Eaton EASY223-SWIRE Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/12
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Switch off the control voltage before fitting/removal!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene
Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten
ausführen.
Vor Montage/Demontage Steuerspannung abschalten!
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après. Couper la tension de
commande avant le montage/démontage !
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por
personas cualificadas y advertidas.
¡Antes de montar/desmontar debe desconectarse la
alimentación de mando!
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate.
Prima del montaggio/smontaggio, disinserire la tensione
di comando!
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Перед монтажом и демонтажем обязательно
отключить напряжение
en
de
fr
es
it
ru
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Инструкция по монтажу
11/10 IL05013003Z
(AWA2528+1251-2355)
EASY223-SWIRE
A
MN05006003Z…
(AWB2528+1251-1589…)
a Gateway terminals, 24 V DC for gateway
b AUX terminals, 24 V DC for contactor coils
c Out socket for SmartWire connection cable 6-pole
d DIP switch operating mode and address coding (see table)
e RJ-45 sockets Bus In and Bus Out, for easyNet/CANopen connection
f Configuration key Config:
Create the SmartWire setpoint configuration via the configuration key.
Press the Config key until the Ready LED starts flashing quickly (approx. 1 sec.).
Then release the Config key.
g Status LEDs (from left): Ready, U-AUX, Bus, SmartWire
a Bornes de conexión del gateway, 24 V DC para el gateway
b Bornes de conexión AUX, 24 V DC para bobinas de contactor
c Conector hembra Out para cable de conexión SmartWire de 6 polos
d Conmutador DIP para modo operativo y codificación de direcciones (véase la tabla)
e Conectores hembra RJ-45 Bus In y Bus Out, para conexión easyNet/CANopen
f Tecla de configuración Config:
La tecla de configuración le permite crear la configuración de consigna SmartWire.
Pulse la tecla Config hasta que el LED Ready empiece a parpadear rápidamente
(aprox. 1 seg.). A continuación, suelte la tecla Config.
g LEDs de estado (desde la izquierda): Ready, U-AUX, Bus, SmartWire
a Anschlussklemmen Gateway, 24 V DC für das Gateway
b Anschlussklemmen AUX, 24 V DC für die Schützspulen
c Buchse Out für SmartWire-Verbindungskabel 6-polig
d DIP-Schalter Betriebsart und Adresskodierung (siehe Tabelle)
e RJ-45-Buchsen Bus In und Bus Out, für easyNet-/CANopen-Anschluss
f Konfigurationstaste Config:
Mit der Konfigurationstaste erstellen Sie die SmartWire-Sollkonfiguration.
Drücken Sie die Config-Taste bis die Ready-LED schnell zu blinken beginnt
(ca. 1 sec.) Dann können Sie die Config-Taste loslassen.
g Status LEDs (von links): Ready, U-AUX, Bus, SmartWire
a Morsetti di collegamento gateway, 24 V DC per il gateway
b Morsetti di collegamento AUX, 24 V DC per le bobine del contattore
c Presa out per cavo di collegamento SmartWire a 6 poli
d
Interruttore DIP Modalità di funzionamento e codificazione indirizzo (vedere tabella)
e Presa RJ-45 bus in e bus out, per collegamento easyNet/CANopen
f Tasto di configurazione Config:
Con il tasto di configurazione si attiva la configurazione standard SmartWire.
Premere il tasto Config finché il LED Ready inizia a lampeggiare velocemente
(1 sec. ca.). Quindi si può rilasciare il tasto Config.
g LED di stato (da sinistra): Ready, U-AUX, bus, SmartWire
a Bornes passerelle, 24 V DC
b Bornes AUX, 24 V DC pour les bobines contacteur
c Prise femelle de sortie pour câble de connexion SmartWire 6 pôles
d Sélecteur DIP mode de fonctionnement et codage d’adresses (voir tableau)
e
Prises femelle RJ-45 bus d’entrée et bus de sortie, pour connexion easyNet/CANopen
f Bouton de configuration Config :
Pour réaliser la configuration de consigne SmartWire. Appuyer sur le bouton
Config jusqu’au clignotement rapide de la DEL Ready (1 sec. env.).
Relâcher ensuite le bouton.
g DEL d’état (de gauche) : Ready, U-AUX, Bus, SmartWire
a Терминалы обмена данными, 24 В постоянного тока для шлюза
b Терминалы AUX, 24 В постоянного тока для обмоток контактора
c Выходной разъем для соединительного кабеля SmartWire, 6-полюсн.
d
DIP-переключатель рабочих режимов и адресного кодирования (см. табл.)
e Разъемы RJ-45 для входной и выходной шины, для быстрого открытого
соединения easyNet/CANopen
f Клавиша конфигурации Config:
Конфигурация заданной величины SmartWire создается с помощью
клавиши конфигурации. Нажмите клавишу Config и удерживайте ее,
пока светодиод Ready не начнет быстро мигать (примерно 1 с).
Затем отпустите клавишу Config.
g Светодиоды состояния (слева направо): Ready (Готов), U-AUX,
Bus (Шина), SmartWire
a
e
d
c
b
f
g
en
es
de
it
fr
ru
2/12 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL05013003Z
Setting CANopen address and operating mode – Einstellung CANopen-Adresse und Betriebsart –
Réglage de l’adresse CANopen et du mode de fonctionnement – Ajuste de la dirección CANopen y del modo operativo –
Impostazione indirizzo CANopen e modalità di funzionamento –
Настройка адреса и рабочего режима CANopen
Operating mode/address
Betriebsart/Adresse
Mode de fonctionnement/Adresse
Modo operativo/dirección
Modalità di funzionamento/indirizzo
Рабочий режим/адрес
easyNet
CANopen
(1)
64
(2)
32
(3)
16
(4)
8
(5)
4
(6)
2
(7)
1
(8)
easyNet 0xxxxxxx
CAN 1xxxxxxx
2 10000010
3 10000011
4 10000100
5 10000101
6 10000110
7 10000111
8 10001000
9 10001001
10 10001010
11 10001011
12 10001100
13 10001101
14 10001110
15 10001111
16 10010000
1 …………………
1 …………………
111 11101111
112 11110000
113 11110001
114 11110010
115 11110011
116 11110100
117 11110101
118 11110110
119 11110111
120 11111000
121 11111001
122 10101111
123 11111011
124 11111100
125 11111101
126 11111110
127 11111111
127 #(0) 0 0 000000
127 #(1) 0 0 000001
1 = ON, 0 = OFF, 1…64 = address setting, (n) DIP single switch numbering
# (0/1) the address settings 0 and 1 are evaluated as 127 by the EASY223-SWIRE.
1 = ON, 0 = OFF, 1…64 = Adresseinstellung, (n) DIP-Einzelschalter Nummerierung
# (0/1) die Adresseinstellungen 0 und 1 werden vom EASY223-SWIRE als 127 gewertet.
1 = ON, 0 = OFF, 1…64 = réglage d’adresse, (n) numérotation chaque sélecteur DIP
# (0/1) les réglages d’adresses 0 et 1 sont analysés par EASY223-SWIRE comme 127.
1 = ON, 0 = OFF, 1…64 = selección de direccionamiento, (n) numeración del interruptor individual DIP
# (0/1) las selecciones de direccionamiento 0 y 1 son evaluadas como 127 por EASY223-SWIRE.
1 = ON, 0 = OFF, 1…64 = impostazione indirizzo, numerazione interruttore singolo (n) DIP
# (0/1) le impostazioni di indirizzo 0 e 1 sono valutate da EASY223-SWIRE come 127.
1 = ON (ВКЛ), 0 = OFF (ВЫКЛ), 1…64 = настройка адреса, (n) номер одного DIP-переключателя
# (0/1) настройки адреса 0 и 1 оцениваются как 127 с помощью EASY223-SWIRE.
off easyNet
on CANopen
off
on
1
1
2
4
8Node-
address
16
32
64
2 3 45678
en
de
fr
es
it
ru
en
de
fr
es
it
ru
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/12
11/10 IL05013003Z
Connections – Anschlüsse – Connexions – Conexiones – Collegamenti – Соединения
Power supply – Spannungsversorgung – Tension d’alimentation – Tensión de alimentación – Tensione di alimentazione – Питание
Mounting position – Einbaulage – Position de montage – Posición de montaje – Posizione di montaggio – Положение установки
vertical
senkrecht
verticale
vertical
verticale
верт.
h
Gateway, Aux and optionally used SmartWire power module SWIRE-PF must
be supplied by one 24 V DC power supply unit, but individually protected
against short-circuit !
Carry out safety measures (EMERGENCY STOP) in the external Aux circuit
of the EASY223-SWIRE and SWIRE-PF.
h
¡Gateway, Aux y el módulo Power SmartWire SWIRE-PF opcional usado
deben ser suministrados desde una fuente de tensión de 24 V DC,
si bien deben estar protegidos individualmente contra cortocircuito!
Tenga en cuenta las precauciones de seguridad (parada de emergencia)
en el circuito Aux externo del EASY223-SWIRE y SWIRE-PF.
h
Gateway, Aux und optional verwendete SmartWire-Power-Module SWIRE-PF
müssen – einzeln abgesichert – aus einer 24-V-DC-Spannungsquelle versorgt
werden!
Sicherheitsvorkehrungen (NOT-AUS) in der äußeren Aux-Beschaltung des
EASY223-SWIRE und SWIRE-PF vornehmen.
h
I moduli SmartWire Power SWIRE-PF utilizzati come gateway, aux e
opzionali – singolarmente assicurati – devono essere alimentati da una
sorgente di tensione di 24 V DC!
Effettuare le misure di sicurezza (arresto d’emergenza) nel circuito aux
esterno del EASY223-SWIRE e del SWIRE-PF.
h
Passerelle, AUX et modules d’alimentation SmartWire SWIRE-PF utilisés en
option doivent – protégés individuellement – être alimentés par une source
de tension 24 V DC!
Prendre les mesures de sécurité (ARRET D’URGENCE) en circuit Aux externe
de l’ EASY223-SWIRE et SWIRE-PF.
h
Шлюз, Aux (Вспом.) и опциональный модуль питания SmartWire
SWIRE-PF должны питаться от одного источника 24 В постоянного
тока и иметь индивидуальную защиту от короткого замыкания!
Необходимо принять меры безопасности (АВАРИЙНОЕ
ОТКЛЮЧЕНИЕ) для внешнего контура Aux (Вспом.) для
EASY223-SWIRE и SWIRE-PF.
Fitting – Montage – Montaje – Montaggio – Монтаж Dismantling – Demontage – Démontage – Desmontaje –
Smontaggio –
Демонтаж
place in position – aufsetzen – mettre en place – colocar en posición –
appoggiare
– осадить
latch in – rasten – encliqueterenclavar – inserire a scatto – зафиксировать
push – schieben – pousser – desplazar – inserire – задвинуть
remove – abziehen – retirer – extraer – estrarre – снять
en es
de it
fr ru
24V
0.6 x 3.5 x 100
L01+
L01–
1 A
3 A
U
e
= 24 V H
(20.4 – 28.8 V H)
0V24V0V 24V0V 0V
3 A
EASY223-SWIRE SWIRE-PF
0.6 Nm
FAZ-Z3 FAZ-Z3
0.6 x 3.5 EASY223-SWIRE
AWG22…AWG16
0.5…1.5 mm
2
2
3
4
1
2
3
4
en
de
fr
es
it
ru
4/12 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL05013003Z
easyNet/CANopen
Connection – Anschluss – Connexion – Conexión – Collegamento –
Соединение
Geographical location, location
Geografischer Ort, Platz
Emplacement physique, position
Lugar geográfico, emplazamiento
Posizione fisica, posizione utente
Местоположение
Slave address
Teilnehmeradresse
Adresse du participant
Dirección de participante
Indirizzo utente
Адрес подчиненного устройства
easyNet (n = 8), CAN (n = 127)
a Controller: easy800, MFD-CP8…, EC4-200, XC100/200
b Bus: easyNet or CANopen
c SmartWire gateway: EASY223-SWIRE (SmartWire master)
d SmartWire connection cable: SWIRE-CAB-…
e Bus termination resistor: EASY-NT-R
a Sistema de automatización: easy800, MFD-CP8…, EC4-200, XC100/200
b Bus: easyNet o CANopen
c Gateway SmartWire: EASY223-SWIRE (maestro SmartWire)
d Cable de conexión SmartWire: SWIRE-CAB-…
e Carga bus: EASY-NT-R
a Steuerung: easy800, MFD-CP8…, EC4-200, XC100/200
b Bus: easyNet oder CANopen
c SmartWire-Gateway: EASY223-SWIRE (SmartWire-Master)
d SmartWire-Verbindungskabel: SWIRE-CAB-…
e Busabschlusswiderstand: EASY-NT-R
a Controllore: easy800, MFD-CP8…, EC4-200, XC100/200
b Bus: easyNet o CANopen
c Gateway SmartWire: EASY223-SWIRE (SmartWire master)
d Cavo di collegamento SmartWire: SWIRE-CAB-…
e Resistenza terminale del bus: EASY-NT-R
a Automate : easy800, MFD-CP8…, EC4-200, XC100/200
b Bus: easyNet oder CANopen
c Passerelle SmartWire : EASY223-SWIRE (Maître SmartWire)
d Câble de connexion SmartWire : SWIRE-CAB-…
e Résistance de terminaison bus : EASY-NT-R
a Контроллер: easy800, MFD-CP8…, EC4-200, XC100/200
b Шина: easyNet или CANopen
c Шлюз SmartWire: EASY223-SWIRE (управляющ. SmartWire)
d Соединительный кабель SmartWire: SWIRE-CAB-…
e Согласующий резистор шины: EASY-NT-R
connect – verbinden – connecter – conectar – collegare – соед
disconnect, unlock – trennen, entriegeln – sectionner, déverrouiller –
desconectar, desenclavar – sezionare, sbloccare –
разъед
disconnect, remove – trennen, herausziehen – sectionner, débrocher –
desconectar, extraer – sezionare, rimuovere –
удал
Bus socket assignment (easyNet and CAN)
CANopen interface to CIA specification DS301V4.0
Bus-Buchsenbelegung (easyNet und CAN)
CANopen-Schnittstelle nach CIA Spezifikation DS301V4.0
Affectation prise femelle bus (easyNet et CAN)
Interface CANopen selon specification CIA DS301V4.0
Asignación del conector hembra de bus (easyNet y CAN)
Interface CANopen según la especificación CIA DS301V4.0
Disposizione prese bus (easyNet e CAN)
Interfaccia CANopen secondo la specifica CIA DS301V4.0
Назначение разъема шины (easyNet и CAN)
Интерфейс CANopen по спецификации CIA DS301V4.0
Bus termination (easyNet and CAN)
First and last location with EASY-NT-R
Busabschluss (easyNet und CAN)
Erster und letzter Platz mit EASY-NT-R
Terminaison bus (easyNet et CAN)
Première et dernière positions avec EASY-NT-R
Terminal de bus (easyNet y CAN)
Primera y última posición con EASY-NT-R
Terminale bus (easyNet e CAN)
Prima ed ultima posizione con EASY-NT-R
Оконцовка шины (easyNet и CAN)
Первое и последнее местоположение с EASY-NT-R
n
1
1
e
e
2
2
c
3
3
n
cc
ddd
a
b
en
de
fr
es
it
ru
en
de
fr
es
it
ru
en
es
de
it
fr
ru
1
2
3
1
2
3
en
de
fr
es
it
ru
en
de
fr
es
it
ru
Bus
In
Bus
Out
1 8 1 8
1(E) CAN_H
2(E) CAN_L
3 GND (Ground)
4 SELECT_IN
1(E) CAN_H
2(E) CAN_L
3 GND (Ground)
4 SELECT_OUT
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/12
11/10 IL05013003Z
Connection SmartWire-Bus
Anschluss SmartWire-Bus
Connexion bus SmartWire
Conexión SmartWire-Bus
Collegamento bus SmartWire
Соединительная шина SmartWire-Bus
a SmartWire gateway: EASY223-SWIRE (SmartWire Master)
b SmartWire connection cable: SWIRE-CAB-…
c SmartWire module, e.g. SWIRE-DIL
d SmartWire power module: SWIRE-PF (no SmartWire station, only power supply)
e SmartWire termination connector: SWIRE-CAB-000
a Gateway SmartWire: EASY223-SWIRE (maestro SmartWire)
b Cable de conexión SmartWire: SWIRE-CAB-…
c Módulo SmartWire, p. ej. SWIRE-DIL
d Módulo Power SmartWire: SWIRE-PF
(ningún participante SmartWire, sólo tensión de alimentación)
e Clavija terminal SmartWire: SWIRE-CAB-000
a SmartWire-Gateway: EASY223-SWIRE (SmartWire-Master)
b SmartWire-Verbindungskabel: SWIRE-CAB-…
c SmartWire-Modul, z. B. SWIRE-DIL
d SmartWire-Power-Modul: SWIRE-PF
(kein SmartWire-Teilnehmer, nur Spannungsversorgung)
e SmartWire-Abschlussstecker: SWIRE-CAB-000
a Gateway SmartWire: EASY223-SWIRE (SmartWire master)
b Cavo di collegamento SmartWire: SWIRE-CAB-…
c Modulo SmartWire, ad es. SWIRE-DIL
d Modulo SmartWire Power: SWIRE-PF
(nessun utente SmartWire, solo alimentazione)
e Spina terminale SmartWire: SWIRE-CAB-…
a Passerelle SmartWire : EASY223-SWIRE (Maître SmartWire)
b Câble de connexion SmartWire : SWIRE-CAB-…
c Module SmartWire, par exemple SWIRE-DIL
d Module d’alimentation SmartWire : SWIRE-PF
(sans participant SmartWire, tension d’alimentation uniquement)
e Connecteur de terminaison SmartWire : SWIRE-CAB-000
a Шлюз SmartWire-Gateway: EASY223-SWIRE (управляющ. SmartWire)
b Соединительный кабель SmartWire: SWIRE-CAB-…
c Модуль SmartWire, напр. SWIRE-DIL
d Блок питания SmartWire: SWIRE-PF
(без станции SmartWire, только питание)
e Оконечный разъем SmartWire: SWIRE-CAB-000
connect – verbinden – connecter – conectar – collegare – соед
disconnect, remove – trennen, herausziehen – sectionner, débrocher – desconectar, extraer –
sezionare, rimuovere –
удал
123 4141516
cde
easyNet/CAN
b
a
en
de
fr
es
it
ru
en
es
de
it
fr
ru
1
2
1
2
6/12 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL05013003Z
Screen earth CAN – CAN-Schirmerdung – Mise à la terre du blindage CAN – Conexión a tierra de pantalla CAN –
Collegamento alla terra dello schermo CAN – CAN
Заземление экрана
Addressing – Adressierung – Adressage – Direccionamiento – Indirizzamento – Адрес
easyNet
Initial commissioning with a single EASY223-SWIRE as NET station – Erstinbetriebnahme mit einem einzelnen EASY223-SWIRE als NET-Teilnehmer –
Première mise en service avec un seul EASY223-SWIRE comme participant NET – Primera puesta en servicio con un sólo EASY223-SWIRE como participante NET –
Prima messa in servizio con un singolo EASY223-SWIRE come utente NET –
Начальный запуск с одной
EASY223-SWIRE
в качестве станции
NET
Addressing via the already configured station 1. Requirement: station 1 is in operating status STOP.
Adressierung über den bereits konfigurierten Teilnehmer 1. Voraussetzung: Teilnehmer 1 ist im Betriebszustand STOP.
Adressage via le participant 1 déjà configuré. Condition : Le participant 1 est en état d’ARRET.
Direccionamiento mediante el participante 1 ya configurado. Condición: el participante 1 debe hallarse en el estado operativo STOP
Indirizzamento all’utente 1 già configurato. Premessa: l’utente 1 è nello stato di funzionamento STOP.
Адресация через уже сконфигурированную станцию 1. Требование: станция 1 имеет рабочее состояние STOP.
Special menu easy800, MFD-CP8… and EC4-200 – Sondermenü easy800, MFD-CP8… und EC4-200 – Menu spécial easy800, MFD-CP8… et EC4-200 –
Menú especial easy800, MFD-CP8… y EC4-200 – Menu speciale easy800, MFD-CP8… e EC4-200 –
Специальное меню easy800, MFD-CP8… и EC4-200
a for top-hat rail – für Hutschiene – pour profilé-support – para carril DIN –
per guida –
для верхней направляющей
b for mounting plate – für Montageplatte – pour platine de montage –
para placa de montaje – per piastra di montaggio –
для монтажной панели
M4
ZB4-102-KS1
ZB4-102-KS1
ZB4-102-KS1
ZB4-102-KS1
FM 4/TS 35
(Weidmüller)
KLBü 3-8 SC
(Weidmüller)
en
de
fr
es
it
ru
en
NET...
COM...
LINK...
NET-PARAMETERS...
STATION...
CONFIGURATOR...
SECURITY...
SYSTEM...
MENU LANGUAGE..
CONFIGURATOR...
11
2 0 2
30
40
50
60
70
80
Pos.
etc.
NET-ID
CONFIGURE?
CONFIGUARTION
IN
PROGRESS.
NET-PARAMETERS...
STATION...
CONFIGURATOR...
de
NET...
COM...
LINK...
NET-PARAMETER..
TEILNEHMER...
KONFIGURATOR...
SICHERHEIT...
SYSTEM...
MENUESPRACHE...
KONFIGURATOR...
11
2 0 2
30
40
50
60
70
80
Pos.
usw.
NET-ID
KONFIGURIEREN?
KONFIGUARTION
WIRD
AUSGEFUEHRT.
NET-PARAMETER..
TEILNEHMER...
KONFIGURATOR...
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/12
11/10 IL05013003Z
Modification of the master ID and status display of the SmartWire On/Off operands
Änderung der Master-ID und Zustandsanzeige der SmartWire-Ein-/Ausgangs-Operanden
Modification ID maître et affichage d’état des opérandes SmartWire entrée/sortie
Modificación del ID de maestro e indicador de estado de los operandos de entrada/salida SmartWire
Modifica del ID master e dell’indicazione di stato degli operandi in ingresso/uscita SmartWire
Модификация управляющего ID и дисплея состояния операнд SmartWire On/Off (Вкл/Выкл)
a MFD-CP8-NT in terminal mode
b easy800, MFD-CP8-NT, EC4-200 with NET-ID 1
c Logical connection with EASY223-SWIRE via easyNet and station 1
a MFD-CP8-NT en modo terminal
b easy800, MFD-CP8-NT, EC4-200 con NET-ID 1
c Conexión lógica con EASY223-SWIRE mediante easyNet y el participante 1
a MFD-CP8-NT im Terminalmodus
b easy800, MFD-CP8-NT, EC4-200 mit NET-ID 1
c Logische Verbindung zum EASY223-SWIRE über easyNet und Teilnehmer 1
a MFD-CP8-NT nella modalità terminale
b easy800, MFD-CP8-NT, EC4-200 con NET-ID 1
c Collegamento logico a EASY223-SWIRE attraverso easyNet e utente 1
a MFD-CP8-NT en mode terminal
b easy800, MFD-CP8-NT, EC4-200 avec NET-ID 1
c Liaison logique vers EASY223-SWIRE via easyNet et participant 1
a MFD-CP8-NT в режиме терминала
b easy800, MFD-CP8-NT, EC4-200 с NET-ID 1
c Логическое соединение с EASY223-SWIRE через easyNet и станцией 1
en
de
fr
es
it
ru
en
NET-ID 1
a
b
c c
Rollup Dialog
„Connection“
Device =
Device NT X
Communication
View
Connection =
Online
Rollup Dialog
„Display“
Display & Buttons
NT X = NET-ID EASY223-SWIRE, e.g./z. B./p.ex./p. ej./ad es./например: 4
EASY-SOFT-PRO
STATION-ID: X
BAUDRATE: 9600B
COM...
MENUE LANGUAGE..
LIGHTING: 60%
CONTRAST: +2
COM...
MENUE LANGUAGE..
LIGHTING: 60%
CONTRAST: +2
OK
ESC
*
MFD-CP4-800
STATION ID: X
START MODE
PARAMETER
SET CLOCK...
INFORMATION...
TERMINAL MODE...
TERMINAL MODE...
Connection
establishment
in progress...
OK
OK
ID: X = NET-ID EASY223-SWIRE, e.g./z. B./p.ex./p. ej./ad es./например: 4
MFD-CP8-NT
STOP å RUN
INFORMATION...
MENUE LANGUAGE..
NET...
SWIRE-DIAG:
.2345678910111213141516
NT4 ID...5678
BUSY
NET-ID: 4
BAUDRATE: 500
BUSDELAY: 0
MASTER-ID: 3
OK
STOP RUN å
INFORMATION...
MENUE LANGUAGE..
NET...
NEW PARAMETERS !
ACTIVATE Æ
æ
OK
ESC
1SI.2.. SQ.. SD.
2SI.... SQ.. SD.
3SI.... SQ.. SD.
4SI.... SQ.. SD.
Status display of the SmartWire On/Off operands
Zustandsanzeige der SmartWire-Ein-/Ausgangs-Operanden
Affichage d’état des opérandes SmartWire entrée/sortie
Indicador de estado de los operandos de entrada/salida SmartWire
Indicazione di stato degli operandi in ingresso/uscita SmartWire
Дисплей состояния операнд SmartWire On/Off (Вкл/Выкл)
en
de
fr
es
it
ru
ESC
ESC
OK
ESC
OK
en
es
de
it
fr
ru
8/12 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL05013003Z
a MFD-CP8-NT in terminal mode
b easy800, MFD-CP8-NT, EC4-200 with NET-ID 1
c Logical connection with EASY223-SWIRE via easyNet and station 1
a MFD-CP8-NT en modo terminal
b easy800, MFD-CP8-NT, EC4-200 con NET-ID 1
c Conexión lógica con EASY223-SWIRE mediante easyNet y el participante 1
a MFD-CP8-NT im Terminalmodus
b easy800, MFD-CP8-NT, EC4-200 mit NET-ID 1
c Logische Verbindung zum EASY223-SWIRE über easyNet und Teilnehmer 1
a MFD-CP8-NT nella modalità terminale
b easy800, MFD-CP8-NT, EC4-200 con NET-ID 1
c Collegamento logico a EASY223-SWIRE attraverso easyNet e utente 1
a MFD-CP8-NT en mode terminal
b easy800, MFD-CP8-NT, EC4-200 avec NET-ID 1
c Liaison logique vers EASY223-SWIRE via easyNet et participant 1
a MFD-CP8-NT в режиме терминала
b easy800, MFD-CP8-NT, EC4-200 с NET-ID 1
c Логическое соединение с EASY223-SWIRE через easyNet и станцией 1
de
Rollup-Dialog
„Verbindung“
Gerät =
Gerät NT X
Kommunikations-
Ansicht
Verbindung =
Online
Rollup-Dialog
„Anzeige“
Display & Tasten
NT X = NET-ID EASY223-SWIRE, e.g./z. B./p.ex./p. ej./ad es./например: 4
EASY-SOFT-PRO
TEILNEHMER ID: X
BAUDRATE: 9600B
COM...
MENUESPRACHE...
BELEUCHTUNG: 60%
KONTRAST: +2
COM...
MENUESPRACHE...
BELEUCHTUNG: 60%
KONTRAST: +2
OK
ESC
*
MFD-CP4-800
TEILNEHMER ID: X
STARTE MODUS
PARAMETER
STELLE UHR...
INFORMATION...
TERMINALMODUS...
TERMINALMODUS...
Verbindung
wird
hergestellt...
OK
OK
ID: X = NET-ID EASY223-SWIRE, e.g./z. B./p.ex./p. ej./ad es./например: 4
MFD-CP8-NT
STOP å RUN
INFORMATION...
MENUE-SPRACHE...
NET...
SWIRE-DIAG:
.2345678910111213141516
NT4 ID...5678
RUN
NET-ID: 4
BAUDRATE: 500
BUSDELAY: 0
MASTER-ID: 3
OK
STOP RUN å
INFORMATION...
MENUE-SPRACHE...
NET...
NEUE PARAMETER !
SICHERN: Æ
æ
OK
ESC
1SI.2.. SQ.. SD.
2SI.... SQ.. SD.
3SI.... SQ.. SD.
4SI.... SQ.. SD.
Status display of the SmartWire On/Off operands
Zustandsanzeige der SmartWire-Ein-/Ausgangs-Operanden
Affichage d’état des opérandes SmartWire entrée/sortie
Indicador de estado de los operandos de entrada/salida SmartWire
Indicazione di stato degli operandi in ingresso/uscita SmartWire
Дисплей состояния операнд SmartWire On/Off (Вкл/Выкл)
en
de
fr
es
it
ru
ESC
ESC
NET-ID 1
a
b
c c
OK
ESC
OK
en
es
de
it
fr
ru
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 9/12
11/10 IL05013003Z
Initial commissioning as CANopen station – Erstinbetriebnahme als CANopen -Teilnehmer –Première mise en service comme
participant CANopen – Primera puesta en servicio como participante CANopen – Prima messa in servizio come utente CANopen –
Первый ввод в эксплуатацию станции
CANopen
Factory setting of EASY223-SWIRE
Operating mode easyNet
Node ID = 127
Write access via CANopen master
Software requirements:
easySoft-CoDeSys from Version 2.3.5, with the current service pack
EDS file for EASY223-SWIRE for use at any CANopen master
Commissioning steps
1) Switch DIP switch to operating mode CANopen
2) Set CANopen address (node ID) (see operating mode and address setting)
3) Wire the devices, install CAN bus and SmartWire and connect all devices
with the power supply
Configuración previa de EASY223-SWIRE en el momento del suministro:
Modo operativo easyNet
ID nodo = 127
Acceso de escritura a través del maestro CANopen
Condiciones del software:
easySoft-CoDeSys a partir de la versión 2.3.5, con el paquete de servicio actual
Archivo EDS para EASY223-SWIRE para utilizar en cualquier maestro CANopen
Pasos a seguir para la puesta en servicio
1) Colocar el interruptor DIP en modo de funcionamiento CANopen
2) Configurar dirección CANopen (ID nodo) (véase modo de funcionamiento
y configuración de dirección)
3) Cablear aparatos, instalar bus CAN y SmartWire y conectar a todos los aparatos
la alimentación eléctrica
Voreinstellungen des EASY223-SWIRE bei Auslieferung:
Betriebsart easyNet
Node-ID = 127
Schreibzugriff über den CANopen-Master
Software-Voraussetzungen:
easySoft-CoDeSys ab Version 2.3.5, mit dem aktuellen Service Pack
EDS-Datei zum EASY223-SWIRE zur Verwendung an einem beliebigen
CANopen-Master
Inbetriebnahmeschritte
1) DIP-Schalter auf Betriebsart CANopen schalten
2) CANopen-Adresse (Node-ID) einstellen (siehe Betriebsart und Adresseinstellung)
3) Geräte verdrahten, CAN-Bus und SmartWire installieren und bei allen Geräten
die Versorgungsspannung anschließen
Preimpostazioni del EASY223-SWIRE alla consegna:
Modalità di funzionamento easyNet
Node-ID = 127
Accesso di scrittura attraverso il master CANopen
Requisiti del software:
easySoft-CoDeSys dalla versione 2.3.5, con il Service Pack aggiornato
File EDS per EASY223-SWIRE per l’uso su un qualsiasi master CANopen
Passi per la messa in servizio
1) Azionare il contattore DIP sulla modalità di funzionamento CANopen
2) Impostare l’indirizzo CANopen (Node-ID) (vedere modalità di funzionamento e
impostazione dell’indirizzo)
3) Cablare gli apparecchi, installare CAN-Bus e SmartWire e collegare tutti gli
apparecchi alla tensione di alimentazione
Préréglages de EASY223-SWIRE à la livraison :
Mode d’exploitation easyNet
Nœud ID = 127
Accès d’écriture via le maître CANopen
Conditions logicielles :
easySoft-CoDeSys à partir de la version 2.3.5, avec le pack service actuel.
Fichier EDS de EASY223-SWIRE pour utilisation sur un maître CANopen quelconque
Etapes de mise en service :
1) Mettre le sélecteur DIP sur mode d’exploitation CANopen
2) Régler l’adresse CANopen (nœud ID) (voir mode d’exploitation et réglage d’adresse)
3) Connecter les appareils, installer le bus CAN et le SmartWire et raccorder la tension
d’alimentation sur tous les appareils.
Заводская настройка EASY223-SWIRE
Рабочий режим easyNet
ID узла = 127
Доступ для записи через мастер CANopen
Требования к программному обеспечению:
easySoft-CoDeSys, версия 2.3.5, текущий пакет обновлений
Файл EDS для EASY223-SWIRE для использования с любым мастером
CANopen
Этапы ввода в эксплуатацию
1) Установите DIP-переключатель в положение рабочего режима CANopen
2) Установите адрес CANopen (ID узла) (см. настройку рабочего
режима и адреса)
3) Подключите проводные соединения, установите шину CAN и SmartWire,
подключите все устройства к источнику питания
en
es
de
it
fr
ru
10/12 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL05013003Z
LED status – LED-Status – DEL d’état – Estado LED – LED di stato – Светодиод состояния
Ready-LED
U-AUX-LED
a OFF No power supply for the gateway and SmartWire stations or internal error in the gateway.
b GREEN permanent
Power supply and SmartWire configuration OK, the SmartWire gateway and the assigned controlling
device with write access are in RUN status, user data is exchanged via easyNet/CAN.
c GREEN flashing
Power supply and SmartWire configuration OK, the SmartWire gateway and the assigned controlling
device with write access are in STOP status, blank data is exchanged via easyNet/CAN.
d GREEN fast flashing After pressing the Config key the SmartWire gateway determines the actual configuration at the
SmartWire bus and stores it as the new setpoint configuration. When fast flashing starts, release
the Config key.
a AUS Keine Spannungsversorgung für das Gateway und die SmartWire-Teilnehmer vorhanden
oder interner Fehler im Gateway
.
b GRÜN dauernd Spannungsversorgung und SmartWire-Konfiguration OK, das SmartWire-Gateway und das
zugeordnete, steuernde Gerät mit Schreibzugriff sind im RUN, über easyNet/CAN werden
Nutzdaten ausgetauscht.
c GRÜN blinkend Spannungsversorgung und SmartWire-Konfiguration OK, das SmartWire-Gateway und das
zugeordnete, steuernde Gerät mit Schreibzugriff sind im STOP, über easyNet/CAN werden
Leerdaten ausgetauscht.
d GRÜN schnell blinkend Nach Drücken der Config.-Taste ermittelt das SmartWire-Gateway die Istkonfiguration am
SmartWire-Bus und speichert diese als neue Sollkonfiguration. Mit Beginn des schnellen Blinkens
können Sie die Config.-Taste loslassen.
a ARRET
Absence de tension pour la passerelle et les participants SmartWire ou défaut interne dans passerelle.
b VERT permanent Tension d’alimentation et configuration SmartWire ok, passerelle SmartWire et l’appareil de
commande correspondant avec accès d’écriture en MARCHE, données utilisateur échangées via
easyNet/CAN.
c VERT clignoteur Tension d’alimentation et configuration SmartWire ok, passerelle SmartWire et l’appareil de
commande correspondant avec accès d’écriture en ARRET, données fictives échangées via
easyNet/CAN.
d VERT clignoteur rapide Après actionnement du bouton Config, la passerelle SmartWire détermine la configuration réelle
sur le bus SmartWire et enregistre celle-ci comme nouvelle configuration de consigne. Dès
clignotement rapide, vous pouvez relâcher le bouton Config.
a OFF No se dispone de tensión de alimentación para el gateway y el participante SmartWire o error
interno en el gateway.
b VERDE continuo Tensión de alimentación y configuración SmartWire OK, el gateway SmartWire y el aparato de
mando asignado con acceso de escritura se hallan en el modo RUN; los datos de uso se
intercambian mediante easyNet/CAN.
c VERDE intermitente Tensión de alimentación y configuración SmartWire OK, el gateway SmartWire y el aparato de
mando asignado con acceso de escritura se hallan en el modo STOP, los datos en blanco se
intercambian mediante easyNet/CAN.
d VERDE intermitente
rápido
Tras pulsar la tecla Config., el gateway SmartWire determina la configuración real en el bus
SmartWire y la guarda como nueva configuración de consigna. Cuando empiece a parpadear
rápidamente, suelte la tecla Config.
a OFF Nessuna alimentazione disponibile per il gateway e l’utente SmartWire oppure errore interno nel
gateway.
b VERDE costante Alimentazione e configurazione SmartWire OK, il gateway SmartWire e l’apparecchio assegnato da
comandare con accesso di scrittura sono in RUN, su easyNet/CAN sono scambiati dati utili.
c VERDE lampeggiante Alimentazione e configurazione SmartWire OK, il gateway SmartWire e l’apparecchio assegnato da
comandare con accesso di scrittura sono in STOP, su easyNet/CAN sono scambiati dati vuoti.
d VERDE lampeggiante
velocemente
Premendo il tasto Config il gateway SmartWire rileva la configurazione reale sul bus SmartWire
e la memorizza come nuova configurazione standard. Con l’inizio del lampeggiamento veloce si
può rilasciare il tasto Config.
a
ВЫКЛ Нет питания шлюза и станций SmartWire, или внутренняя ошибка шлюза.
b
ЗЕЛЕНЫЙ светодиод
ровно светится
Питание и конфигурация SmartWire в порядке, шлюз SmartWire и назначенный
контроллер с доступом записи в состоянии RUN, идет обмен данными пользователя
через easyNet/CAN.
c
ЗЕЛЕНЫЙ светодиод
мигает
Питание и конфигурация SmartWire в порядке, шлюз SmartWire и назначенный
контроллер с доступом записи в состоянии STOP, идет обмен “пустыми” данными
через easyNet/CAN.
d
ЗЕЛЕНЫЙ светодиод
быстро мигает
После нажатия клавиши Config шлюз SmartWire определяет реальную конфигурацию
шины SmartWire и сохраняет ее как новую конфигурацию заданной величины. Как
только светодиод начнет быстро мигать, отпустите клавишу Config.
a OFF No power supply for the contactor coils.
b GREEN Power supply OK
a Aus Keine Spannungsversorgung für die Schützspulen vorhanden
b GRÜN Spannungsversorgung OK
a ARRET Absence de tension pour les bobines de contacteur.
b VERT Tension d’alimentation OK
a OFF No se dispone de tensión de alimentación para las bobinas de contactor.
b VERDE Tensión de alimentación OK
a OFF Nessuna alimentazione disponibile per le bobine del contattore.
b VERDE Alimentazione OK
a
ВЫКЛ Питание на обмотках контактора отсутствует.
b
ЗЕЛЕНЫЙ Питание в порядке
d
t
b
t
c
t
a
t
b
t
a
t
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/12
11/10 IL05013003Z
Bus-LED (easyNet)
Bus-LED (CANopen)
a OFF No easyNet operation
b GREEN flashing Faulty easyNet operation.
Wiring error or station 1 or a configured and another easyNet station has failed.
c GREEN permanent Trouble-free easyNet operation
a AUS Kein easyNet-Betrieb
b GRÜN blinkend Gestörter easyNet-Betrieb.
Verkabelungsfehler bzw. der Teilnehmer 1 oder ein konfigurierter und zuvor vorhandener anderer
easyNet-Teilnehmer ist ausgefallen.
c GRÜN dauernd Störungsfreier easyNet-Betrieb
a ARRET Absence de fonctionnement easyNet
b VERT clignoteur Fonctionnement easyNet défectueux.
Erreur de connexion ou défaillance du participant 1 ou d’un autre participant easyNet configuré
et existant avant.
c VERT permanent Fonctionnement sans défaut easyNet
a OFF Sin funcionamiento easyNet
b VERDE intermitente Funcionamiento easyNet defectuoso.
Error en el cableado o bien el participante 1 u otro participante easyNet configurado y
previamente disponible han fracasado.
c VERDE continuo Funcionamiento easyNet sin errores
a OFF Nessun funzionamento easyNet
b VERDE lampeggiante Funzionamento disturbato easyNet.
Errore di cablaggio oppure l’utente 1 o un altro utente easyNet configurato e
prima disponibile è guasto.
c VERDE costante Funzionamento easyNet esente da disturbi
a
ВЫКЛ Не работает easyNet
b
ЗЕЛЕНЫЙ светодиод
мигает
Некорректная работа easyNet.
Неисправность проводки или станции 1, или другой конфигурированной станции easyNet.
c
Зеленый светодиод
ровно светится
Нормальная работа easyNet
a OFF No CAN operation (initialisation phase)
b ORANGE “Pre Operational” status, Baud rate of the master recognized
c GREEN “Operation” status, data exchange
d RED Faulty CAN operation
a AUS Kein CAN-Betrieb (Initialisierungsphase)
b ORANGE Status „Pre Operational“, Baudrate des Masters erkannt
c GRÜN Status „Betrieb (Operational)“, Datenaustausch
d ROT Gestörter CAN-Betrieb
a ARRET Absence de fonctionnement CAN (phase d’initialisation)
b ORANGE Etat « Pré-opérationnel », vitesse de transmission du maître reconnue
c VERT Etat « Opérationnel », échange de données
d ROUGE Fonctionnement CAN défectueux
a OFF Ningún funcionamiento CAN (fase de iniciación)
b NARANJA Estado “Pre Operational”, velocidad de transmisión del maestro detectada
c VERDE Estado “Funcionamiento (Operational)”, intercambio de datos
d ROJO Funcionamiento CAN defectuoso
a OFF Nessun funzionamento CAN (fase di inizializzazione)
b ARANCIONE Stato “Pre Operational”, baudrate del master rilevato
c VERDE Stato “Funzionamento (Operational)”, scambio di dati
d ROSSO Funzionamento CAN disturbato
a
ВЫКЛ Не работает CAN (фаза инициализации)
b
ОРАНЖЕВЫЙ Состояние “готовности к работе”, принятие значения скорости передачи данных
управляющим устройством
c
ЗЕЛЕНЫЙ Состояние “работа”, идет обмен данными
d
КРАСНЫЙ Неправильная работа CAN
c
t
b
t
a
t
c
t
d
t
b
t
a
t
12/12 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL05013003Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2006 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support
All Rights Reserved
11/10 IL05013003Z DE13 DHW/Eb
Printed in Germany (11/10)
SmartWire-LED
Dimensions – Abmessungen – Dimensiones – Dimensioni – Размеры [mm (inch)]
a OFF Initialisation phase
b GREEN permanent Trouble-free operation at SmartWire bus possible, the stored setpoint and the current
actual configuration match. Data is exchanged via the SmartWire bus if the job is carried out via
easyNet or CAN.
c GREEN flashing SmartWire setpoint and actual configuration are different. Example: With the initial
commissioning if setpoint configuration has not been determined or stored yet.
d GREEN fast flashing Faulty SmartWire communication, at least one SmartWire station does not respond anymore
(power failure, cable breakage or fault).
a AUS Initialisierungsphase
b GRÜN dauernd Störungsfreier Betrieb am SmartWire-Bus ist möglich, die gespeicherte Soll- und die aktuelle
Istkonfiguration stimmen überein. Der Datenaustausch über den SmartWire-Bus findet statt,
wenn der Auftrag über easyNet oder CAN erfolgt.
c GRÜN blinkend SmartWire Soll- und Istkonfiguration sind verschieden. Beispiel: Bei der Erstinbetriebnahme,
wenn noch keine Sollkonfiguration ermittelt und gespeichert wurde.
d GRÜN schnell blinkend Gestörte SmartWire-Kommunikation, mindestens ein SmartWire Teilnehmer antwortet nicht
mehr (Spannungsausfall, Kabelbruch oder Defekt).
a ARRET Phase d’initialisation
b VERT permanent Fonctionnement sans défaut du bus SmartWire possible, les configurations consigne enregistrée
et réelle actuelle coïncident. L’échange de données par le bus SmartWire a lieu lorsque la tâche
est effectuée via easyNet.
c VERT clignoteur Les configurations SmartWire consigne et réelle sont différentes. Exemple : lors de la première
mise en service si la configuration consigne n’a pas encore été déterminée ni enregistrée.
d VERT clignoteur rapide Communication SmartWire défectueuse, au moins un participant SmartWire ne répond plus (cou-
pure de tension, rupture de câble ou autre défaut).
a
OFF Fase de iniciación
b VERDE continuo Es posible el funcionamiento sin errores en el bus SmartWire, la configuración de consigna y
la configuración real actual coinciden. El intercambio de datos se produce mediante el bus Smart-
Wire, si la tarea se realiza mediante easyNet o CAN.
c VERDE intermitente
La configuración de consigna y real SmartWire son distintas. Ejemplo: durante la primera puesta en ser-
vicio, si todavía no se ha determinado ni guardado ninguna configuración de consigna.
d VERDE intermitente
rápido
Comunicación SmartWire defectuosa, como mínimo un participante SmartWire ha dejado de con-
testar (corte de corriente, rotura de cable o defecto).
a OFF Fase di inizializzazione
b VERDE costante E’ consentito il funzionamento libero da disturbi del bus SmartWire, la configurazione standard
memorizzata e la configurazione reale attuale corrispondono Lo scambio di dati avviene
attraverso il bus SmartWire quando l’ordine è eseguito attraverso easyNet o CAN.
c VERDE lampeggiante La configurazione standard e la configurazione reale sono diverse. Esempio: Alla prima messa in
servizio, se non è stata ancora rilevata e memorizzata nessuna configurazione standard.
d VERDE lampeggiante
velocemente
Comunicazione SmartWire disturbata, almeno un utente SmartWire non risponde più
(interruzione dell’alimentazione, rottura di un cavo o guasto).
a
ВЫКЛ Фаза инициализации
b
ЗЕЛЕНЫЙ светодиод
ровно светится
Корректная работа шины SmartWire bus, сохраненные параметры заданной величины
и текущей рабочей конфигурации совпадают. Обмен данными через шину SmartWire,
если работа выполнена через easyNet или CAN.
c
ЗЕЛЕНЫЙ светодиод
мигает
Сохраненные параметры заданной величины SmartWire и текущей конфигурации не
совпадают. Обмен данными через шину SmartWire, если работа выполнена через
easyNet или CAN. Пример: начальный запуск при неопределенной или несохраненной
конфигурации заданной величины.
d
ЗЕЛЕНЫЙ светодиод
быстро мигает
Некорректная связь по SmartWire, как минимум одна станция SmartWire более не
отвечает (сбой питания, разрыв кабеля).
d
t
b
t
c
t
a
t
35 mm (1.38”)
90 mm (3.54”)
4.5 mm (0.18”)
105 mm (4.13”)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Eaton EASY223-SWIRE Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi