AVENTICS Module de bus BDC, B-Design, CANopen et CANopen sb, Bus Module BDC, B-Design, CANopen and CANopen sb Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le AVENTICS Module de bus BDC, B-Design, CANopen et CANopen sb Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412009415/09.2014,
Replaces: 11.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Buskoppler BDC, B-Design
Bus coupler BDC, B-design
Coupleur de bus BDC, design B
Accoppiatore bus BDC, design B
Acoplador de bus BDC, diseño B
Fältbussnod DDL BDC, B-design
CANopen, CANopen sb
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
Sommaire
AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE 115
Français
Sommaire
1 A propos de cette documentation ............. 117
1.1 Validité de la documentation............................ 117
1.2 Documentations nécessaires et
complémentaires................................................. 117
1.3 Présentation des informations........................ 118
1.3.1 Consignes de sécurité ...................................... 118
1.3.2 Symboles .............................................................. 119
1.3.3 Abréviations ........................................................ 119
2 Consignes de sécurité ................................ 120
2.1 A propos de ce chapitre.....................................120
2.2 Utilisation conforme............................................ 120
2.3 Utilisation non conforme................................... 121
2.4 Qualification du personnel................................ 121
2.5 Consignes générales de sécurité.................... 122
2.6 Consignes de sécurité selon le produit
et la technique ...................................................... 123
3 Domaines d’application ............................. 124
4 Fourniture ................................................... 125
5 Description de l’appareil ........................... 125
5.1
Vue d’ensemble du système de distributeurs
. 126
5.2 Composants........................................................... 127
5.2.1 Coupleur de bus ................................................. 127
6 Montage ....................................................... 129
6.1 Montage du coupleur de bus
sur le système de distributeurs ...................... 129
6.1.1 Dimensions .......................................................... 129
6.2 Marquage des modules ..................................... 130
6.3 Raccordement électrique du coupleur de bus.131
6.3.1 Schémas de connexions .................................. 132
6.3.2 Remarques générales concernant le
raccordement du coupleur de bus ............... 133
6.3.3 Raccordement du coupleur de bus en tant
que station intermédiaire ................................ 134
6.3.4 Raccordement du coupleur de bus en tant
que dernière station .......................................... 134
6.3.5 Raccordement de l’alimentation des
circuits logiques et des distributeurs du
coupleur de bus .................................................. 135
6.3.6 Raccord FE ........................................................... 137
Sommaire
116 AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE
7 Mise en service et utilisation .................... 138
7.1 Définition des paramétrages préalables...... 138
7.1.1 Paramétrage du débit en bauds .................... 138
7.1.2 Régler l’adresse sur le coupleur de bus ..... 139
7.1.3
Paramétrage des notifications de diagnostic
139
7.1.4
Commutation du niveau de tolérance de
l’alimentation des distributeurs U
Q1
et U
Q2
... 140
7.1.5
Sélectionner l’alimentation des distributeurs
141
7.2 Configuration du coupleur de bus ..................145
7.3 Test et diagnostic du coupleur de bus .......... 146
7.3.1 Lecture de l’affichage de diagnostic
sur le coupleur de bus ..................................... 146
7.4 Mise en service du coupleur de bus............... 147
7.5 Arrêt du système .................................................148
7.5.1 Quitter l’état arrêt du système ...................... 149
8 Démontage et remplacement ................... 149
8.1 Remplacement du coupleur de bus ............... 150
9 Entretien et maintenance .......................... 152
9.1 Entretien des modules....................................... 152
9.2 Maintenance du coupleur de bus.................... 152
10 Données techniques ................................... 153
10.1 Caractéristiques................................................... 153
10.2 Coupleur de bus ................................................... 153
11 Pièces de rechange et accessoires .......... 154
11.1 Coupleur de bus ................................................... 154
11.2 Connecteur pour coupleur de bus .................. 154
12 Elimination des déchets ............................ 155
13 Annexes ....................................................... 155
13.1 Electronic Data Sheet (EDS) ............................. 155
13.2 Comportement en service................................. 155
13.2.1 Comportement de mise en route .................. 156
13.2.2 Identificateurs CAN ........................................... 156
13.3 Object Dictionary.................................................. 159
13.3.1 Objets OD généraux .......................................... 160
13.3.2 Objets OD spécifiques au fabricant .............. 161
13.3.3 Objets OD spécifiques aux appareils ........... 162
13.4 Diagnostic CANopen............................................ 163
13.5 Télégrammes d’urgence EMYC........................ 163
13.6 Etendue des fonctions........................................164
13.7 Objets propres au fabricant.............................. 165
13.7.1 Manufacturer Status Register (MSR) ........... 165
13.7.2 Module Control Register (MCR) ...................... 165
13.7.3 Informations diagnostiques ............................ 167
13.7.4 Informations de paramétrage ........................ 168
14 Index ............................................................ 169
A propos de cette documentation
AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE 117
Français
1 A propos de cette
documentation
1.1 Validité de la documentation
Cette documentation contient des informations
importantes pour installer, utiliser et entretenir le produit
de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir
éliminer soi-même de simples interférences.
O Lire entièrement cette documentation et en
particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
avant de travailler avec le produit.
1.2 Documentations nécessaires et
complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des
documentations suivantes et qu’après les avoir
comprises et observées :
Pour de plus amples informations concernant les
composants, consulter le catalogue en ligne d’AVENTICS
sur le site www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Désignation
Numéro du
document
Type de
document
Système de
distributeurs HF03 LG
R412008233 Instructions
Système de
distributeurs HF04
R412015493 Instructions
Documentation de l’installation
A propos de cette documentation
118 AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE
1.3 Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité
avec ce produit, cette documentation contient des
consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations
standardisés. Ces derniers sont expliqués dans les
paragraphes suivants.
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité
figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures
décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger
W Mot-clé : précise la gravité du danger
W Type et source de danger : désigne le type et la
source du danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de
non-respect
W Remède : indique comment pouvoir contourner le
danger
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
DANGER
Signale une situation dangereuse
entraînant à coup sûr des blessures graves
ou mortelles si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse
susceptible d’entraîner des blessures
graves ou mortelles si le danger n’est pas
évité.
A propos de cette documentation
AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE 119
Français
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne
relèvent pas de la sécurité mais améliorent néanmoins
l’intelligibilité de la documentation.
1.3.3 Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
ATTENTION
Signale une situation dangereuse
susceptible d’entraîner des blessures
légères à modérées si le danger n’est pas
évité.
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son
environnement peuvent être endommagés.
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le
produit ne livrera pas sa performance optimale.
O
Action isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
Tableau 4 : Abréviations
Abréviation Signification
VS Système de distributeurs
Embase
terminale EP
Embase terminale avec raccords électriques
et pneumatiques
Embase
terminale P
Embase terminale avec raccords
pneumatiques
Consignes de sécurité
120 AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE
2 Consignes de sécurité
2.1 A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels et
corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de
même que les consignes de sécurité ne sont pas
respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et
complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces
personnes accompagné des documentations
nécessaires.
2.2 Utilisation conforme
Ce produit est un composant d’installation
électropneumatique.
Le produit peut être utilisé comme suit :
W Uniquement dans le domaine industriel.
W Dans le respect des limites de puissance indiquées
dans les données techniques.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine
professionnel et non privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris
cette documentation dans son intégralité et en particulier
le chapitre « Consignes de sécurité ».
Consignes de sécurité
AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE 121
Français
2.3 Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre
« Utilisation conforme » est non conforme et par
conséquent interdite.
En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans
des applications qui relèvent de la sécurité, des états
d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces
applications et entraîner des dommages corporels et/ou
matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des
applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque
ces applications sont expressément spécifiées et autorisées
dans la documentation. Par exemple, dans les zones de
protection contre les explosions ou dans les pièces de
sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de
l’utilisateur.
Comptent parmi les utilisations non conformes du produit :
W L’utilisation en dehors des domaines d’application
cités dans ce mode d’emploi
W l’utilisation déviant des conditions de
fonctionnement décrites dans ce mode d’emploi.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation
exigent des connaissances électriques et pneumatiques
de base, ainsi que la connaissance des termes techniques
qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute
sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être
effectués que par des professionnels spécialement
formés ou par une personne instruite et sous la direction
d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des
travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels
dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et
expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles
spécifiques correspondantes.
Consignes de sécurité
122 AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE
2.5 Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents
et de protection de l’environnement applicables.
W Respecter les prescriptions et dispositions de
sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation /
d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement
lorsque leur état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le
produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant
ou entretenant des produits AVENTICS, ne doivent
pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de
médicaments divers pouvant altérer leur temps de
réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par le constructeur afin de ne pas
mettre en danger les personnes du fait de pièces de
rechange non appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les
conditions ambiantes spécifiées dans la
documentation du produit.
W En cas de pose ou d’utilisation de produits
inappropriés dans des applications qui relèvent de la
sécurité, des états de fonctionnement incontrôlés
peuvent survenir dans ces applications et entraîner
des dommages corporels et/ou matériels. Par
conséquent, utiliser des produits dans des
applications qui relèvent de la sécurité uniquement
lorsque ces applications sont expressément
spécifiées et autorisées dans la documentation.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que
lorsqu’il a été constaté que le produit final
(par exemple une machine ou une installation) dans
lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait
bien aux dispositions du pays d’utilisation,
prescriptions de sécurité et normes de l’application.
Consignes de sécurité
AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE 123
Français
2.6 Consignes de sécurité selon le
produit et la technique
W En règle générale, ne pas modifier ni transformer
l’appareil.
W Utiliser l’appareil uniquement dans le champ de
travail indiqué dans les données techniques.
W Ne surcharger en aucun cas l’appareil de manière
mécanique. Ne jamais y déposer d’objets.
W Utiliser cet appareil uniquement dans le domaine
industriel (classe A). Pour les installations devant
être utilisées dans les espaces de séjour
(habitations, bureaux et sites de production),
demander une autorisation individuelle auprès d’une
administration ou d’un office de contrôle.
W S’assurer que l’alimentation en tension se situe dans
la plage de tolérance indiquée pour les modules.
W Respecter les consignes de sécurité figurant dans le
mode d’emploi du système de distributeurs.
W Tous les composants sont alimentés par un bloc
d’alimentation à 24 V. Le bloc d’alimentation doit
être équipé d’une mise hors service de sécurité
conformément à la norme EN 60742, classification
VDE 0551. Les composants de circuit
correspondants sont donc valables en tant que
composants de circuit SELV/PELV selon
IEC 60364-4-41.
W Couper la tension de service avant de brancher ou de
débrancher les raccords enfichables.
Lors du montage W La garantie est uniquement valable pour la
configuration livrée. La garantie n’est plus valable en
cas de montage incorrect.
W Toujours mettre la partie concernée de l’installation
hors tension et hors pression, avant de monter ou de
démonter l’appareil. Veiller à protéger l’installation
contre toute remise en marche pendant les travaux
de montage.
W Mettre les modules et le système de distributeurs à
la terre. Lors de l’installation du système, respecter
les normes suivantes :
– DIN EN 50178, classification VDE 0160
– VDE 0100
Domaines d’application
124 AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE
Lors de la
mise en service
W L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de
toute tension et de toute pression et n’être effectuée
que par un personnel qualifié et expérimenté.
N’effectuer la mise en service électrique qu’en
l’absence de toute pression afin d’éviter tout
mouvement dangereux des actionneurs.
W Ne mettre le système en service que lorsqu’il est
complètement monté, correctement câblé et
configuré, et après l’avoir testé.
W L’appareil est soumis à l’indice de protection IP 65.
Avant la mise en service, s’assurer que tous les
joints et bouchons des raccords enfichables soient
étanches, afin d’éviter que des liquides et des corps
solides puissent pénétrer dans l’appareil.
Lors du
fonctionnement
W Assurer une aération ou un refroidissement
suffisant lorsque le système de distributeurs
présente les caractéristiques suivantes :
Equipement complet
Sollicitation continue des bobines
Lors du nettoyage W Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents
agressifs. Nettoyer l’appareil uniquement avec un
chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser
exclusivement de l’eau et éventuellement un
détergent doux.
3 Domaines d’application
Le coupleur de bus sert à la commande électrique des
distributeurs via le système bus CANopen.
Le coupleur de bus est exclusivement destiné au
fonctionnement en tant qu’esclave dans un système bus
CANopen selon la norme EN 50325–4.
Fourniture
AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE 125
Français
4 Fourniture
La fourniture d’un système de distributeurs configuré
comprend :
W 1 système de distributeurs conformément à la
configuration et à la commande
W 1 mode d’emploi du système de distributeurs
W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
La fourniture d’un jeu de pièces pour un coupleur de bus
comprend :
W 1 coupleur de bus avec joint et 2 vis de fixation
W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
Le VS est configuré individuellement. La
configuration exacte peut être affichée à l’aide du
numéro de référence dans le configurateur Internet
d’AVENTICS.
5 Description de l’appareil
Le coupleur de bus permet de commander le VS par le
biais d’un système bus CANopen. Outre le raccord des
lignes de données et des alimentations en tension, le
coupleur de bus permet le réglage de différents
paramètres ainsi que le diagnostic par le biais de LED.
Pour une description plus détaillée du coupleur de bus,
consulter le chapitre « Composants » à partir de la
page 127.
La vue d’ensemble suivante offre un aperçu du système
de distributeurs et de ses composants. Le VS lui-même
est décrit dans un mode d’emploi à part.
Description de l’appareil
126 AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE
5.1 Vue d’ensemble du système de
distributeurs
Selon la commande, le système de distributeurs est
constitué des composants représentés à la Fig. 1 :
Fig. 1 : Vue d’ensemble : exemple de configuration de coupleur de bus avec VS monté
1 Coupleur de bus, type design B
2 Embase terminale EP
3 Porte-distributeurs
1)
1)
Mode d’emploi propre
1
2
3
Description de l’appareil
AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE 127
Français
5.2 Composants
5.2.1 Coupleur de bus
Fig. 2 : Vue d’ensemble du coupleur de bus
1 Affichages LED pour notifications de diagnostic.
2 Case d’inscription BTN
3 Raccord X71 (BUS IN) pour le coupleur de bus pour la commande des distributeurs
1)
1)
Pour l’affectation des connecteurs, voir page 133 et 134.
4 Raccord X72 (BUS OUT) pour la commande d’autres esclaves CANopen
1)
5 Raccord X10 (POWER) pour l’alimentation en tension des bobines de distributeur
6 Capuchon de protection A 0,6 + 0,2 Nm : commutateurs rotatifs S1, S2 (paramétrage
de l’adresse de la station) et commutateur DIP S3 (paramétrage du mode)
7 Capuchon de protection B 0,6 + 0,2 Nm : commutateurs à coulisse S4
(assignation des distributeurs pour la tension d’alimentation)
8 Raccord FE 4 + 0,5 Nm
9 Poche pour les étiquettes à insérer (voir « Pièces de rechange et accessoires »
à la page 154)
3
7
4
5
6
1
9
8
2
Description de l’appareil
128 AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE
Le coupleur de bus est exclusivement destiné à
fonctionner en tant qu’esclave dans un système
CANopen.
Adresse CANopen L’adresse du coupleur de bus se règle via les
commutateurs rotatifs S1 et S2.
Débit en bauds Le débit en bauds maximal est de 1 MBaud.
Diagnostic
Les tensions d’alimentation pour les circuits logiques et la
commande des distributeurs sont surveillées. Si les limites
des alimentations du distributeur ne sont pas atteintes, un
signal de diagnostic est alors généré et communiqué par
une LED de diagnostic et l’information de diagnostic.
Nombre de
distributeurs pouvant
être commandés
Le coupleur de bus dispose de 32 sorties de distributeur. Le
nombre max. de bobines pouvant être commandées est
ainsi limité.
16 distributeurs bistables ou 32 distributeurs
monostables peuvent être pilotés de cette manière. Une
combinaison des différents types de distributeurs est
également possible.
OSI Le modèle de communication CANopen se conforme au
ISO/OSI Basic Reference Model.
Référence :
W ISO 7498, 1984, Information Processing Systems –
Open System Interconnection – Basic Reference
Model
CAN Les couches inférieures du Basic Reference Model sont
basées sur le système CAN.
CANopen Pour toutes les consignes et directives CANopen, se
rapporter aux spécifications de la CiA.
Certification L’appareil est certifié par la CiA selon les directives du
Conformance Test V2.0.
Référence :
W CiA Draft Standard 301, « Application Layer
and Communication Profile », version 4.02,
état 13 février 2002
W CiA Draft Standard 401, « Device Profile for Generic
I/O Modules » version 2.1, état 17 mai 2002
Montage
AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE 129
Français
6 Montage
6.1 Montage du coupleur de bus sur le
système de distributeurs
Le système de distributeurs est livré individuellement
configuré, complètement vissé avec tous les composants :
W Porte-distributeurs
W Coupleur de bus
Le montage de l’ensemble du système de distributeurs
est décrit précisément dans le mode d’emploi ci-joint
pour le VS. La position de montage du VS monté n’a pas
d’importance. Les dimensions du VS complet varient
selon l’équipement en modules (voir Fig. 3).
6.1.1 Dimensions
Fig. 3 : Dessin coté du système de distributeurs (coupleur de bus et distributeurs)
Les mesures A et B dépendent du système de
distributeurs employé.
135
A + 33
B + 33
933
Montage
130 AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE
6.2 Marquage des modules
Coupleur de bus
O Inscrire l’adresse prévue / utilisée pour le coupleur de
bus dans le champ BTN sur le coupleur de bus.
Pour le marquage des raccords instantanés, des poches à
insérer dans les étiquettes (voir « Pièces de rechange et
accessoires » à la page 154) sont disponibles dans le boîtier.
Fig. 4 : Etiquettes sur le coupleur de bus
Montage
AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE 131
Français
6.3 Raccordement électrique du
coupleur de bus
ATTENTION
Tension électrique
Risque de blessure dû à une électrocution.
O Toujours mettre la partie concernée de
l’installation hors tension et hors pression, avant
de procéder au raccordement électrique des
modules sur le porte-distributeurs.
REMARQUE
Câblage erroné
Un câblage erroné ou défectueux provoque des
dysfonctionnements ou des dommages du système bus.
O Sauf indications contraires, respecter les
directives de construction de CiA.
O Veiller à utiliser uniquement des câbles
correspondant aux spécifications bus et
répondant aux exigences de vitesse et de
longueur de la connexion.
O Monter les câbles et connecteurs selon les
instructions de montage, afin d’assurer l’indice de
protection, le blindage et la décharge de traction.
REMARQUE
Courant électrique dans le blindage dû à des
différences de potentiel
Aucun courant compensateur, dû à des différences de
potentiel, ne doit passer via le blindage du câble
CANopen, car le blindage est ainsi supprimé et les
câbles ainsi que le coupleur de bus raccordé peuvent
être endommagés.
O Le cas échéant, relier les points de masse de
l’installation par un câble séparé.
Montage
AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE 133
Français
6.3.2 Remarques générales concernant le
raccordement du coupleur de bus
Pour raccorder les modules, utiliser des raccords
enfichables et des câbles confectionnés.
O Pour CANopen et CANopen sb, utiliser des
connecteurs codés A
O Lors de l’utilisation de raccords enfichables et de
câbles non confectionnés, respecter l’affectation des
broches représentée dans le Tab. 5/Tab. 6.
2
1
43
5
BU S I N
X71
2
3
4
1
5
BU S O UT
X72
Tableau 5 : Affectation X71 (BUS IN) et X72 (BUS OUT),
M12,CANopen codé A
Broche Signal Signification
1 Purge Blindage via RC et FE (intérieur)
2V+
1)
1)
L’alimentation du coupleur de bus est réalisée via X10. Toutes
les conduites sont bouclées. L’alimentation 24 V de la broche 2
n’est pas surveillée.
Alimentation bus 24 V (optionnelle)
3 CAN_GND Mise à la terre / 0V / V-
4 CAN_H CAN_H bus line (dominant high)
5 CAN_L CAN_H bus line (dominant low)
Boîtier Blindage ou mise à la terre
Tableau 6 : Affectation X71 (BUS IN) et X72 (BUS OUT),
M12,CANopen sb codé A
Broche Signal Signification
1 Purge Blindage via RC et FE (intérieur)
2U
L
1)
1)
L’alimentation du coupleur de bus est réalisée via X10. Toutes
les conduites sont bouclées. L’alimentation 24 V de la broche 2
n’est pas surveillée.
Alimentation bus +24 V du circuit
logique du coupleur de bus
3 GND_U
L
Mise à la terre / 0V / V-
4 CAN_H CAN_H bus line (dominant high)
5 CAN_L CAN_H bus line (dominant low)
Boîtier Blindage ou mise à la terre
Montage
134 AVENTICS | CANopen, CANopen sb | R412009415–BDL–001–AE
La technique de raccordement et l’affectation des
connecteurs correspondent aux prévisions de la
directive technique.
6.3.3 Raccordement du coupleur de bus en tant
que station intermédiaire
1. Si vous n’utilisez pas de câbles confectionnés,
effectuer l’affectation correcte des broches (voir
Tab. 5/Tab. 6 à la page 133) des raccords enfichables.
2. Raccorder le câble bus entrant au X71 (1).
3. Relier au module suivant le câble bus sortant via la
sortie X72 (2).
4. En cas d’utilisation de câbles non confectionnés et de
connecteurs avec boîtier métallique, raccorder le
blindage directement sur le boîtier du connecteur
(boîtier CEM) aux deux côtés du câble bus. Cela
permet de protéger les câbles de données contre les
parasites. S’assurer que le boîtier du connecteur est
solidement connecté au boîtier du coupleur de bus.
6.3.4 Raccordement du coupleur de bus en tant
que dernière station
1. Si vous n’utilisez pas de câbles confectionnés,
effectuer l’affectation correcte des broches
(voir Tab. 5/Tab. 6 à la page 133) des raccords
enfichables.
2. Raccorder le câble bus entrant au X71 (1).
3. Munir la prise X72 (BUS OUT) d’un connecteur
terminal CANopen (voir chapitre « Pièces de
rechange et accessoires » à la page 154).
4. En cas d’utilisation de câbles non confectionnés et de
connecteurs avec boîtier métallique, raccorder le
blindage directement sur le boîtier du connecteur
(boîtier CEM) aux deux côtés du câble bus. Cela
permet de protéger les câbles de données contre les
parasites. S’assurer que le boîtier du connecteur est
solidement connecté au boîtier du coupleur de bus.
Pour éviter que des courants compensateurs passent via
le coupleur de bus, un câble de compensation des
potentiels d’au moins 10 mm
2
est nécessaire.
X71
X72
X10
1
2
X71
X72
X10
1
2
/