AVENTICS Bus Module BDC, B-Design, SERCOS III Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso |
Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412012610/05.2014, Replaces: 08.2009, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Buskoppler BDC, B-Design
Bus coupler for BDC, B-Design
Coupleur de bus pour BDC, design B
Accoppiatore bus per BDC, design B
Acoplador de bus para BDC, diseña B
Fältbussnod för BDC, B-Design
SERCOS III
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
Sommaire
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 91
Français
Sommaire
1 A propos de cette documentation .............................. 93
1.1 Validité de la documentation............................................... 93
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires...... 93
1.3 Présentation des informations........................................... 94
1.3.1 Consignes de sécurité ......................................................... 94
1.3.2 Symboles ................................................................................ 95
1.3.3 Abréviations ........................................................................... 95
2 Consignes de sécurité ................................................ 96
2.1 A propos de ce chapitre........................................................ 96
2.2 Utilisation conforme .............................................................. 96
2.3 Utilisation non conforme...................................................... 97
2.4 Qualification du personnel................................................... 97
2.5 Consignes générales de sécurité....................................... 98
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la
technique................................................................................... 99
3 Domaines d’application ............................................ 100
4 Fourniture .................................................................. 100
5 Description de l’appareil .......................................... 101
5.1 Vue d’ensemble du système de distributeurs .............102
5.2 Composants ...........................................................................103
5.2.1 Coupleur de bus .................................................................. 103
6 Montage ...................................................................... 105
6.1 Montage du coupleur de bus sur le système de
distributeurs...........................................................................105
6.1.1 Dimensions ........................................................................... 105
6.2 Inscription des modules .....................................................106
6.3 Raccordement électrique du coupleur de bus.............106
6.3.1 Remarques générales concernant le raccordement
du coupleur de bus ............................................................ 107
6.3.2 Raccorder le coupleur de bus en tant que station
intermédiaire ....................................................................... 108
6.3.3 Raccorder le coupleur de bus en tant que dernière
station .................................................................................... 109
6.3.4 Raccorder le circuit logique et l’alimentation
du coupleur de bus ............................................................ 110
Sommaire
92 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
6.3.5 Raccord FE ........................................................................... 112
7 Mise en service et utilisation ................................... 113
7.1 Définition des paramétrages préalables.......................113
7.1.1 Paramétrage des notifications de diagnostic ............ 113
7.1.2 Commutation du niveau de tolérance de l’alimentation
des distributeurs UQ1 et UQ2 ......................................... 114
7.1.3 Sélectionner l’alimentation des distributeurs ........... 115
7.2 Configuration du réseau du coupleur de bus...............120
7.3 Test et diagnostic du coupleur de bus ...........................121
7.3.1 Lire l’affichage de diagnostics sur le coupleur de
bus .......................................................................................... 121
7.4 Mise en service du coupleur de bus ...............................122
8 Démontage et remplacement .................................. 124
8.1 Remplacer le coupleur de bus..........................................124
9 Entretien et maintenance ......................................... 126
9.1 Entretien des modules........................................................126
9.2 Maintenance du coupleur de bus.....................................126
10 Données techniques .................................................. 127
10.1 Caractéristiques....................................................................127
10.2 Coupleur de bus....................................................................127
11 Pièces de rechange et accessoires ......................... 128
11.1 Coupleur de bus....................................................................128
11.2 Connecteur pour coupleur de bus...................................128
12 Elimination des déchets ........................................... 128
13 Annexe ........................................................................ 129
13.1 Indications concernant la configuration du maître
bus avec SERCOS III.............................................................129
13.2 Tenu en service.....................................................................129
13.3 Comportement de mise en route.....................................130
13.4 SERCOS Device Description Markup Language
(SDDML)...................................................................................130
14 Index ........................................................................... 133
A propos de cette documentation
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 93
Français
1 A propos de cette
documentation
1.1 Validité de la documentation
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour
installer, utiliser et entretenir le coupleur de bus de manière
sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de
simples interférences.
O Lire entièrement ce mode d’emploi et particulièrement le
chapitre 2 « Pour votre sécurité » à la page 96, avant de
travailler avec le coupleur de bus.
1.2 Documentations nécessaires
et complémentaires
Le produit est un composant d’installation. Par conséquent,
également consulter les modes d’emploi des autres
composants d’installation.
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des
documentations suivantes et qu’après les avoir comprises
et observées :
Pour de plus amples informations concernant les composants,
consulter le catalogue de produits en ligne sur le site
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Titre N° de document
Type de
document
Documentation du système de
distributeurs HF03-LG
R412008233 Instructions
Documentation du système de
distributeurs HF04 D-SUB
R412015493 Instructions
Documentation de l’installation
A propos de cette documentation
94 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
1.3 Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec
ce produit, cette documentation contient des consignes de
sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces
derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité
figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures
décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger
W Mot-clé : précise la gravité du danger
W Type et source de danger : désigne le type et la source du
danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-
respect
W Remède : indique comment contourner le danger
MOT-CLÉ
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
DANGER
Signale une situation dangereuse
entraînant à coup sûr des blessures
graves ou mortelles si le danger
n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse
susceptible d’entraîner des
blessures graves ou mortelles si le
danger n’est pas évité.
A propos de cette documentation
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 95
Français
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent
pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de
la documentation.
1.3.3 Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
ATTENTION
Signale une situation dangereuse
susceptible d’entraîner des
blessures légères à modérées si le
danger n’est pas évité.
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou
son environnement peuvent être
endommagés.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne
livrera pas sa performance optimale.
O
Action isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
Tableau 4 : Abréviations
Abréviation Signification
VS Système de distributeurs
Embase
terminale EP
Embase terminale avec raccords électriques et
pneumatiques
Embase
terminale P
Embase terminale avec raccords pneumatiques
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
Consignes de sécurité
96 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
2 Consignes de sécurité
2.1 A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels et
corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même
que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.
O Par conséquent, lire entièrement et soigneusement ce mode
d’emploi avant de travailler avec le produit.
O Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné des documentations nécessaires.
2.2 Utilisation conforme
Ce produit est un composant d’installation électropneumatique.
Le produit peut être utilisé comme suit :
O Uniquement dans le domaine industriel (classe A). Pour les
installations devant être utilisées dans les espaces de
séjour (habitations, bureaux et sites de production),
demander une autorisation individuelle auprès d’une
administration ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de
telles régulations sont délivrées par la
Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post
(administration de régulation des Postes et
Télécommunications, RegTP).
O Dans le respect des limites de puissance indiquées dans les
données techniques.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel
et non privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris cette
documentation dans son intégralité et en particulier le chapitre
« Consignes de sécurité ».
Consignes de sécurité
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 97
Français
2.3 Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation
conforme » est non conforme et par conséquent interdite.
En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des
applications qui relèvent de la sécurité, des états d’exploitation
incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner
des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent,
utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la
sécurité uniquement lorsque ces applications sont
expressément spécifiées et autorisées dans la documentation.
Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions
ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité
fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute
utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
Une utilisation non conforme du coupleur de bus correspond
W à une utilisation en dehors des domaines d’application cités
dans ce mode d’emploi
W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement
décrites dans ce mode d’emploi
W à une modification ou une transformation
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des
connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que la
connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin
d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent
par conséquent être effectués que par des professionnels
spécialement formés ou par une personne instruite et sous la
direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui
lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de
prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa
formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi
Consignes de sécurité
98 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle
doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
2.5 Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement applicables.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur
état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou
entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être
sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments
divers pouvant altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par le constructeur afin de ne pas mettre
en danger les personnes du fait de pièces de rechange non
appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions
ambiantes spécifiées dans la documentation du produit.
W En cas de pose ou d’utilisation de produits inappropriés
dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états
de fonctionnement incontrôlés peuvent survenir dans ces
applications et entraîner des dommages corporels et/ou
matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des
applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque
ces applications sont expressément spécifiées et autorisées
dans la documentation.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a
été constaté que le produit final (par exemple une machine
ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont
utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation,
prescriptions de sécurité et normes de l’application.
Consignes de sécurité
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 99
Français
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la
technique
W Ne surcharger en aucun cas l’appareil de manière
mécanique. Ne jamais y déposer d’objets.
W S’assurer que l’alimentation en tension se situe dans la
plage de tolérance indiquée pour les modules.
W Respecter les consignes de sécurité figurant dans le mode
d’emploi du système de distributeurs.
W Tous les composants sont alimentés par un bloc
d’alimentation à 24 V. Le bloc d’alimentation doit être équipé
d’une mise hors service de sécurité conformément à la
norme EN 60742, classification VDE 0551. Les composants
de circuit correspondants sont donc valables en tant que
composants de circuit SELV/PELV selon IEC 60364-4-41.
W Couper la tension de service avant de brancher ou de
débrancher les raccords enfichables.
Lors du montage
W La garantie est uniquement valable pour la configuration
livrée. Elle n’est plus valable en cas de montage incorrect.
W Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors
tension et hors pression, avant de monter ou de démonter
l’appareil. Veiller à protéger l’installation contre toute remise
en marche pendant les travaux de montage.
W Mettre les modules et le système de distributeurs à la terre.
Lors de l’installation du système, respecter les normes
suivantes :
– DIN EN 50178, classification VDE 0160
– VDE 0100
Lors de la mise en
service
W L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de toute
tension et de toute pression et n’être effectuée que par un
personnel qualifié et expérimenté. N’effectuer la mise en
service électrique qu’en l’absence de toute pression afin
d’éviter tout mouvement dangereux des actionneurs.
W Ne mettre le système en service que lorsqu’il est
complètement monté, correctement câblé et configuré, et
après l’avoir testé.
W L’appareil est soumis à l’indice de protection IP 65. Avant la
mise en service, s’assurer que tous les joints et bouchons
Domaines d’application
100 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
des raccords enfichables sont étanches, afin d’éviter que
des liquides ou des corps solides ne pénètrent dans
l’appareil.
Lors du fonctionnement
W Assurer un refroidissement suffisant lorsque le système de
distributeurs présente les caractéristiques suivantes :
Equipement complet
Sollicitation continue des bobines
Lors du nettoyage W Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents agressifs.
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement
humide. Pour cela, utiliser exclusivement de l’eau et
éventuellement un détergent doux.
3 Domaines d’application
Le coupleur de bus sert à la commande électrique des
distributeurs via le système Ethernet SERCOS III en temps réel.
Le coupleur de bus est exclusivement défini pour le
fonctionnement en tant qu’esclave dans un réseau SERCOS III
selon IEC 61158/61784.
4 Fourniture
La fourniture d’un système de distributeurs configuré
comprend :
W 1 système de distributeurs conformément à la configuration
et à la commande
W 1 mode d’emploi du système de distributeurs
W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
La fourniture d’un jeu de pièces pour coupleur de bus
comprend :
W 1 coupleur de bus avec joint et 2 vis de fixation
W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
Description de l’appareil
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 101
Français
Le VS est configuré individuellement. La configuration
exacte peut être affichée à l’aide du numéro de référence
dans le configurateur Internet d’AVENTICS.
5 Description de l’appareil
Le coupleur de bus permet la commande du VS via le système
Ethernet SERCOS III en temps réel. Outre le raccord des lignes
de données et des alimentations en tension, le coupleur de bus
permet également de régler différents paramètres et d’établir
un diagnostic par le biais de DEL. Pour une description plus
détaillée du coupleur de bus, consulter le chapitre
« Composants » à partir de la page 103.
La vue d’ensemble ci-après montre le système de distributeurs
complet et ses composants. Le VS lui-même est décrit dans un
propre mode d’emploi.
Description de l’appareil
102 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
5.1 Vue d’ensemble du système
de distributeurs
Selon la commande, le système de distributeurs est composé
des composants représentés sur la fig. 1 :
Fig. 1 : Vue d’ensemble : exemple de configuration coupleur de bus avec VS monté
1 Coupleur de bus, type design B
2 Embase terminale EP du VS
3 Porte-distributeurs
1)
4 Raccord FE 4 + 0,5 Nm
1)
Avec mode d’emploi propre
4
1
2
3
Description de l’appareil
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 103
Français
5.2 Composants
5.2.1 Coupleur de bus
Fig. 2 : Vue d’ensemble du coupleur de bus
1 Affichages par LED pour notifications de diagnostic
2 Case d’inscription BTN
3 Raccord X71 (BUS IN) pour le coupleur de bus pour la commande des distributeurs
1)
1)
Pour l’affectation des connecteurs, voir pages 107 et 110
4 Raccord X72 (Ethernet) pour le coupleur de bus
1)
5 Raccord X10 (POWER) pour l’alimentation en tension des bobines de distributeur
6 Capuchon de protection A 0,6 + 0,2 Nm : commutateur DIP S1 (réglages pour diagnostic)
7 Capuchon de protection B 0,6 + 0,2 Nm : commutateurs à coulisse S2 (assignation des
distributeurs pour la tension d’alimentation)
8 Raccord FE 4 + 0,5 Nm
9 Poche pour les étiquettes à insérer (voir « Pièces de rechange et accessoires » à la
page 128)
2
1
3
7
4
5
6
8
9
9
Description de l’appareil
104 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Le coupleur de bus est exclusivement destiné à fonctionner en
tant qu’esclave dans un système bus SERCOS III.
Adresse SERCOS III Aucun interrupteur n’est prévu pour le réglage de l’adresse
SERCOS III.
Le coupleur de bus reconnaît l’attribution automatique de
l’adresse SERCOS vers SERCOS III. L’adresse est enregistrée de
manière rémanente. Réglage d’usine : adresse (décimale) 55
Débit de transmission Le débit de transmission s’élève à 100 Mbits/s duplex.
Diagnostic Les tensions d’alimentation pour les circuits logiques et la
commande des distributeurs sont surveillés. Si les limites des
alimentations du distributeur ne sont pas atteintes, un signal de
diagnostic est alors généré et communiqué par une LED de
diagnostic et l’information de diagnostic.
Nombre de distributeurs
pouvant être commandés
Le coupleur de bus dispose de 32 sorties de distributeur. Le
nombre max. de bobines pouvant être commandées est ainsi
limité.
16 distributeurs bistables ou 32 distributeurs monostables
peuvent être pilotés de cette manière. Une combinaison des
différents types de distributeurs est également possible.
SERCOS III Pour toutes les consignes et directives SERCOS III, consulter les
spécifications de l’association SERCOS International e. V.
Le module reconnaît SERCOS III V1.1.1.
L’utilisation de switches ou de hubs dans un réseau SERCOS III
est uniquement autorisée avec certains types.
Le module possède deux raccords Ethernet Twistet Pair selon
802.3u avec autonegotiation et autocrossing, reliés par un
switch 3 ports intégré et manageable (2 ports externes et 1 port
interne).
Certification L’appareil est certifié selon les directives de l’organisation
d’utilisateurs SERCOS International e. V.
Montage
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 105
Français
6 Montage
6.1 Montage du coupleur de bus sur le système
de distributeurs
Le système de distributeurs est livré individuellement
configuré, complètement vissé avec tous les composants :
W Porte-distributeurs
W Coupleur de bus
Le montage de l’ensemble du système de distributeurs est
décrit dans le manuel d’utilisation fourni avec le VS. La position
de montage du VS monté est indifférente. Les dimensions du VS
complet varient selon l’équipement en modules (voir fig. 3).
6.1.1 Dimensions
Fig. 3: Plan coté du système de distributeurs (coupleur de bus et
distributeurs)
Les mesures A et B dépendent du système de distributeurs
employé.
135
A + 33
B + 33
933
Montage
106 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
6.2 Inscription des modules
Coupleur de bus O Inscrire l’adresse prévue/utilisée pour le coupleur de bus
dans le champ BTN sur le coupleur de bus.
Pour le marquage des raccords instantanés, des poches à
insérer dans les étiquettes (voir « Pièces de rechange
et accessoires » à la page 128) sont disponibles dans le boîtier.
Fig. 4: Etiquettes sur le coupleur de bus
6.3 Raccordement électrique du coupleur de bus
ATTENTION
Tension électrique
Risque de blessure dû à une électrocution.
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors
tension et hors pression, avant de raccorder
électriquement les modules sur le porte-distributeurs.
Montage
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 107
Français
6.3.1 Remarques générales concernant
le raccordement du coupleur de bus
Pour raccorder les modules, utiliser des raccords
enfichables et des câbles confectionnés.
O Pour le coupleur de bus, utiliser des connecteurs codés D.
O En cas d’utilisation de raccords enfichables et de câbles non
confectionnés, respecter l’affectation des broches
représentée dans le tableau 5.
REMARQUE
Câblage erroné
Un câblage erroné ou défectueux provoque des
dysfonctionnements ou des dommages du système bus.
O Sauf indications contraires, respecter les directives de
construction de l’organisation SERCOS International e. V.
O Veiller à utiliser uniquement des câbles correspondant
aux spécifications Ethernet et répondant aux exigences
de vitesse et de longueur de la connexion.
O Monter les câbles et connecteurs selon les instructions
de montage, afin d’assurer l’indice de protection, le
blindage et la décharge de traction.
REMARQUE
Courant électrique dans le blindage dû à des différences
de potentiel
Aucun courant compensateur, dû à des différences de
potentiel, ne doit passer via le blindage du câble SERCOS III
car le blindage est ainsi supprimé et les câbles ainsi que le
coupleur de bus branché peuvent être endommagés.
O Le cas échéant, relier les points de masse de
l’installation par un câble séparé.
Montage
108 AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
La technique de raccordement et l’affectation des
connecteurs correspondent aux prévisions de la directive
technique.
6.3.2 Raccorder le coupleur de bus en tant que
station intermédiaire
1. En cas d’utilisation de câbles non confectionnés, effectuer
l’affectation correcte des broches (voir 5 à la page 108) des
raccords enfichables.
2. Raccorder le câble bus entrant à l’un des deux connecteurs
X71 / X72.
Les connecteurs X71 et X72 ont les mêmes autorisations. Il
est néanmoins recommandé d’utiliser le même connecteur
pour l’entrée ou la sortie pour tous les appareils. Le câble
SERCOS III doit au minimum satisfaire aux exigences de la
catégorie CAT5e, posséder un double blindage (S / STP) et
avoir une longueur maximale de 100 m.
3. En cas d’utilisation de câbles non confectionnés et de
connecteurs avec boîtier métallique, raccorder le blindage
directement sur le boîtier du connecteur (boîtier CEM) aux
deux côtés du câble bus. Cela permet de protéger les câbles
de données contre les parasites.
2
1
4
3
4
3
4
3
5
2
1
5
2
1
5
BUS IN
X71
BUS O U T
X72
Tableau 5 : Affectation X71 (Ethernet) et X72 (Ethernet), M12, codé D
Broche Signal Signification
1 TD+ Transmit pos.
2 RD+ Receive pos.
3 TD– Transmit neg.
4 RD– Receive neg.
5
Boîtier Blindage ou mise à la terre
X71 / X72 : raccord de communication
X71
X72
X10
1
2
Montage
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB 109
Français
4. S’assurer que le boîtier du connecteur est solidement
connecté au boîtier du coupleur de bus.
6.3.3 Raccorder le coupleur de bus en tant que
dernière station
1. cas d’utilisation de câbles non confectionnés, effectuer
l’affectation correcte des broches (voir 5 à la page 108) des
raccords enfichables.
2. Raccorder le câble bus entrant à l’un des deux connecteurs
X71 / X72.
3. Afin d’assurer la protection IP (voir chapitre « Pièces de
rechange et accessoires » à la page 128), munir la prise de
l’appareil d’un capuchon de protection M12.
4. En cas d’utilisation de câbles non confectionnés et de
connecteurs avec boîtier métallique, raccorder le blindage
directement sur le boîtier du connecteur (boîtier CEM) aux
deux côtés du câble bus. Cela permet de protéger les câbles
de données contre les parasites.
Pour éviter que des courants compensateurs passent via le
coupleur de bus, un câble de compensation des potentiels
d’au moins 10 mm
2
est nécessaire. Le coupleur de bus doit
au minimum satisfaire aux exigences de la catégorie CAT5e,
posséder un double blindage (S / STP) et avoir une
longueur maximale de 100 m.
5. S’assurer que le boîtier du connecteur est solidement
connecté au boîtier du coupleur de bus.
X71
X72
X10
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

AVENTICS Bus Module BDC, B-Design, SERCOS III Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire