KitchenAid 30" (76.2 cm) 36" (91.4 cm) 48" (121.9 cm) Wall-Mount Canopy Range Hood Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur
Hotte d’aspiration pour
cuisinière -
montage mural
76,2 cm (30 po)
91,4 cm (36 po)
121,9 cm (48 po)
IMPORTANT :
Lire et conserver ces
instructions.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre les instructions d’installation au
propriétaire de l’appareil.
Propriétaire : Conserver les instructions d’installation
pour consultation ultérieure.
Conserver les instructions d’installation à l’intention de
l’inspecteur local des installations électriques.
4329224/9763386
Référence rapide
Table des matières :
Pages
Avant de commencer...
Dimensions du produit
Dimensions des placards
Circuit de décharge de l’air
Alimentation électrique
Les étapes de l’installation
Renseignements d’utilisation et
entretien
Schéma de câblage
Accessoires
Garantie
Demande d'assistance ou de service
2
3
3
3
5
5 - 7
8
9
9
10
11 - 12
Instructions d’installation et
Guide d’utilisation et d’entretien
Avant de commencer...
Important : Respecter les
prescriptions de tous les codes et
règlements en vigueur.
C’est à vous qu’incombe la responsabilité d’une
installation correcte.
• Demander à un technicien qualifié d’installer
cette hotte.
• Respecter lors de l’installation les
dégagements de séparation spécifiés sur la
plaque signalétique de l’appareil.
La plaque signalétique (avec numéro de
modèle et numéro de série) est située à
l’intérieur de la hotte, sur la paroi arrière.
La hotte d’aspiration devrait toujours être
installée loin des sources de courants d’air
comme fenêtres, portes et bouches de
chauffage.
On doit respecter les dimensions indiquées
pour l’ouverture dans le placard. Les
dimensions indiquées tiennent compte des
dégagements de séparation nécessaires. Avant
d’effectuer un découpage, consulter les
instructions d’installation fournies par le
fabricant de la cuisinière ou table de cuisson.
Une prise de courant électrique reliée à la
terre est nécessaire. Voir « Alimentation
électrique ».
La hotte d’aspiration est configurée à l’usine
pour la décharge à travers le toit ou un mur.
Pièces fournies :
4 vis
bride
supérieure
bride
intermédiaire
bride
inférieure
cheminée -
section
supérieure
hotte
volet de
réglage
cheminée -
section
inférieure
Pièces nécessaires :
2 connecteurs de conduit 12,5 mm (1/2 po) -
homologation U.L. ou ACNOR
câble d’alimentation
1 bouche de décharge pour toit ou mur
conduit d’évacuation métallique
6 vis pour fixation des brides sur le mur
Outillage nécessaire :
tournevis
Phillips
tournevis -
lame plate
pistolet d’application
pour produits de
calfeutrage et
d’étanchéité
ruban adhésif
pour conduits
cisaille de
ferblantier
pince
crayon
scie sauteuse
ou scie à
chantourner
perceuse
mèche à bois 1 1/4 po
niveau
règle ou
mètre-ruban
pince à
dénuder/couteau
utilitaire
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE
OU BLESSURE, RESPECTER LES INSTRUC-
TIONS SUIVANTES :
Tout travail d’installation ou câblage élec-
trique doit être réalisé par une personne
qualifiée, dans le respect des prescriptions
de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protec-
tion contre les incendies. Le fonction-
nement de cet appareil peut modifier la cir-
culation de l’air et affecter le fonction-
nement d’un appareil utilisant un com-
bustible. Respecter les directives du fabri-
cant de l’équipement de chauffage et les
prescriptions des normes de sécurité -
comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA) et l’American
Society of Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) - et les
prescriptions des autorités réglementaires
locales.
Lors d’opérations de découpage et de
perçage dans un mur ou plafond, veiller à
ne pas endommager les câblages élec-
triques ou canalisations qui peuvent s’y
trouver.
Le conduit d’évacuation associé à un venti-
lateur doit toujours décharger l’air à l’ex-
térieur.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque
d’incendie, utiliser uniquement des conduits
métalliques.
Cet appareil doit être relié à la terre.
2
VVoottrree ssééccuurriittéé eett cceellllee ddeess aauuttrreess
eesstt ttrrèèss iimmppoorrttaannttee..
Nous donnons de nombreux messages de
sécurité importants dans ce manuel, et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité
et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité
vous signale les dangers
potentiels de décès et de
blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le
symbole d’alerte de sécurité et le mot
«DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces
mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure
grave si vous ne suivez pas les instruc-
tions.
Tous les messages de sécurité vous diront
quel est le danger potentiel et vous disent
comment réduire le risque de blessure et ce
qui peut se produire en cas de non-respect
des instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure
grave si vous ne suivez pas immédiate
-
ment les instructions.
AVERTISSEMENT
Pour une installation sans évacuation de l’air
(recyclage), voir en dernière page la section
« Hottes à recyclage (sans décharge à
l’extérieur) ».
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque
ouverture découpée dans le plafond ou le mur
pour l’installation de la hotte.
3
Dimensions des placards
Dimensions du produit
Distance
entre plafond
et plancher
235 cm
(92 1/2 po)
min. à
283,2 cm
(111 1/2 po)
max.
Circuit de décharge de l’air
Le système doit décharger l’air à l’extérieur.
Ne pas terminer le conduit d’évacuation au-dessus d’un plafond ou
dans un autre espace fermé.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 10,2 cm (4 po)
normalement utilisée pour un équipement de buanderie.
Utiliser uniquement du conduit métallique. On recommande
l’emploi de conduit métallique rigide. Ne pas utiliser des conduits
de plastique ou de métal flexible.
Pour un fonctionnement efficace et
silencieux :
• La taille du conduit d’évacuation doit être uniforme.
• Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
• S’il est nécessaire d’installer plusieurs coudes, ceux-ci devront être
séparés par une section rectiligne d’au moins 61 cm (24 po).
• Ne pas raccorder deux coudes ensemble.
• Pour maximiser l’efficacité, minimiser la longueur effective totale du
système de décharge et le nombre de coudes.
• Le système de décharge doit comporter un volet de réglage. Si la
bouche de décharge (sur le toit ou à travers le mur) comporte un
volet de réglage, ne pas utiliser le volet de réglage fourni avec la
hotte.
• Au niveau de chaque jointure du système de décharge, assurer
l’étanchéité avec du ruban adhésif pour conduit.
• Autour de la bouche de décharge à l’extérieur, assurer l’étanchéité
avec un produit de calfeutrage.
Déterminer la méthode d’évacuation de l’air la plus appropriée pour
l’application, et exécuter la préparation décrite dans les étapes de
l’installation à la page 5.
Cheminée - hauteur
totale 58,4 cm (23 po)
min. à 106,7 cm
(42 po) max.
Cheminée -
section inférieure
58,9 cm (22 po)
Cheminée - section supérieure
hauteur de 2,5 cm (1 po) min.
à 50,8 cm (20 po) max.
Hauteur de la hotte
24,1 cm (9 1/2 po)
Profondeur
hors-tout
48,9 cm (19 1/4 po)
14,9 cm
(5 7/8 po)
27,6 cm
(10 7/8 po)
48,3 cm (19 po)*
Profondeur
du placard
33 cm (13 po)
Min.
87,9 cm
(34 5/8 po)
Hauteur libre
minimum au-
dessus du plan de
travail 45,7 cm (18 po)
*Si la hotte est installée à plus de 61 cm (24 po)
au-dessus de la table de cuisson, on doit installer la
bride intermédiaire au point inférieur de la section de
cheminée supérieure.
**Si la hotte est installée à plus de 61 cm (24 po)
au-dessus de la table de cuisson, selon la hauteur
libre sous plafond, il peut être nécessaire de couper
la section de cheminée supérieure.
Hauteur des
placards inférieurs
91,4 cm (36 po)
Distance libre minimum entre les placards
modèle 30 po - 76 cm (30 po),
modèle 36 po - 90 cm (35 7/16 po),
modèle 48 po - 120,2 cm (47 5/16 po)
Distance min. entre
le bas de la hotte et
la table de cuisson
61 cm (24 po)**
Largeur hors-tout
modèle 30 po - 76 cm (29 15/16 po),
modèle 36 po - 89,9 cm (35 3/8 po),
modèle 48 po - 120 cm (47 1/4 po)
4
La hotte d’aspiration est configurée à l’usine pour
la décharge à travers le toit ou un mur. Pour une
installation sans évacuation de l’air (recyclage),
voir en dernière page la section « Hottes à
recyclage (sans décharge à l’extérieur) ».
Le conduit d’évacuation nécessaire n’est pas
inclus. On peut utiliser un conduit d’évacuation
rectangulaire 8,3 cm x 25 cm (3 1/4 po x 10 po),
ou conduit circulaire de diamètre 17,8 cm
(7 po), 20,3 cm (8 po) ou 22,9 cm (9 po). La
hotte est dotée d’un orifice de décharge de
8,3 cm x 25 cm (3 1/4 po x 10 po).
Le circuit de décharge peut décharger l’air à
l’extérieur à travers le mur ou à travers le toit.
Pour la décharge à travers le mur, on doit utiliser
un coude à 90°.
La longueur effective du circuit ne doit pas être
supérieure à la longueur indiquée dans le tableau
ci-dessous.
Taille des conduits Longueur maximale
8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po) 10,7 m (35 pi)
Rond, dia. 17,8 cm (7 po) 12,2 m (40 pi)
Rond, dia. 20,3 cm (8 po) 15,2 m (50 pi)
Rond, dia. 22,9 cm (9 po) 18,3 m (60 pi)
Composant Conduit rectangulaire Conduit rond, dia.
8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) 17,8 cm (7 po), 20,3 cm (8 po)
ou 22,9 cm (9 po)
coude à 45° 2,1 m (7 pi) 0,8 m (2,5 pi)
coude à 90° 1,5 m (5 pi) 1,5 m (5 pi)
coude plat à 90° 3,7 m (12 pi)
raccord de transition 1,5 m (5 pi)
rectangle-rond
bouche de décharge 0 m (0 pi)
murale
coude
8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po)
bouche de
décharge murale
Longueur maximale = 10,7 m (35 pi)
1 - coude à 90° = 1,5 m (5 pi)
Section droite 2,4 m (8 pi) = 2,4 m (8 pi)
1 - bouche de décharge murale = 0 m (0 pi)
Longueur effective de conduit
de 8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po) = 4 m (13 pi)
1,8 m (6 pi)
0,6 m
(2 pi)
Système de décharge 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po)
Pour calculer la longueur effective du
système de décharge, on doit tenir compte de
la longueur équivalente de chaque composant
du système.
Note : On déconseille l’emploi de
conduit d’évacuation flexible.
En cas d’utilisation de conduit d’évacuation
flexible, on doit tenir compte du fait que la
longueur effective de un pied de conduit flexible
correspond à 61 cm (2 pi) de conduit métallique
rigide. (Exemple : La longueur effective d’un
coude de conduit flexible est le double de la
longueur effective d’un coude standard.)
Calcul de la longueur effective du système de décharge
conduit de 8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po) -
décharge à travers le toit
Remarque : On doit utiliser
un conduit d'evacuation
rectangulaire de 8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po) àz l'intérieur
du chache-cheminée. Un
conduit d'evacuation
rond n'entrera pas
dans le cache-cheminée.
bouche de décharge
Décharge horizontale à travers le mur
conduit de
8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po) -
décharge à travers
le mur
bouche
de décharge
murale
Décharge à travers le toit
Configurations de circuit de décharge
5
Alimentation électrique
Les étapes de l’installation
Important : Respecter les prescriptions de
tous les codes et règlements en vigueur.
C’est au client qu’incombe la responsabilité
de :
• Contacter un électricien qualifié pour
l’installation.
• Veiller à ce que l’installation électrique
soit réalisée d’une manière adéquate et
en conformité avec les prescriptions du
Code national des installations électriques
ANSI/NFPA 70 - dernière édition*, ou des
normes ACNOR C22.1.94 / Code canadien
des installations électriques (partie 1) et
C22.2 N°-M91 - dernière édition**, et
avec les prescriptions de tous les codes et
règlements locaux en vigueur.
Si un conducteur distinct de liaison à la
terre est utilisé lorsque le code le permet,
on recommande qu’un électricien qualifié
vérifie que la liaison à la terre est
adéquate.
L’appareil doit être alimenté par un circuit
120 volts, 60 Hz, CA seulement, 15 A, avec
un fusible sur chaque conducteur.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour la
liaison à la terre.
En cas d’incertitude quant à la qualité de la
liaison à la terre de la hotte, consulter un
électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible en série avec le
conducteur neutre ou le conducteur de
liaison à la terre.
IMPORTANT :
Conserver les instructions d’installation à
l’intention de l’inspecteur local des
installations électriques.
La hotte doit être raccordée au réseau
électrique uniquement avec des
conducteurs de cuivre.
La hotte doit être raccordée directement au
coupe-circuit avec fusible ou au disjoncteur
par l’intermédiaire de câble à conducteurs de
cuivre, à blindage métallique flexible ou à
gaine non métallique. Un passe-fil
(homologation UL ou ACNOR) doit être
installé à chaque extrémité du câble
d’alimentation. Le calibre des conducteurs
(CUIVRE SEULEMENT) et les connexions
On ne doit couper une solive ou un poteau de
colombage que lorsque cela est absolument
nécessaire. S’il est nécessaire de couper une
solive ou un poteau du colombage, on doit
construire une structure de support
appropriée.
Avant d’effectuer le découpage, vérifier que
les distances de séparation appropriées
seront respectées autour du conduit
d’évacuation, dans le plafond ou la cavité du
mur.
1.
Si c’est possible, débrancher la cuisinière
(autonome ou mobile), et retirer la cuisinière de
son encastrement entre les placards pour
pouvoir accéder au mur arrière. Sinon, placer
un épais matériau de protection sur le plan de
travail, la table de cuisson ou la cuisinière, pour
la protection contre la poussière et les
dommages éventuels. Choisir une surface plane
pour l’assemblage de l’appareil. Recouvrir cette
surface d’un matériau de protection approprié
avant d’y placer tous les composants de la
hotte et les accessoires.
2.
Sur le mur, marquer la ligne qui
correspondra à l’axe central de la hotte après
son installation.
3.
Fixer solidement la bride inférieure sur le
mur, à la hauteur indiquée. La dimension
Préparation
indiquée à la page 3 correspond au montage de
la hotte à 61 cm (24 po) au-dessus de la table
de cuisson. Lors de l’installation de la bride
inférieure, orienter vers le bas les pattes de
retenue sur lesquelles la hotte reposera.
Si un dosseret doit être utilisé avec cette hotte,
on DOIT l’installer avant la hotte. Les
instructions d’installation du dosseret sont
fournies avec le dosseret. La hauteur du
dosseret déterminera la hauteur du bord
inférieur de la hotte.
4.
Fixer solidement au mur la bride
intermédiaire et la bride supérieure. La bride
supérieure doit être installée à environ 3 mm
(1/8 po) du plafond; lors de l’installation de la
bride intermédiaire (métal brillant), placer les
extrémités au contact du mur et les parties
courbées vers l’extérieur.
Note : Si la hotte est installée à plus de 61 cm
(24 po) au-dessus de la table de cuisson, on
doit installer la bride intermédiaire au point
inférieur de la section de cheminée supérieure.
Il peut être nécessaire de couper la section
supérieure de la cheminée. Veiller à ne pas
endommager ni déformer la section de
cheminée lors du découpage.
5.
Tracer et découper les ouvertures
nécessaires dans le mur pour le conduit
d’évacuation. Installer de circuit avant la hotte.
Voir les configurations le circuit de décharge à
la page 4.
6.
Déterminer la hauteur appropriée pour
l’orifice de passage du câble d’alimentation;
percer un trou de 32 mm (1 1/4 po) à cet
endroit. Faire passer le câble à travers le trou
selon les prescriptions du Code national des
installations électriques ou de la norme
ACNOR, ou des codes ou règlements locaux
en vigueur. La longueur du câble devra être
suffisante pour qu’il soit possible de réaliser
les connexions adéquates dans la boîte de
connexion de la hotte.
Assurer l’étanchéité avec un produit de
calfeutrage au niveau de chaque ouverture.
Ne pas mettre le circuit sous tension avant
d’avoir achevé l’installation.
61 cm (24 po) min.
au-dessus du placard
inférieur ou de la
table de cuisson
19,7 cm
(7 3/4 po)
11,3 cm
(4 7/16 po)
modèle 30 po - 76 cm (29 15/16 po),
modèle 36 po - 89,9 cm (35 7/8 po),
modèle 48 po - 120 cm (47 1/4 po)
trou de
31,8 mm
(1 1/4 po)
doivent être compatibles avec la demande de
courant de l’appareil spécifiée sur la plaque
signalétique.
La taille des conducteurs doit satisfaire les
prescriptions du Code national des
installations électriques ANSI/NFPA 70 -
dernière édition*, ou des normes ACNOR
C22.1.94 / Code canadien des installations
électriques (partie 1) et C22.2 N°-M91 -
dernière édition**, et les prescriptions de
tous les codes et règlements locaux en
vigueur.
Un connecteur de conduit (homologation UL
ou ACNOR) doit être installé à chaque
extrémité du câble d’alimentation (sur la
hotte et sur la boîte de connexion).
On peut obtenir aux adresses suivantes des
exemplaires des normes mentionnées :
*National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
**CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
vis de
réglage
Installation des sections
de la cheminée
12 .
Si la bouche de décharge sur le toit
ou à travers le mur ne comporte pas un volet
de fermeture, installer le volet de fermeture
fourni au niveau de l’ouverture de décharge
au sommet de la hotte, avec deux vis Phillips.
Raccorder le conduit d’évacuation au corps
du volet de fermeture ou à la hotte; assurer
l’étanchéité de chaque jointure avec du ruban
adhésif pour conduit.
6
Danger de poids excessif
Deux personnes ou plus doivent déplacer
et installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction peut
causer une blessure au dos ou d’autres
blessures.
7.
Appuyer sur la manette à l’avant des
filtres pour libérer les filtres; retirer les filtres
de la hotte; conserver les filtres à part.
AVERTISSEMENT
8.
Ôter le couvercle de la boîte de
connexion de la hotte. À l’aide d’un tournevis
à lame plate, arracher l’opercule de l’orifice de
passage du câble d’alimentation. Installer un
connecteur de conduit dans cette ouverture;
la vis de bridage du connecteur de conduit
doit être à l’intérieur de la hotte.
10.
Établir l’aplomb de la hotte; faire
tourner les vis de réglage pour ajuster la
hauteur de la hotte.
Risque de choc électrique
Débrancher de la source d’alimentation
électrique avant d’effectuer des
raccordements.
Connecter le conducteur de liaison à la
terre avec la vis verte dans la boîte de
connexion.
Le non-respect de ces instructions peut
provoquer un choc électrique ou un
accident mortel.
AVERTISSEMENT
11.
Exécution des raccordements
électriques
Introduire le câble d’alimentation dans la
boîte de connexion à travers le
connecteur de conduit (homologation UL
ou ACNOR).
Raccorder ensemble avec un connecteur
de fils le conducteur blanc du câble
d’alimentation et le conducteur blanc de
la hotte; raccorder ensemble avec un
connecteur de fils le conducteur noir du
câble d’alimentation et le conducteur noir
de la hotte.
Connecter sous la vis verte le conducteur
vert (ou vert et jaune) du câble
d’alimentation, utilisé pour la liaison à la
terre.
Serrer les vis du connecteur de conduit.
Réinstaller le couvercle de la boîte de
connexion.
section supérieure de
la cheminée
bride
supérieure
bride
intermédiaire
13 .
Engager prudemment les rebords
arrière de la section supérieure de la
cheminée derrière les brides supérieure et
intermédiaire.
14 .
Ajuster soigneusement la section de
cheminée inférieure par-dessus la section de
cheminée supérieure au niveau de la bride
intermédiaire, et derrière les extrémités de la
bride inférieure.
15 .
Lorsque les deux sections de la
cheminée sont à la position finale, fixer le
sommet de la section supérieure de la
cheminée et le bas de la section inférieure de
la cheminée sur les brides supérieure et
inférieure.
conduit d’évacuation
cheminée -
section supérieure
cheminée -
section inférieure
conduit
d’évacuation
cheminée -
section
supérieure
vis
cheminée -
section
inférieure
vis
9.
Aligner la partie en « T » des orifices
d’accrochage de la hotte avec les pattes de
support de la bride inférieure. Pousser la
hotte contre le mur. Laisser doucement
descendre la hotte (veiller à ce que les pattes
d’accrochage de la bride soient complètement
enfoncées dans les orifices). Vérifier que la
hotte est bien accrochée sur la bride
inférieure. Introduire une section suffisante
des conducteurs du câble d’alimentation à
travers le connecteur de conduit, pour
pouvoir réaliser les raccordements.
Raccordement au
réseau électrique
7
Contrôle du
fonctionnement
emplacement des
organes de commande
Interrupteur
d’éclairage
Commutateur
du ventilateur
Sélecteur de vitesse -
ventilateur
19 .
Contrôler le fonctionnement de la
hotte.
Placer l’interrupteur d’éclairage à la
position « 1 »; la lampe doit s’allumer.
Placer le commutateur du ventilateur à la
position « 1 »; le ventilateur doit se
mettre en marche.
Faire tourner le sélecteur de vitesse
complètement vers la gauche; le
ventilateur doit fonctionner à la vitesse
basse. Faire tourner le sélecteur de
vitesse vers la droite; la vitesse du
ventilateur doit augmenter
progressivement, jusqu’à la vitesse
maximale lorsque le bouton est tourné
complètement vers la droite.
Placer les commutateurs d’éclairage et du
ventilateur à la position « 0 » pour
commander l’arrêt du ventilateur et
l’extinction de la lampe.
Si les composants de la hotte ne fonctionnent
pas correctement,
Déterminer si le circuit d’alimentation de
la hotte est alimenté (disjoncteur ouvert
ou fusible grillé?).
Déconnecter la hotte du circuit
d’alimentation. Vérifier que le câblage a
été correctement réalisé.
18 .
Les organes de commande de la
hotte sont placés derrière une plaque grise
sur la surface inférieure de la hotte. Pour y
accéder, appuyer sur le bord avant de la
plaque pour la dégager. La plaque d’accès se
séparera de la hotte.
16 .
Placer les filtres dans leur loge-
ment dans la hotte (le bord arrière doit passer
par-dessus le rebord). Appuyer pour insérer
complètement chaque filtre.
17.
Mettre le système sous
tension.
Pour obtenir la plus grande
efficacité de cette nouvelle
hotte, lire la section
« Renseignements d’utilisation
et entretien ».
Conserver en lieu sûr les
instructions d’installation et le
Guide d’utilisation et d'entretien
KitchenAid, pour pouvoir
facilement les consulter.
8
Renseignements d’utilisation et entretien
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU
DOMMAGES CORPORELS, RESPECTER LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement dans les
applications envisagées par le fabricant. Pour
toute question, contacter le fabricant. Avant
d’entreprendre un travail d’entretien ou de
nettoyage, interrompre l’alimentation de la
hotte au niveau du tableau de disjoncteurs, et
verrouiller le tableau de disjoncteurs pour
empêcher tout rétablissement accidentel de
l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas
possible de verrouiller le tableau de
disjoncteurs ou le dispositif d’interruption de
l’alimentation, placer sur le tableau de
disjoncteurs une étiquette d’avertissement
proéminente interdisant le rétablissement de
l’alimentation.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu
uniquement pour la ventilation générale. Ne
pas l’utiliser pour l’extraction de matières ou
vapeurs dangereuses ou explosives.
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE
RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA
TABLE DE CUISSON :
Ne jamais laisser un élément de la table de cuisson
fonctionner sans surveillance à la puissance de
chauffage maximale; un renversement/déborde-
ment de matière graisseuse pourrait provoquer
une inflammation et le génération de fumée.
Utiliser toujours une puissance de chauffage
moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de
la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de
chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à
flamber.
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction.
Veiller à ne pas laisser de la graisse s’accumuler
sur les surfaces du ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée.
Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la
taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS APRÈS
LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE
SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER LES
RECOMMANDATIONS SUIVANTES :
Placer sur le récipient un couvercle bien
ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau
métallique POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES,
puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA
PIÈCE ET CONTACTER LES POMPIERS. NE
JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - le risque de brûlure est élevé.
NE PAS UTILISER D’EAU ni un torchon
humide - ceci pourrait provoquer une
explosion de vapeur brûlante. Utiliser un
extincteur SEULEMENT si :
Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont
on connaît le fonctionnement.
Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit
où il s’est déclaré.
Les pompiers ont été contactés.
Il est possible de garder le dos orienté vers
une sortie pendant l’opération de lutte contre
le feu.
Utilisation de la lampe :
MISE EN MARCHE : Placer l’interrupteur d’é-
clairage à la position « 1 ».
EXTINCTION : Placer l’interrupteur à la position
«O».
Utilisation du ventilateur :
MISE EN MARCHE : Placer le commutateur du
ventilateur à la position « 1 ».
ARRÊT : Placer le commutateur à la position
«O».
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Le ventilateur est commandé par un variateur
de vitesse.
Faire tourner le bouton de réglage vers la
gauche pour RÉDUIRE la vitesse, et vers la
droite pour AUGMENTER la vitesse.
Fermeture du logement des organes
de commande :
Pousser vers le haut le bord avant de la plaque
d’accès. La plaque d’accès s’emboîte sur la
hotte.
Utilisation de la hotte
La fonction de la hotte est d’aspirer les
fumées, vapeurs de cuisson et odeurs au-
dessus de la table de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de
la hotte en marche avant le début de la cuis-
son, et laisser le ventilateur fonctionner pen-
dant plusieurs minutes après l’achèvement de
la cuisson pour l’extraction de toute fumée et
odeur de la cuisine.
Nettoyage
Filtres :
Il convient de laver fréquemment les filtres.
Placer les filtres métalliques dans le lave-vais-
selle, ou dans une solution chaude de déter-
gent.
Surfaces extérieures :
Nettoyer la hotte avec un détergent doux et
un linge doux. Ne pas utiliser un produit de
nettoyage abrasif ou un tampon de laine
d’acier.
Accès aux organes de commande
de la hotte
Les organes de commande de la hotte sont
placés derrière une plaque grise sur la sur-
face inférieure de la hotte. Pour y accéder,
appuyer sur le bord avant de la plaque pour la
dégager. La plaque d’accès se séparera de la
hotte.
emplacement des
organes de commande
Interrupteur
d’éclairage
Commutateur
du ventilateur
Sélecteur de vitesse -
ventilateur
Ce ventilateur peut être utilisé avec les
commandes de vitesse à circuits intégrés.
9
Entretien
Remplacement de la lampe :
L’éclairage est assuré par une lampe fluores-
cente de type F33-15W-T8, avec dispositif de
démarrage S2.
Ôter les agrafes de retenue aux deux
extrémités du diffuseur de la lampe. Faire
coulisser le diffuseur complètement vers la
droite. Abaisser ensuite l’extrémité de gauche
de la vitre au-dessous du rebord de soutien,
et faire glisser la vitre vers la gauche pour
l’enlever.
Installer une lampe fluorescente neuve.
Positionner l’extrémité de droite du diffuseur
sur le rebord, et faire glisser le diffuseur com-
plètement vers la droite.
Positionner l’extrémité de gauche du diffuseur
sur le rebord, et faire glisser le diffuseur vers
la gauche. Réinstaller les agrafes de retenue.
Schéma de câblage
Note : Chaque ensemble de pièces est accom-
pagné des instructions appropriées.
Dosseret* : Le dosseret doit être installé avant
l’installation de la hotte. Acier inoxydable seule-
ment.
Pièce n° 8171295 -
modèle de 76,2 cm (30 po)
Pièce n° 4378615 -
modèle de 91,4 cm (36 po)
Pièce n° 8171296 -
modèle de 121,9 cm (48 po)
Barre d’accrochage pour ustensiles : Acier
inoxydable seulement.
Pièce n° 4378619 (côté) -
longueur 38 cm (15 po)
Pièce n° 8171299 (arrière) -
modèle de 76 cm (30 po)
Pièce n° 4378618 (arrière) -
modèle de 90 cm (35 3/8 po)
Filtres au charbon :
Pièce n° 4378623 (paq. de 2)
Ensembles pour hotte à recyclage* :
Pièce n° 4378621 (acier inoxydable)
Pièce n° 4378622 (blanc)
Pièce n° 8171290 (biscuit)
Râtelier : Chrome seulement
Pièce n° 8171297 76,2 cm (30 po)
Pièce n° 4378616 91,4 cm (36 po)
Pièce n° 8171298 121,9 cm (48 po)
Suspensoir pour râtelier : Chrome seulement
Pièce n° 4378617
Extensions de cheminée* :
Pièce n° 8171313 (acier inoxydable)
Pièce n° 8171315 (biscuit)
Pièce n° 8171314 (blanc)
*Il est nécessaire de lire ces instructions avant
d’entreprendre l’installation de la hotte.
Accessoires
disponibles chez le revendeur
Si une assistance est
nécessaire :
Pour toute question au sujet de l’utilisation, du
nettoyage ou de l’entretien de la hotte :
Téléphoner au Centre d’assistance aux
consommateurs KitchenAid au 1-(800) 422-1230.
Si une intervention de
service est nécessaire :
Pour préserver la qualité incorporée à cet appareil
ménager KitchenAid, contacter un établissement
de service agréé par KitchenAid. Pour obtenir le
nom et le numéro de téléphone d’un
établissement de service agréé :
Contacter le concessionnaire chez qui
l’appareil a été acheté.
Consulter l’annuaire téléphonique Pages
Jaunes à la rubrique « Appareils ménagers - Gros
- service après-vente et réparation »;
Téléphoner au Centre d’assistance aux
consommateurs KitchenAid au 1-(800) 422-1230.
agrafe de
retenue
rebord de
soutien
Variateur de vitesse
Commutateurs à curseur
Transfo.
pour ballast
Lampe fluorescente
Moteur du ventilateur
8/50K-A120
Boîte de connexion
Circuit d’alimentation
120 V 60Hz CA
BLANC
VERT
NOIR
BLANC
NOIR
NOIR
BLANC
NOIR
BLANC
BLANC
NOIR
BLEU
ORANGE
NOIR
NOIR
BLANC
NOIR
NOIR
ORANGE
BLEU
BLEU
BLEU
BLANC
NOIR
10
Garantie
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID
®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces
spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par KitchenAid.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 10/05
11
Demande d'assistance ou de service
Téléphoner au Centre d'interaction avec la
clientéle KitchenAid sans frais d'interurbain au
1-800-422-1230.
Nos consultants sont disponibles pour vous aider.
Lors de votre appel, veuillez connaître
la date d’achat et les numéros au com-
plet de modèle et de série de votre
appareil. Ces renseignements nous
aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de
rechange, nous vous recommandons d’utiliser seule-
ment des pièces autorisées par l’usine. Ces pièces
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles
sont fabriquées selon les mêmes spécifications pré-
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pou-
vez écrire en soumettant toute question ou prob-
lème à :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
C/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans
la journée.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
- Caractéristiques et spécifications de notre gamme
complète d’appareils électroménagers
- Renseignements concernant l’installation
- Procédés d’utilisation et d’entretien
- Vente d’accessoires et de pièces de rechange
- Assistance spécialisée aux clients (langue espag-
nole, malentendants, malvoyants, etc.)
- Les références aux marchands, compagnies de ser-
vice de réparation, et distributeurs de pièces de
rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid
sont formés pour exécuter les travaux sous garantie
sur les produits et pour dispenser les services néces-
saires après l’expiration de la garantie, partout aux
É.-U.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
KitchenAid dans votre région, vous pouvez consulter
les Pages jaunes de votre annuaire de téléphone.
Si vous avez besoin d'assistance ou de service aux É.-U.
cises utilisées pour construire chaque nouvel
appareil KitchenAid
®
.
Pour localiser des pièces autorisées par l’usine dans
votre région, téléphonez à notre Centre d’interac-
tion avec la clientèle, votre Centre de service
autorisé le plus proche, ou le service de l’usine
KitchenAid en composant le
1-800-442-1111.
4329224/9763386
© 2005 KitchenAid, U.S.A.
® Marque déposée de KitchenAid, U.S.A., KitchenAid porteur de licence au Canada
Imprimé en Italie
10/2005
Demande d’assistance ou de service
Service d’appareils ménagers KitchenAid Canada –
Service aux consommateurs
Succursales de service direct :
COLOMBIE-BRITANNIQUE 1-800-665-6788
ALBERTA 1-800-661-6291
ONTARIO Région d’Ottawa 1-800-267-3456
(à l’exception de l’indicatif régional 807) En dehors de la région d’Ottawa 1-800-807-6777
MANITOBA, SASKATCHEWAN 1-800-665-1683
et indicatif régional 807 en ONTARIO
QUÉBEC Montréal (à l’exception de la Rive-Sud) 1-800-361-3032
Rive-Sud Montréal 1-800-361-0950
Québec 1-800-463-1523
Sherbrooke 1-800-567-6966
PROVINCES DE L’ATLANTIQUE 1-800-565-1598
Pour plus d’assistance
1. Si le problème n’est pas attribuable à
l’une des causes indiquées dans “Guide
de dépannage
...
Communiquer avec le marchand chez qui
vous avez acheté votre appareil électromé-
nager, ou téléphoner à KitchenAid Canada
au Centre d’interaction avec la clientèle,
sans frais d’interurbain, entre
8 h 30 et 18 h 00 (HNE), en composant 1-800-422-1230.
2. Si vous avez besoin de service
...
Communiquer avec la succursale ou établissement
de service autorisé de KitchenAid Canada le plus proche
pour l’entretien de votre appareil. (Voir liste ci-dessous.)
S’assurer que la compagnie de service que vous contactez
est autorisée à faire l’entretien de votre appareil durant la
période de garantie.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire en soumettant toute question ou problème au :
Service des relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre le jour.
Lorsque vous demandez de l’assistance ou un
service, veuillez fournir une description détaillée
du problème, les numéros complets du modèle et
de série de l’appareil, et la date d’achat. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à
votre demande.
Avant de faire un appel pour assistance ou service,
veuillez vérifier la section
Contrôle du fonctionnement
.
Cette vérification pourrait vous faire économiser le coût
d’une visite de service. Si vous avez encore besoin
d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Si vous avez besoin d'assistance ou de service au Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

KitchenAid 30" (76.2 cm) 36" (91.4 cm) 48" (121.9 cm) Wall-Mount Canopy Range Hood Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur