.) Slide the guide
(Y) on the rods, and adjust to the desired position. Secure with the two thumb screws (Z).
TEMPLATE GUIDES
A wide variety of template guides are available for use in pattern and templet routing operations. Fig.
19 shows a typical combination bit, templet guide, and locknut for the 7500 Router Series bases.
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source
before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
To install, insert templet guide in center hole in router base and secure in place with the locknut.
NOTE: Before connecting the router to the power source, install, the bit, adjust depth of cut, and
rotate the router chuck by hand to be sure the bit or the collet do not contact the templet guide.
ROUTER TABLES
Your router is designed for use with the Porter Cable router table. Refer to the router table manual
for complete, detailed set-up instructions.
For your own safety, always read the router instruction manual and accessory
instructions before using any accessory. Failure to heed these warnings may result in personal
injury and serious damage to the router and the accessory. When servicing this tool, use only
identical replacement parts.
TROUBLESHOOTING
For assistance with your tool, visit our website at www.porter-cable.com for a list of service centers, or
call the Porter-Cable Customer Care Center at (888) 848-5175.
MAINTENANCE
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source
before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
REPAIRS
For assistance with your tool, visit our website at www.porter-cable.com for a list of service centers, or
call the Porter-Cable Customer Care Center at (888) 848-5175.
CLEANING
Periodically blowing dust and chips out of the motor housing using clean, dry com-
pressed air is a suggested maintenance procedure. To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS wear ANSI Z87.1 safety glasses while using compressed air.
When cleaning, use only mild soap and a damp cloth on plastic parts. Many house-
hold cleaners contain chemicals which could seriously damage plastic. Also, do not use gasoline,
turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products which may seriously dam-
age plastic parts. NEVER let any liquid get inside the tool; NEVER immerse any part of the tool into
a liquid.
NOTE FOR PLUNGE BASE ONLY: Use only a DRY cloth to wipe the plunge rods. These rods require
no lubrication. Lubricants attract dust, reducing the performance of your tool.
FAILURE TO START
Should your tool fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug are making good contact
in the outlet. Also, check for blown fuses or open circuit breakers in the line.
LUBRICATION
This tool has been lubricated with a suffi cient amount of high grade lubricant for the life of the unit under
normal operating conditions. No further lubrication is necessary.
BRUSH INSPECTION (If applicable)
For your continued safety and electrical protection, brush inspection and replacement on this tool should
ONLY be performed by a PORTER-CABLE FACTORY SERVICE CENTER OR PORTER-CABLE AUTHO-
RIZED WARRANTY SERVICE CENTER.
At approximately 100 hours of use, take or send your tool to your nearest Porter-Cable Factory Service
center or Porter-Cable Authorized Warranty Service Center to be thoroughly cleaned and inspected.
Have worn parts replaced and lubricated with fresh lubricant. Have new brushes installed, and test the
tool for performance.
Any loss of power before the above maintenance check may indicate the need for immediate servicing
of your tool. DO NOT CONTINUE TO OPERATE TOOL UNDER THIS CONDITION. If proper operating
voltage is present, return your tool to the service station for immediate service.
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at servicenet.
porter-cable.com. You can also order parts from your nearest Porter-Cable Factory Service Center or
Porter-Cable Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our Customer Care Center at (888)
848-5175.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about Por-
ter-Cable, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website at www.
porter-cable.com or call our Customer Care Center at (888) 848-5175. All repairs made by our service
centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs
made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennes-
see 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate
of your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
A complete line of accessories is available from your Porter-Cable Factory Service Center or a Porter-
Cable Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site www.porter-cable.com for a cata-
log or for the name of your nearest supplier.
Since accessories other than those offered by Porter-Cable have not been tested with this
product, use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only Porter-Cable recom-
mended accessories should be used with this product.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.por-
ter-cable.com or call (888) 848-5175. This warranty does not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the performance of
your PORTER-CABLE Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days
from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold
in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at
www.porter-cable.com
.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
Model 7500 Series
Router
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER
MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des
dommages à la propriété.
Règles Générales Sur la Sécurité
Lire toutes les directives. Tout manquement aux directives suivantes pose des
risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous
les avertissements ci-après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fi l) ou
par piles (sans fi l).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu défl agrant, soit en pré-
sence de liquides, de gaz ou de poussières infl ammables. Les outils électriques produi-
sent des étincelles qui peuvent enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil élec-
trique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) La che de l’outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. Ne modifi ez
jamais la fi che de quelque façon que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de fi ches
avec des outils électriques mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fi ches non modifi ées et de prises de courant compatibles.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. Utiliser uniquement une rallonge à
3 fi ls pourvue d’une fi che de mise à la terre à 3 lames et une prise à 3 fentes correspondant
à la fi che.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant
à une telle utilisation. Si la rallonge sera utilisée à l’extérieur, elle doit être estampillée d’un
W-A ou d’un W suivi de la classifi cation de la rallonge. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. Lorsque qu’une rallonge électrique est
utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre suffi samment élevé pour assurer le transport
du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Un cordon de calibre inférieur cau-
sera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le ta-
bleau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité
nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros.
Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Volts Longueur totale de la rallonge
120V 0-25 pi 26-50 pi 51-100 pi 101-150 pi
0-7.6 m 7.6 m - 15.2 m 15.2 m - 30.5 m 30.5 m - 45.7 m
220V 0-50 pi 51-100 pi 101-200 pi 201-300 pi
0-15.2 m 15.2 m - 30.5 m 30.5 m - 61 m 61 m - 91.4 m
Amperes Calibre de fil dans des unités d’A.W.G.
De 12 a 16 ampères 14 12 not recommended
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’in-
uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention, durant l’uti-
lisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisa-
tion d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures anti-
dérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessures corporelles.
c) Éviter un démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de brancher l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose
sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de mar-
che risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard
ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil peut provoquer des blessu-
res corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vête-
ments amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiéra-
ge et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électri-
que dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fi che du bloc d’alimentation avant de faire quelque ajustement que ce
soit, de changer d’accessoire ou de ranger les outils électriques. Ces mesures préven-
tives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec l’outil électrique ou son mode d’emploi
d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisa-
teurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire répa-
rer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présen-
tes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique,
en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dange-
reuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des-
pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de
l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE
Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut entrer
en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact
avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et
provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de
retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la
rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
Coupe de métal avec la toupie : si la toupie est utilisée pour la coupe de métal, il faut la net-
toyer souvent. La poussière et les copeaux métalliques s’accumulent souvent sur les surfaces
internes et risquent de provoquer une blessure grave, un choc électrique ou un décès.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil.
Bien empoigner la toupie avec les deux mains pour résister au couple de démarrage.
Éloigner les mains de la zone de découpe. Ne jamais se pencher sous la pièce en aucune
circonstance. Tenir la semelle de la toupie fermement en contact avec la pièce en cours de
coupe. Tenir la toupie uniquement par les poignées. Ces précautions réduiront le risque de bles-
sure corporelle.
Ne pas tenir la toupie à l’envers ni à l’horizontale. Le moteur peut se détacher de la base s’il
n’est pas bien fixé conformément aux directives.
Ne jamais faire fonctionner le bloc-moteur s’il n’est pas inséré dans l’une des bases de la
toupie. Le moteur n’est pas conçu pour être portatif.
Maintenir une pression de coupe constante. Ne pas surcharger le moteur.
S’assurer que le cordon ne causera pas de problème ni ne gênera l’opération de toupilla-
ge.
Utiliser des fraises aiguisées. Les fraises émoussées peuvent faire zigzaguer la toupie ou la
bloquer sous la pression.
S’assurer que le moteur soit complètement à l’arrêt avant de déposer la toupie. Si l’organe
de coupe tourne encore lors du dépôt de l’outil, il y a risque de blessure ou dommage.
S’assurer que la fraise de la toupie ne touche pas à la pièce avant de démarrer le moteur.
Sinon, lors du démarrage du moteur, la toupie pourrait « sauter » et provoquer un dommage ou
une blessure.
TOUJOURS débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages ou de changer de fraise.
Tenir les mains loin de la fraise durant le fonctionnement du moteur pour éviter toute bles-
sure corporelle.
NE JAMAIS toucher la fraise immédiatement après usage. Elle pourrait être extrêmement
chaude.
Pour une coupe traversante, assurer un dégagement sous la pièce pour la fraise de la tou-
pie.
Bien serrer l’écrou de pince de serrage pour empêcher le glissement de la fraise.
Ne jamais serrer un écrou de pince de serrage en absence d’une fraise.
Ne pas utiliser des fraises de toupie dont le diamètre excède 2 1/2 po, à un régime supé-
rieur à 13 000 tr/min. Les fraises de toupie dont le diamètre maximal est de 3 1/2 po, peuvent
être utilisées lorsque le régime est réglé à un maximum de 13 000 tr/min.
Éviter toute coupe en concordance ou « en avalant » (coupe dans le sens opposé à celui
indiqué à la fig. 16). La coupe « en avalant » augmente le risque de perte de maîtrise, donc
de blessure. Si une « coupe en avalant » est requise (appui près d’un coin), être très prudent
à conserver la maîtrise de la toupie. Effectuer de plus petites coupes et enlever le minimum de
matériau à chaque passe.
Toujours garder l’écran pare-copeaux propre et en place.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. (ANSI Z87.1) and (CAN/
CSA Z94.3) Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également
un masque facial ou anti-poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et
protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA.
Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les
perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant
des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou
pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et
utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps
avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche,
les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire
anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du
visage et du corps.
TOUJOURS utiliser une protection oculaire. Tous les utilisateurs et toutes les
personnes à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1.
Portez un dispositif de protection antibruit pendant l’utilisation [ANSI S12.6
(S3.19)]. Dans certaines conditions et selon la durée de l’utilisation de l’appareil, le bruit émis par ce
produit peut contribuer à une perte auditive.
SYMBOLES
L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V ....................volts A ...................... ampères
Hz .................hertz W ..................... watts
min ................minutes
................... courant alternatif
.............courant continu
n
o .................... vitesse à vide
..................Construction de classe I ..................... borne de terre
(mis à la terre) .................... symbole d'alerte à la sécurité
...................Construction de classe II …/min.............. rotations ou alternance
(à double isolation) par minute
BPM ..............coups par minute
CONSERVER CES DIRECTIVES
MOTEUR
Ne pas utiliser l’outil relié à un courant pour lequel la tension n’est pas dans les
limites correctes. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif (c.a.) sur un courant continu
(c.c.). Un tel branchement pourrait endommager gravement l’outil.
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISATION
Le toupies Porter-Cable MODÈLE 7518/7539 incorpore une commande de vitesses qui offre des
vitesses de marche allant de 10 000 à 21-000 tr/min.
Les toupies Porter-Cable MODÈLE 7519/7538 sont conçue pour des opérations à 21,000 tr/min.
SÉLECTION DE LA MÈCHE (TOUS LES APPAREILS)
Pour réduire le risque de blessures corporelles, toujours débrancher l’outil avant
de le préparer pour son utilisation, avant d’effectuer des réglages et lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour les modèles 7519 et 7538, NE PAS UTILISER de fraises dont le diamètre
de coupe dépasse 2-1/2 po.
Pour les modèles de toupies à vitesse variable (7518 et 7539), il est possible
d’utiliser des fraises de plus de 2-1/2 po de diamètre aux régimes plus lents. Si le diamètre de
coupe de la fraise mesure entre 2-1/2 po et 3 po, utiliser la toupie uniquement aux régimes de 10
000 tr/min ou de 13 000 tr/min. Pour celles dont le diamètre mesure entre 3 po et 3-1/2 po, utiliser
uniquement le régime de 10 000 tr/min.
Séries 7500 Toupies peuvent recevoir des mèches avec tiges de 1/2 po /de diamètre qui sont posées
directement dans la douille du moteur. Des douilles disponibles permettent l’utilisation de mèches
avec tiges d’un diamètre de 1/4 ou de 3/8 po.
POSE ET DÉPOSE DE LA MÈCHE (7518 / 7519)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Évitez d’éventuels dommages à la douille. Ne serrez jamais la douille sans méche.
Pour les modèles 7519 et 7538, NE PAS UTILISER de fraises dont le diamètre
de coupe dépasse 2-1/2 po.
1. Retirez le moteur de la base comme suit :
(a) Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 1.
(b) Tout en tenant la base, tournez le moteur en SENS ANTI-HORAIRE jusqu’à ce que la
cheville inférieure (B) dans le carter du moteur soit dégagée de la rainure de la base.
(c) Levez le moteur pour le dégager de la base.
2. Nettoyez et insérez la tige de la mèche dans la douille d’au moins
3
/4 po. Si la tige «-cale-»
dans la toupie, reculez-la d’environ
1
/16 po afin d’assurer un serrage approprié.
3. Placez le moteur sur son côté sur l’établi avec la douille dirigée EN SENS OPPOSÉ à vous.
4. Placez une clé sur les plats du mandrin avec l’extrémité opposée de la clé reposant sur l’établi
à votre gauche, Fig. 2.
5. Placez l’autre clé sur la douille et serrez en SENS ANTI-HORAIRE comme illustré à la Fig. 2.
SERREZ FERMEMENT.
6. Pour retirer la mèche, inversez la procédure qui précède. Si la mèche ne se retire pas
facilement, frappez délicatement sur l’écrou de douille à l’aide d’une clé pour dégager.
POSE ET DÉPOSE DE LA MÈCHE (7538/7539)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Ne laissez pas les cles venir in contact avec les colonnes (A) Fig. 3, car les colonnes
pourraient etre abimees, ce qui limiterait l’action de plongee.
Pour les modèles de toupies à vitesse variable (7518 et 7539), il est possible
d’utiliser des fraises de plus de 2-1/2 po de diamètre aux régimes plus lents. Si le diamètre de
coupe de la fraise mesure entre 2-1/2 po et 3 po, utiliser la toupie uniquement aux régimes de 10
000 tr/min ou de 13 000 tr/min. Pour celles dont le diamètre mesure entre 3 po et 3-1/2 po, utiliser
uniquement le régime de 10 000 tr/min.
Ne serrez jamais l’ecrou de la doulle sans qu’une meche ne soit inseree. Ceci pourrait
amimer la couille.
1. Mettez la toupie à l’envers sur le capot du moteur (voir Fig. 3).
2. Nettoyez et insérez la tige de la mèche dans la douille d’au moins 3/4 po. Si la tige «-cale-»
dans la toupie, reculez-la d’environ 1/16 po afin d’assurer un serrage approprié.
3. Placez une clé sur les plats du mandrin et une clé sur l’écrou de la douille (voir Fig. 3). Serrez
fermement.
4. Pour retirer la mèche, inversez les étapes qui précèdent. Si la mèche ne se retire pas
facilement, tapez sur l’écrou de la douille à l’aide d’une clé afin de dégager la mèche.
ASSEMBLAGE DU MOTEUR DANS LA BASE DE LA TOUPIE (7518/7519)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1. Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 1 pour permettre de placer l’unité de puissance dans la
base.
2. Insérez le moteur dans la base en alignant la cheville inférieure (B) sur la rainure de la base.
3. Faites tourner le moteur en SENS HORAIRE dans la base jusqu’à ce que les chevilles de
guidage supérieures soient posées solidement dans la rainure de la base.
4. Serrez la vis de la pince fermement.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (7518/7519)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1. Desserrez la vis de la pince (A), Fig. 4.
2. Tout en tenant la base (E), tournez le moteur (F), en SENS ANTI-HORAIRE jusqu’à ce que
l’extrémité de la mèche soit au-dessus de la surface inférieure de la base.
3. Posez la toupie sur une surface plate en bois.
4. Tournez le moteur (F), en SENS HORAIRE jusqu’à ce que la mèche vienne en contact avec la
surface en bois.
5. Serrez la vis de la pince (A).
6. Faites tourner l’anneau de réglage de profondeur (B), jusqu’à ce que la ligne zéro (C) soit face à
la ligne de repère (D) sur le boîtier.
7. Desserrez la vis de la pince (A).
8. Inclinez la toupie de manière à ce que la mèche soit à l’écart de la surface du bois. Tournez
le moteur (F) en SENS HORAIRE jusqu’à ce que la ligne de repère (D) sur le carter du moteur
atteigne la profondeur désirée indiquée sur l’anneau.
9. Serrez la vis de la pince fermement.
REMARQUE : Le placement de la ligne de repère à 1/4 po sur l’anneau signifie que le bord de
coupe de la mèche est exposé sur 1/4 po sous la base.
RÉGLAGE DE LA BASE DE PLONGÉE (7538/7539)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Risque de lacération. Ne pas changer la butée de tourelle durant le
fonctionnement de la toupie. Cette opération mettra vos mains trop près de la fraise (organe de
coupe).
1. Desserrez le bouton de blocage de la tige de profondeur (K), Fig. 5, et le bouton de l’indicateur
de profondeur (J), Fig. 3, afin de permettre à la tige de profondeur de venir en contact avec l’une
des butées de tourelle (M), Fig. 3. Normalement, la coupe la plus profonde désirée se règle à l’aide
de la tige de profondeur reposant sur la butée de tourelle la plus courte (voir Fig. 7). Les deux
autres butées fixes (S) Fig. 9 assurent alors des profondeurs réduites de coupe de 1/4 po et de
1/2 po, respec tivement. Les trois butées réglables (R), Fig. 7, peuvent être réglées à toute hauteur
désirée. On peut utiliser toute combinaison de butées fixes et/ou réglables afin d’atteindre les
profondeurs désirées nécessaires à une tâche en particulier.
2. Relâchez le mécanisme de plongée en tirant le levier de blocage (C) Fig. 6 vers la gauche, et
abaissez le mécanisme de plongée jusqu’à ce que la mèche de toupie fasse tout juste toucher à
la surface de travail. Relâchez le levier et poussez vers la droite pour bloquer le mécanisme à cette
position.
3. Serrez le bouton de blocage de la tige de profondeur (K) Fig. 5.
4. Positionnez l’indicateur de profondeur (H) Fig. 5, à la position « O » et serrez le bouton (J).
5. Desserrez le bouton de blocage de la tige de profondeur (K), Fig. 5, et levez la tige de profondeur
jusqu’à ce que l’indicateur soit aligné sur la marque représentant la profondeur désirée de plongée.
Serrez le bouton de blocage de la tige de profondeur.
6. Dans certaines applications, il peut être désirable de limiter la course vers le haut du mécanisme
de plongée. Ceci peut être réalisé de la manière suivante : (1) relâchez le blocage de plongée en
déplaçant le levier de blocage de plongée (C) Fig. 6 vers la gauche, et déplacez le moteur jusqu’à
la hauteur maximale désirée ; (2) relâchez le levier de blocage (C) et poussez le levier vers la droite
afin d’assujettir le moteur à cette position ; (3) utilisez deux clés à molette de 9/16 po (non fournies)
pour déplacer les écrous limiteurs de course (O), Fig. 9, contre le dessus de l’ergot (T), Fig. 9, du
carter du moteur, et calez les écrous ensemble pour bloquer.
Pour éviter la perte de maîtrise, TOUJOURS serrer ensemble les écrous
limiteurs de course. Un déplacement involontaire risque d’empêcher la rentrée complète de la fraise.
Pour éviter la perte de maîtrise, régler les écrous limiteurs de course de sorte
que la fraise puisse rentrer dans la base de la toupie et se dégager ainsi de la pièce.
Pour réduire le risque de blessure, NE JAMAIS régler ni enlever l’écrou d’arrêt.
Une telle pratique risque de provoquer un débrayage du moteur, ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise.
RÉGLAGE DU LEVIER DE BLOCAGE DE PLONGÉE (7538/7539)
Vous pouvez régler le mécanisme de blocage de plongée afin de compenser l’usure ou de
repositionner le levier (en position de blocage). Pour régler:
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1. Tenez le levier en position verticale (voir Fig. 10). Utilisez un tournevis à empreinte cruciforme
pour retirer la vis de retenue, (V) Fig. 10. Continuez à tenir le levier tout au long des étapes qui
restent.
2. Insérez une clé hex de 1/8 po (non fournie) dans la vis de réglage (voir Fig. 11), et tournez en
sens anti-horaire d’environ un demi-tour.
3. Déplacez le levier à la position de blocage désirée et serrez la vis de réglage.
4. Retirez la clé hex et remettez la vis de retenue en place.
RACCORDEMENT À UNE SOURCE DE COURANT (TOUS LES APPAREILS)
Avant de brancher la toupie, ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE L’INTERRUPTEUR
EST EN POSITION D’ARRÊT. Vérifiez également que le circuit d’alimentation est le même que celui
indiqué sur la plaque signalétique de la toupie.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TOUPIE (7518/7519)
Avant de mettre la toupie en marche, assurez-vous que la mèche est à l’écart de
l’ouvrage et des corps étrangers. Maintenez également une prise ferme sur la toupie pour résister
au couple de démarrage.
La toupie se met en marche et à l’arrêt en mettant l’interrupteur à bascule (A), Fig. 12, en position de
marche ou d’arrêt.
Pour éviter les blessures ou les dommages à l’ouvrage fini, laissez toujours le moteur
S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de poser l’outil.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TOUPIE (7538/7539)
Avant de mettre la toupie en marche, assurez-vous que la mèche est à l’écart de
l’ouvrage et des corps étrangers. Maintenez également une prise ferme sur la toupie pour résister
au couple de démarrage.
Pour éviter les blessures ou les dommages à l’ouvrage fini, laissez toujours le moteur
S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de poser l’outil.
1. Appuyez sur l’interrupteur à gâchette (A), Fig. 13, pour mettre le moteur en marche. Relâchez la
gâchette pour arrêter le moteur.
2. Pour bloquer l’interrupteur à gâchette (A) en position de marche, appuyez sur la gâchette aussi
loin que possible, enfoncez le bouton de blocage (B) et relâchez la gâchette.
3. Pour débloquer le bouton de blocage (B), appuyez sur la gâchette et relâchez-la.
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE (TOUS LES APPAREILS)
Pour éviter un démarrage accidentel, confirmer que l’interrupteur est à la
position d’arrêt et que l’outil est débranché avant de réenclencher le disjoncteur.
Les toupies de série 7500 sont dotées d’un dispositif de protection contre la surcharge qui arrête le
moteur en présence d’une surcharge prolongée.
Dans le cas d’un arrêt du moteur, procéder comme suit :
7518/7519
1. Mettre l’interrupteur à bascule (A), fig. 12, en position d’arrêt (« OFF »).
2. Identifier la cause de la surcharge (comme une fraise émoussée, une faible tension, une vitesse
d’avance excessive, etc.) puis la corriger avant de poursuivre.
3. Redémarrer la toupie en respectant les directives décrites sous la rubrique « MISE EN MARCHE
ET ARRÊT DE LA TOUPIE ».
7538
1. Relâcher la détente (A), fig. 13, puis commuter l’interrupteur à bascule (G), fig. 14, sur le boîtier
de la toupie à la position d’arrêt (« OFF »).
2. Identifier la cause de la surcharge (comme une fraise émoussée, une faible tension, une vitesse
d’avance excessive, etc.) puis la corriger avant de poursuivre.
3. Commuter l’interrupteur à bascule (G), fig. 14, en position de marche (« ON »).
4. Redémarrer la toupie en respectant les directives décrites sous la rubrique « MISE EN MARCHE
ET ARRÊT DE LA TOUPIE ».
7539
1. Relâcher la détente (A), fig. 13.
2. Identifier la cause de la surcharge (comme une fraise émoussée, une faible tension, une vitesse
d’avance excessive, etc.) puis la corriger avant de poursuivre.
3. Commuter l’interrupteur à bascule (G), fig. 14, en position de marche (« ON »).
4. Redémarrer la toupie en respectant les directives décrites sous la rubrique « MISE EN MARCHE
ET ARRÊT DE LA TOUPIE ».
MISE EN MARCHE EN DOUCEUR (ALL UNITS)
Séries 7500 Toupies ont une fonction de « mise en marche en douceur » conçue de manière à
minimiser le couple de réaction de démarrage.
COMMANDE DE VITESSE (7518/7539)
Pendant les opérations à faible ou moyenne vitesse, le mécanisme de contrôle
de la vitesse empêche le moteur de ralentir. Si vous vous attendez à entendre un changement de
vitesse et continuez à charger le moteur, vous pourriez entraîner une surchauffe et endommager
ainsi le moteur. Réduisez la profondeur de coupe et/ou ralentissez la vitesse d'avancée de la pièce à
travailler de manière à ne pas endommager l'outil.
La commande de vitesse est située à l’endroit illustré dans la Fig. 15. Le bouton sélecteur de
vitesse (B), Fig. 15, donne accès à cinq vitesses de marche allant de 10 000 à 21 000 tr/min. Il est
recommandé de régler la vitesse avant d’engager la mèche de la toupie dans l’ouvrage. S’il s’avère
nécessaire de modifier la vitesse après le début du travail, mettez la toupie à l’arrêt, retirez la toupie
de l’ouvrage et réglez la vitesse.
UTILISATION DE LA TOUPIE (TOUS LES APPAREILS)
Assurez-vous toujours que l’ouvrage est bien cramponné ou fixé par ailleurs avant
de faire une coupe.
Étant donné que le toupie tourne en sens horaire (lorsque l’on voit la toupie
depuis le dessus), la toupie doit être déplacée de gauche à droite alors que vous vous tenez face
à l’ouvrage. Lorsque vous travaillez à l’intérieur d’un gabarit, déplacez la toupie en sens horaire.
Lorsque vous travaillez à l’extérieur d’un gabarit, déplacez la toupie en sens anti-horaire.
Évitez la « coupe par ascension » (coupe en sens opposé à celui montré dans la
Fig. 16). Celle-ci augmente les possibilités de perte de contrôle et peut causer des blessures. Lorsque
la « coupe par ascension » est requise (pour reculer autour d’un coin), redoublez de prudence afin de
maintenir le contrôle de la toupie. Faites de plus petites coupes et enlevez le matériel minimal avec
chaque passage.
LE GUIDE DE BORDS
Un guide de bords est offert en accessoire afin de faciliter les opérations de détourage telles que :
aplanissage de bords droits, rainurage parallèle, opérations de lambrissage ou de mortaisage.
Pour Se réunir:
7518/7519: Pour assembler, insérez les tiges de guidage (A) dans les trous pratiqués dans la base,
Fig. 17, et fixez à l’aide de vis (B). Le guide (C) se règle sur les tiges et se fixe à la position désirée à
l’aide de vis à ailettes (D).
7538/7539:
Pour assembler, insérez l’extrémité rainurée des tiges de guidage (W), Fig. 18, dans les trous
pratiqués dans la base et fixez à l’aide de deux vis (X). (REMARQUE : Ces vis doivent engager la rainure
de la tige de guidage.) Faites glisser le guide (Y) sur les tiges, et ajustez à la position désirée. Fixez à l’aide
de deux vis à ailettes (Z).
GUIDES DE GABARIT
Une grande variété de guides de gabarit est offerte pour les opérations de fraisage avec motif ou
gabarit. La figure 19 illustre une combinaison type de fraise, guide de gabarit et contre-écrou pour
les bases de la toupie de série 7500.
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Pour poser, insérez le guide de gabarit dans le trou central de la base de la toupie, et fixez en place
à l’aide du contre-écrou.
REMARQUE: Avant de brancher la toupie, posez la mèche, réglez la profondeur de coupe, et
tournez le mandrin de toupie à la main pour vous assurer que la mèche ou la douille ne vient pas
en contact avec le guide de gabarit.
LA TABLE À TOUPIE
La toupie est conçue pour être utilisée avec la table à toupie Porter Cable. Consulter le mode
d’emploi de la table à toupie pour connaître les directives d’installation détaillées.
Pour votre sécurité, toujours lire le mode d’emploi de la toupie et les directives
concernant les accessoires avant d’utiliser un accessoire quelconque. Le non-respect de ces
avertissements pourrait être la cause de blessures corporelles et de dommages importants à
la toupie et à l’accessoire. Pour la réparation de cet outil, n’utiliser que des pièces de rechange
identiques.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir
une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de
Porter-Cable.
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir
une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de Por-
ter-Cable.
NETTOYAGE
Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever
périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé.
Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux
et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques
pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine,
de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui
pourrait endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer
dans l’outil et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
REMARQUE POUR LA BASE EN PLONGÉE SEULEMENT : utiliser uniquement un chiffon SEC pour
nettoyer les tiges de plongée. Ces tiges n’ont pas besoin d’être lubrifiées. Les lubrifiants attirent la poussière,
ce qui réduit le rendement de votre outil.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fi che du cordon d’alimentation sont bien enfon-
cées dans la prise de courant. Vérifi er également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur
ne s’est pas déclenché.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifi é avec une quantité suffi sante de lubrifi ant de haute qualité pour la durée de vie de
celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrifi cation supplémentaire n’est nécessaire.
INSPECTION DE LA BROSSE (le cas échéant)
Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la
brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un
CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé Porter-
Cable le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées
et lubrifi er avec un lubrifi ant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil.
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat
de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence
d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou
pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter-cable.com. Commander aussi des
pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité fi nissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus
amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de réparation
sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.porter-cable.com ou composer le (888) 848-
5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont
entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les
réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les in-
formations fi gurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Porter-Cable•Delta, cen-
tres de réparation de l’usine Porter-Cable•Delta et centres de réparation agréés Porter-Cable. Veuillez
consulter le site Web www.porter-cable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près
de chez vous.
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable•Delta n’ont pas
été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement
en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable•Delta avec le produit.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou
de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
par la présente garantie, visiter le site www.porter-cable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations
effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci
pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera
les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an
à compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait,
pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-
CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date
d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.porter-cable.
com.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-
5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Model 7500 Series
Router
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER
MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar
daños en la
propiedad
.
Normas Generales de Seguridad
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instruc-
ciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continu-
ación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (con cable) o a su herramienta
eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos infl amables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente.
No modifi que nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con
herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modi-
cados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies con descarga a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cu-
erpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o des-
enchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes fi losos o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que ten-
gan enchufes a tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se adapten al enchufe de la
herramienta.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador ad-
ecuado para tal uso. Si el cable prolongador se va a utilizar en el exterior, debe tener la
marca W-A o W de acuerdo con la designación del tipo del cable. Utilice un cable adecuado
para uso en exteriores a fi n de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un
cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su
producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de
la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla
muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad
nominal en amperes indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente
superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Volts Longitud total del cable
120V 0-25 pi 26-50 pi 51-100 pi 101-150 pi
0-7.6 m 7.6 m - 15.2 m 15.2 m - 30.5 m 30.5 m - 45.7 m
220V 0-50 pi 51-100 pi 101-200 pi 201-300 pi
0-15.2 m 15.2 m - 30.5 m 30.5 m - 61 m 61 m - 91.4 m
Amperes Tamaño AWG del conductor
A partir 12 a 16 amperes 14 12 not recommended
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansa-
do o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves.
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El uso del equipo
de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los
cascos o la protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones perso-
nales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su
dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en
la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléc-
trica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fi nes de recolec-
ción y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen cor-
rectamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con
el polvo. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse
en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el inter-
ruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar ac-
cesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños
y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos acciden-
tes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afi lados son menos propensas a tra-
barse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta
eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que
debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Solicite a una persona califi cada en reparaciones que realice el mantenimiento de su
herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará
la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una oper-
ación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o el cable
de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la
herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
Cortes de metal con rebajadora: Si usa una rebajadora para los cortes de metal, limpie
la herramienta con frecuencia. Con frecuencia, se acumulan polvo y astillas metálicas en las
superficies interiores, lo que podría producir un riesgo de lesiones graves, descarga eléctrica o
muerte.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin restos de aceite ni grasa. Éstos permitirán con-
trolar la herramienta de mejor manera.
Agarre y sostenga la rebajadora firmemente con ambas manos para contrarrestar la tor-
sión de arranque.
Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Nunca se extienda debajo de la pieza de
trabajo por ningún motivo. Al cortar, mantenga la base de la rebajadora firmemente en contacto
con la pieza de trabajo. Sostenga la rebajadora únicamente de los mangos. Estas precauciones
reducirán el riesgo de lesiones personales.
No se coloque en posición horizontal o cabeza abajo cuando sostiene la rebajadora con
las manos. El motor puede separarse de la base si no están sujetos adecuadamente, según las
instrucciones.
Nunca ponga en funcionamiento la unidad del motor cuando no esté insertada en una de
las bases de la rebajadora. El motor no está diseñado para sujetarlo con la mano.
No varíe la presión ejercida al cortar. No sobrecargue el motor.
Verifique que el cable no se enredará o impedirá la operación de la rebajadora.
Use cortadores afilados. Las cuchillas desafiladas pueden hacer que la sierra se desvíe o se
atasque al recibir presión.
Asegúrese de que el motor se haya detenido totalmente antes de apoyar la rebajadora.
Apoyar la herramienta cuando el cabezal de la cuchilla aún se encuentra girando puede causar
una lesión o un daño.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Porter Cable 7518 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues