Danby DDR3010E Manuel utilisateur

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Owners Use and Care Guide
Guide d'utiliser et soins de Propriètaire
Model • Modèle
DDR2510E, DDR3010E, DDR4010E
Danby Products Ltd, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc, Findlay, Ohio USA 45840
V.3.11.09 JF
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE: If the Dehumidifier changes
ownership, be sure this manual accompanies the unit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE: En cas de revente du
déshumidificateur, ce manuel doit être inclus avec l’appareil.
CAUTION:
Read and follow all
safety rules and operating
instructions before first
use of this product.
PRÉCAUTION:
Veuillez lire attentivement
les consignes de sécurité et
les directives d’utilisation
avant l’utilisation initiale
de ce produit.
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owner’s Use and Care Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 8
• Welcome
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Features
• Operating Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Guide d’utilisation et soins de Propriètaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 16
• Bienvenue
• Consignes de Sècurité Importante
• Consignes d’installation
• Caractéristiques
• Consignes de Fonctionnement
• Soins et Entretien
• Dépannage
• Garantie
Merci d’avoir choisi un appareil Danby qui vous fournira ainsi qu’à votre famille, le confort au foyer, à la
maison, au chalet ou au bureau. Ce manuel d’utilisation vous offre des renseignements pratiques pour le soin
et l’entretien de votre nouvel appareil. Un appareil Danby bien entretenu vous fournira plusieurs années de
service sans ennui.
Veuillez prendre quelques moments pour lire attentivement toutes les directives pour vous renseigner et vous
familiariser avec tous les aspects du fonctionnement de votre appareil.Cet appareil peut être aisément déplacé
d’une pièce à l’autre de la maison et il est installé en quelques minutes seulement.
Pour la référence aisée, nous vous suggérons de joindre une copie de votre reçu de caisse et/ou facture d’achat
à cette page, et d’inscrire les renseignements suivants qui sont trouvés sur la plaque d’identification du
fabricant. Celle-ci est située sur le panneau arrière de l’appareil.
Numéro de modèle:
Numéro de série :
Date d’achat :
Ces renseignements seront requis si le service est demandé et/ou si vous désirez obtenir des renseignements
supplémentaires. Pour consulter un Représentant du service à la clientèle, composez le NUMÉRO D’APPEL
SANS FRAIS suivant:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
BIENVENUE
MISE EN GARDE: Ne laissez pas cette unité sans surveillance ou ne fonctionnez pas dans un
espace ou les gens et animaux ne peuvent pas réagir rapidement. Un appareil défaillant peut susciter
une surchauffe extrême résultant à un accident avec blessures personnelles et les damages de propriété.
9
Les instructions de sécurité présentées dans ce manuel ne peuvent couvrir toutes les situations qui pourraient
survenir. Chacun doit comprendre qui l’utilisation adéquate de l’appareil lui-même et qui relèvent uniquement
du comportement de la personne qui installe l’appareil ou l’utilise, ou qui exécute les opérations d’entretien.
Le non-respect des instructions d’installation, d’utilisation ou d’entretien de l’appareil fournies par le fabricant
peut susciter une sitution pouvant conduire à des dommages matériels et/ou corporels. L’utilisateur devrait
contacter le revendeur ou un agent de service après-vent du fabricant au sujet de tout problème ou situation
qui n’est pas parfaitement compris. Pour contacter le centre de service-client;
1-800-26-DANBY (1-800-263-2629)
Pour réduire le risque d’incendie, choc électrique ou dommages corporels, il convient que
tout câblage électrique et circuit de liaison à la terre soit conforme aux prescription de
l’edition la plus récente des codes local et national réglissant les installations électriques.
• C’est à l’acquéreur qu’incombe la responsabilité de consulter éventuellement un électricien qualifié qui
pourra inspecter le câblage et les fusibles de la résidence et déterminer si la source d’électricité disponsible
est adéquate pour l’alimentation de l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour être alimenté par un circuit 120 volts CA, 60 Hz (circuit indépendant à 3
conducteurs, alimentant une prise de courant convenablement polarisée et reliée à la terre) protégée par un
fusible de 15 ampères (ou disjoncteur ou fusible temporisé équivalent).
• La fiche de branchement à trois broches du cordon d’alimentation doit être branchée directement sur une
prise de courant polarisée de même configuration et reliée à la terre, conçu pour les circuits 110/120 V CA.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Pour minimiser tout risque d’incendie ou d’explosion, ne jamais remiser
d’essence ou autre produit liquide ou gazeux inflammable au voisinage de cet appareil ou de tout autre
appareil ménager.
Le raccordement incorrect à la terre de cet appareil peut susciter un risque de choc
électrique. En cas de doute quant à la qualité de la mise à la terre de la prise de
courant disponsible, consulter un électricien qualifié.
Cet appareil doit être relié à la terre. Advenant une anomalie de fonctionnement ou une panne, la mise à la
terre réduira le risque de choc électrique, parce qu’un itinéraire de moindre résistance sera disponsible pour le
passage du courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation comportant un conducteur
de mise à la terre et une fiche de branchement à trois broches (pour liaison à la terre). La fiche de branchement
doit être branchée sur une prise de courant convenablement installée et reliée à la terre conformément aux
prescriptions des codes et réglements locaux en vigeur.
Ne jamais modifier la fiche de branchement de l’appareil. Si la configuration de la fiche de branchement ne
permet pas son branchement sur la prise de courant, il sera nécessaire de faire installer une prise de courant
adéquate par un électricien qualifié.Si les caractéristiques de la source d’alimentation électrique de la résidence
ne correspondent pas aux spécifications ci-dessus, ou en cas d’incertitude quant à la qualité de la mise à la
terre, demander à unélectricien qualifié ou à la compagnie de distribution d’électricité d’inspecter l’installation
électrique et d’effecteur tout travail correctif nécessaire.
SAUVEGARDE CES INSTRUCTIONS!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
REMARQUE
CONDITIONS
ÉLECTRIQUES
INSTRUCTIONS DE
MISE Á LA TERRE
10
• Choisir un emplacement approprié, avec accès facile à une prise de courant (éviter l’emploi d’une rallonge).
S’il est absolument nécessaire d’utiliser une rallonge pour l’alimentation de l’appareil, utiliser uniquement
une rallonge agréé pour climatiseur (disponsible dans la plupart des magasins de quincaillerie).
• Choisir un emplacement où rien n’entravera la circulation de l’air à travers la grille d’admission avant.
Maintenir une distance de séparation d’au moins 20 cm (8po) entre les murs adjacents et l’arrière de
l’appareil, pour optimiser l’efficacité et la circulation de l’air. L’appareil fonctionne au niveau d’efficacité
maximum lorsque la température ambiante de la pièce est située entre 5°C et 35°C.
• Il est important de noter que l’efficacité d’un déshumidificateur sera influencée par la taux de réintroduction
d’air humide dans la pièce. Pour obtenir la meilleure efficacité, il convient de faire fonctionner le
déshumidificateur dans un espace ferme. Fermer toutes les portes et fenêtres.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
L’EMPLACEMENT
• Clavier de commande tactile (électronique)
Auto-détection de l’hygrométrie ambiante
• Réglage selon l’hygrométrie ambiante (35% - 80%)
• Ventilateur à 2 vitesses (Haut/Bas)
• Mise en marche temporisée- protection
(compresseur)
• Auto-Dégrivrage
• Témoin « réceptacle plein »
• Roulettes pour déplacement facile (4)
• Réservoir d’eau situé sur l’avant (amovible)
• Option de drainage direct (tuyau pas inclus)
• Functionnement silencieux
• Filtre à air amovible
Tableu de
Commande
Panneau du
Façade
Entrée d’Air
Indicateur de
Niveau d’eau
Poignée
Filtre à Air
(Panneau Latéral)
Réservoir d’Eau
Roulettes
CARACTÉRISTIQUES
11
1) Affichage LED (l’humidité de la chambre): La fenêtre
LED affiche indépendamment l’information suivant:
A) Les conditions internes (environnement de chambre) de
l’humidité relative.
B) Les conditions de la valeur de l’humidité relative
programmée
NOTE: L’affichage LED est programmé d’affiche par
défaut les conditions internes.
Pour regarder les conditions de la valeur de l’humidité
relative porgrammée. Appuyez sur la touche « up » ou «
down » (une fois) et le condition de la valeur de l’humidité
relativeprogrammer la clignoter pour approximativement 5
secondes dans la fenêtre LED, ensuite retourner à
l’affichage des valeurs internes (environement de chambre)
de l’humidité relative.
2) TOUCHE ON/OFF: Chaque fois que cette commande
est appuyez l’appareil ce mise en marche ou s’éteint.
3) TOUCHE CONTINUOUS: Utilise pour l’opération
continuellement du déshumidificateur (l’unité fonctionne
sans arrêt).
NOTE: La valeur d’humidité (réglage) ne peut pas être
programmer dans cet mode.
4) AUGMENTATION DE L’HUMIDITÉ: Cette touche
vous permet d’augmenter le réglage de l’humidité
relative. Chaque fois que cette touche est appuyez,
l’humidité relative est progressivement augmentée par
5% (varie de 35% - 80%)
5) DIMINUTION DE L’HUMIDITÉ: Cette touche vous
permet de diminuer le réglage de l’humidité relative.
Chaque fois que cette touche est appuyez, l’humidité
relative est progressivement diminuée par 5% (varie de
80% - 35%)
6) VENTILATEUR HAUT: Le lumineux (vert) éclaire
durant quand Ventilateur Haut est utiliser
7) VENTILATEUR BAS: Le lumineux (vert) éclaire
durant quand Ventilateur Haut est utiliser.
8) INDICATEUR ‘BAC À EAU PLEIN’: Ce témoin
lumineux s’illuminera quand l’une ou l’autre des
conditions suivantes existe:
A) Quand le réservoir d’eau interne n’est pas correctement
installé à l’intérieur du cabinet.
B) Quand le réservoir d’eau interne est plein. Le réservoir
d’eau doit être vidé et replacé dans le cabinet avant que
le fonctionnement normal puisse résumer.
CONSIGNES D’OPÉRATION
1
2
3
8
6
7
4
5
12
FUNCTION DES
TÉMOINS LUMINEUX
Témoin Lumineux (vert):
Quand l'unité est premièrement connectée à une sortie
électrique, le (vert) le pouvoir allume n'allumera pas jusqu'à
ce que le bouton de «Marche/Arrêt» appuyé. Quand le
bouton de «Marche/Arrêt» activé, la lumière de pouvoir
tourne à un état « Marche » la condition. Le
déshumidificateur automatiquement prendra par défaut la
configuration de réglage définie à l’usine:
Réglage delon l’hygrométrie ambiante:60%
Vitesse ventilateur: Haute
NOTE IMPORTANTE: Dépendre des conditions
d'humidité de l'environnement environnant, le
déshumidificateur ne peut pas commencer
automatiquement quand le bouton de «Marche/Arrêt»
appuyé (voit les instructions d'opération d’humidité pour les
détails). En cas d'une panne d'électricité, l'unité prendra par
défaut au dernier cadre de programme qui a été utilisé
quand le pouvoir est restauré.
Témoin Rouge «Réceptacle à eau plein»: Lorsque le
réceptacle à eau est plein, ou s’il n’est pas correctement
placé à l’intérieur de l’appareil, le témoin rouge s’illumine;
il reste illuminé jusqu’à ce que le réceptacle à eau ait été
vidé et/ou correctement replacé. Ceci suscite l’arrêt
immédiat du déshumidificateur (l’alimentation du
compresseur et du moteur du ventilateur est interrompue). Il
s’agit d’un dispositif de sécurité. Après qu’on a vidé le
réceptacle à eau et qu’on l’a correctement repositionné, le
déshumidificateur reprend automatiquement son
fonctionnement.
NOTE: Il peut être nécessaire d’attendre plusieurs
minutes avant la remise en marche du déshumidificateur.
Configuration de Memoire: Chaque fois qu’on branche
l’appareil après l’avoir débranché, ou après une interruption
de l’alimentation, le circuit de commande électronique
adopte automatiquement par défaut à la mémoire réglant .
NOTE: À l’occasion d’une interruption de l’alimentation
électrique, tous les réglages antérieurs sont
automatiquement réservé/rappelé. Si la configuration de
réglage était différente de la configuration utilisée par
défaut (décrite ci-dessus), il sera nécessaire de
reprogrammer l’appareil. Si l’arrêt de l’appareil a été
commandé manuellement à l’aide de la touche ON/OFF du
clavier, lors de la remise en marche ultérieure l’appareil
adopte automatiquement la configuration définie par le
dernier programme utilisé.
CONSIGNES D’OPÉRATION (suite)
RÉCEPTACLE
À EAU
L’eau condensée générée par la processus de
déshumidification s’accumule dans le réceptacle à
eau; un contacteur de sécurité empêche le
fonctionnement de l’appareil lorsque le réceptacle à
eau est plein, ou si le réceptacle à eau a été
accidentallement déplacé à l’intérieur de son
logement (action de flotteur dans le réceptacle à eau).
L’interruption de l’alimentation lors de l’ouverture du
contacteur de sécurité provoque immédiatement
l’arrêt du compresseur et du moteur du ventilateur, et
par conséquent l’interruption du processus de
déshumidification.
IMPORTANT: On ne doit jamais circonvenir
l’action du contacteur de sécurité associé au flotteur
dans le réceptacle à eau.
13
DÉSHUMIDIFICATION: Lors du branchement
initial de l’appareil sur la prise de courant, le témoin
d’alimentation vert clignote; il continue à clignoter
jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton de mise en
marche ON/OFF; lors de la pression sur le bouton, le
témoin vert cesse de clignoter et il reste illuminé en
permanence; l’appareil adopte automatiquement la
configuration de fonctionnement suivante:
Réglage selon l’hygrométrie ambiante:
hygrométrie relative de 60%
Vitesse ventilateur: Haut
NOTE IMPORTANTE: Selon le taux d’hygrométrie
de l’environment, l’appareil peut ne pas semettre en
marche automatiquement avec la configuration de
réglage adoptée par défaut (ceci indique que le taux
d’hygrométrie de l’environment est inférieur à 60%).
Par conséquent il sera alors nécessaire de sélectionner
successivement chacun des réglages d’hygrométrie
jusqu’à ce que l’humidistat identifie un taux
d’hygrométrie qui permet le fonctionnement de
l’appareil.
SÉLECTION DU MODE DE
DÉSHUMIDIFICATION: 1)Appuyer sur le bouton
ON/OFF pour commander la mise en marche de
l’appareil.
2a) Appuyez la touche d’humidité UP ou DOWN
pour sélectionner la valeur de l’humidité relative
désirez (35% - 80%)
OU
2b) Appuyez sur la touche Continu. Quand la mode
continu est sélectionnée le compresseur
fonctionne sans arrêt indépendamment des
conditions d’humidité.
VENTILATEUR:
3) Choisissez une vitesse du ventilateur. La mode
vitesse sélectionnée est identifiée par (l’éclairage)
l’indicateur lumineux situé au-dessus de la
sélection faite.
Il est essentiel que le réceptacle à eau soit correctement installé dans l’appareil pour que le
déshumidificateur fonctionne correctement.
FILTRE À AIR
Le déshumidificateur comporte un filtre à air amovible, situé à l’avant de l’appareil
(derrière Entrée d’air) directement au-dessus du compartiment du réceptacle à eau.
La fonction du filtre à air est de
minimiser la concentration de
particules de poussière dans
l’atmosphère environnante. Un filtre à
air obstrué réduit le débit de
circulation d’air, ce qui dégrade
l’efficacité de fonctionnement de
l’appareil. On doit inspecter et nettoyer
le filtre à intervalles réguiliers
(intervalle de deux semaines) pour que
l’appareil puisse toujours fonctionner
au niveau d’efficacité maximum. Il
peut être nécessaire d’augmenter la
fréquence des nettoyages, selon la
qualité de l’air à traiter.
IMPORTANT: Ne jamais faire
fonctionner l’appareil lorsque le filtre à
air n’est pas en place.
DÉPOSE DU FILTRE À AIR:
1) Saisir la poignée du filtre, le filtre
glissera facilement (Fig. 2)
2) Nettoyer parfaitement le filtre à air
avec un aspirateur. On peut
également le laver avec de l’eau
tiède et un détergent doux. Faire
sécher parfaitement le filtre avant de
le réinstaller.
3) Pour réinstaller le filtre à air,
réinsérer le filtre dans les glissères et
pousser jusqu’à la position
d’emboîtement.
Fig. 2
DRAINAGE
DIRECT
Ce déshumidificateur comporte une sortie de drainage direct, à l’arrière de la caisse.
NOTE: Le tuyau de drainage n’est pas fourni avec l’appareil. Cette fonction permet l’emploi
de l’appareil dans un sous-sol comportant un siphon de plancher.
NOTE: Ne pas tenter de raccorder la sortie de drainage direct à une
tuyauterie d’evacuation située au-dessus du niveau du sol.
1) Ôter (couper) le bouchon plastique sure le orifice de drainage direct
(Fig. 3) et le réceptacle à eau situé à l’avant de l’appareil.
2) Tailler le tuyau de drainage (Ø 13.5mm/0.53in.) à la longeur
nécessaire. Il n’est pas nécessaire qu’il y ait un raccord à une
extrémité du tuyau de drainage ou à l’autre. Insérer une extrémité de
la section de tuyau directement dans l’ouverture de drainage direct
(Fig. 4).
3) Enfoncer fermement sur le raccord, jusqu’à la position de butée (Fig.
5). NOTE: la friction assure la rétention du tuyau au niveau de cette
connextion; veiller à ce que le tuyau soit complèment enfoncé sur le
raccord de drainage.
4) Réinstaller le réceptacle à eau; vérifier que le témoin receptacle à
eau plein s’éteint. Si le témoin reste illuminé, c’est parce que le
réceptacle à eau n’a pas été correctement installé. Même lorsque la
fonction de drainage direct est utilisée, le réceptacle à eau doit être
correctement installé dans la caisse de l’appareil.
5) Placer l’autre extrémité du tuyau de drainage directement au-dessus
d’un siphon de plancher; et mettre l’appareil en marche.
6) Placer le déshumidificateur aussi près que possible du siphon de
plancher.
7) Quand l’option du drainage direct n’est pas utilise, enlever le tuyau
de drainage et fermer le orifice de drainage direct avec le bouchon
inclus.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
14
CONSIGNES D’OPÉRATION (suite)
COUVERCLE
DE DRAINAGE
DIRECT
COUVERCLE
DE DRAINAGE
DIRECT
TUYAU DE
DRAINAGE DIRECT
LOUVERTURE DE
DRAINAGE DIRECT
CONNECTEUR
TUYAU DE
DRAINAGE
DIRECT
(VUE DARRIÉRE)
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
PRÉCAUTION: On doit toujours débrancher le cordon d’alimentation de la prise de
courant électrique avant d’entreprendre une opération de nettoyage ou d’entretien de l’appareil
1) NE JAMAIS utiliser d’essence, benzène, de peinture, diluant ou autre composé chimique pour nettoyer cet
appareil; toutes ces substances feront subir des dommages ou déformations aux composants de plastique et
dégraderont la finition.
2) Ne jamais verser de l’eau directement sur l’appareil; ceci pourrait faire subir des dommages aux
composants électriques et à l’isolant des conducteurs électriques.
3) Utiliser uniquement de l’eau tiède, un détergent pour lave-vaisselle et un chiffon doux pour essuyer
complitement les surfaces externes de l’appareil.
REMISAGE
Si le déshumidificateur doit rester inutilisé et être remisé durant une période prolongée,
procèder comme suit:
1) Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de
courant.
2) Vider le réceptacle à eau; essuyer parfaitement les
surfaces.
3) Nettoyer parfaitement le filtre à air.
4) Remettre l’appareil dans son emballage d’origine.
5) Remiser l’appareil verticalement, en un lieu sec.
Quelques problèmes mineurs peuvent occasionellement survenir, que l’utilisation pourra résoudre. Utiliser le
guide de diagnostic ci-dessous pour identifier les éventuels problèmes qui se manifesteraient. Si l’appareil
persiste à ne pas fonctionner correctement, obtenir l’aide du centre de service Danby local, ou téléphoner au
1-800-26- (1-800-263-2629)
DÉPANNAGE
PROBLEME CAUSE PROBABLE
1) Le appareil ne fonctionne pas.
• Contrôler le branchement du cordon d’alimentation.
• Contrôler l’alimentation de la prise de courante (fusible grillé?)
• Déterminer si le réceptacle à eau est plein (vider)
• Vérifier que le réceptacle à eau est correctement installé dans
l’appareil
2) Capacité de déshumidification insuffisante.
• Filtre à air encrassé/obstrué
• Température ambiante trop basse (inférieur à 5°C)
• Médiocre circulation d’air/obstruction de la grille avant
• Taux d’hygrométrie ambient très bas.
3) Niveau d’hygrometrie choisi pas atteint
après une longue période de
fonctionnement.
• Vérifier que toutes les portes et fenêtres sont fermées
• Le volume de la pièce est trop important compte tenu de la
capacité de l’appareil.
15
Model • Modèle
DDR2510E, DDR3010E, DDR4010E
For service, contact your nearest
service depot or call:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service, consultez
votre centre de service le plus
rapproché ou composez le:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
vous recommendera un centre
régional.
PORTABLE DEHUMIDIFIER
The model number can be found on the serial plate located on the back
panel of the unit.
All repair parts are available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the location of the
service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following
information:
Product Type
Model Number
Part Number
Part Description
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur le panneau
arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à
votre centre de service régional autorisé.
Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service régional,
signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS. Ayez les renseignements
suivants à la portée de la main lors de la
commande de pièce ou service :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Printed in China (P.R.C.)
Danby Products Ltd, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc, Findlay, Ohio USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Danby DDR3010E Manuel utilisateur

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues