AVENTICS Bus Control CMS, B-Design, DDL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R499050020/09.2014, Replaces: 11.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Buskoppler DDL mit E/A-Funktionalität (optional), B-Design
Bus coupler DDL with I/O function (optional), B-design
Coupleur de bus DDL avec fonctionnalité E/S (en option), design B
Accoppiatore bus DDL con funzionalità I/O (opzionale), design B
Acoplador de bus DDL con funcionalidad E/S (opcional), diseño B
Fältbussnod DDL med I/O-funktion (som tillval), B-design
DDL
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
Sommaire
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 111
Français
Sommaire
1 A propos de cette documentation ............................ 113
1.1 Validité de la documentation.............................................113
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires....113
1.3 Présentation des informations.........................................114
1.3.1 Consignes de sécurité ....................................................... 114
1.3.2 Symboles .............................................................................. 115
1.3.3 Abréviations ......................................................................... 115
2 Consignes de sécurité .............................................. 116
2.1 A propos de ce chapitre......................................................116
2.2 Utilisation conforme ............................................................116
2.3 Utilisation non conforme....................................................116
2.4 Qualification du personnel.................................................117
2.5 Consignes générales de sécurité.......................................... 118
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique . 119
3 Domaines d’application ............................................ 120
4 Fourniture .................................................................. 121
5 Description de l’appareil .......................................... 121
5.1 Vue d’ensemble du système de distributeurs
et des modules......................................................................122
5.2 Composants ...........................................................................123
5.2.1 Coupleur de bus .................................................................. 123
5.2.2 Modules d’entrée/de sortie ............................................. 124
5.2.3 Modules d’entrée ................................................................ 125
5.2.4 Modules de sortie ............................................................... 126
6 Montage ...................................................................... 127
6.1 Montage du coupleur de bus sur le système
de distributeurs.....................................................................127
6.1.1 Dimensions ........................................................................... 127
6.2 Marquage des modules ......................................................128
6.3 Raccordement électrique des modules.........................129
6.3.1 Raccordement des lignes de transmission
au coupleur de bus ............................................................ 130
6.3.2 Raccordement de l’alimentation en tension
au coupleur de bus ............................................................ 131
6.3.3 Raccordement des modules d’entrée/de sortie 8x .. 133
6.3.4 Raccordement de l’alimentation des distributeurs
du module de sortie ........................................................... 136
6.3.5 Raccord FE ........................................................................... 137
Sommaire
112 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
7 Mise en service et utilisation ................................... 138
7.1 Définition des paramétrages préalables.......................138
7.1.1 Réglage du débit en bauds (mode DDL) ...................... 138
7.1.2 Attribution d’une adresse au coupleur de bus .......... 139
7.1.3 Paramétrage de la longueur des données
de sortie pour les distributeurs ..................................... 141
7.1.4 Plage des données de sortie dans la commande ..... 142
7.1.5 Plage des données d’entrée dans la commande ...... 143
7.1.6 Sélection de l’alimentation des distributeurs ............ 143
7.2 Initialisation du coupleur de bus......................................145
7.3 Test et diagnostic .................................................................145
7.3.1 Diagnostic par LED ............................................................. 145
7.3.2 Protection contre les surcharges .................................. 146
7.3.3 Diagnostic par logiciel ....................................................... 147
7.3.4 Vérification du capteurs sur le module d’entrée ...... 150
7.3.5 Vérification des actionneurs au niveau du module
de sortie ................................................................................. 151
7.4 Mise en service du coupleur de bus ...............................152
8 Démontage et remplacement .................................. 153
8.1 Remplacement du coupleur de bus................................153
8.2 Ajout de nouveaux modules d'entrée/de sortie ..........155
9 Entretien et maintenance ......................................... 158
9.1 Entretien des modules........................................................158
9.2 Maintenance des modules.................................................158
10 Données techniques .................................................. 159
10.1 Caractéristiques....................................................................159
10.2 Coupleur de bus....................................................................159
10.3 Modules d’entrée 8x, entrées 8 x M8 ou 4 x M12........160
10.4 Modules de sortie 8x, sorties 8 x M8 ou 4 x M12 ........160
11 Pièces de rechange et accessoires ......................... 161
11.1 Coupleur de bus....................................................................161
11.2 Connecteur pour coupleur de bus et module de sortie.. 161
11.3 Modules d'entrée/de sortie 8x, 8DI/8DO .......................162
12 Elimination des déchets ........................................... 162
13 Index ........................................................................... 163
A propos de cette documentation
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 113
Français
1 A propos de cette documentation
1.1 Validité de la documentation
Cette documentation est destinée aux monteurs, utilisateurs,
techniciens de maintenance et exploitants de l’installation.
Cette documentation contient des informations importantes
pour installer, utiliser et entretenir le produit de manière sûre et
conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples
interférences.
Lire entièrement cette documentation et en particulier le chapitre
« Consignes de sécurité » avant de travailler avec le produit.
1.2 Documentations nécessaires et
complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des
documentations suivantes et qu’après les avoir comprises
et observées :
Pour de plus amples informations concernant les composants,
consulter le catalogue en ligne d’AVENTICS sur le site
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Désignation
Numéro du
document
Type de
document
Système de distributeurs
HF03 LG D-SUB
R412008233 Instructions
Système de distributeurs
HF04 D-SUB
R412015493 Instructions
Description du système DDL « Drive
& Diagnostic Link », (allemand)
R499050030 Instructions
Description du système DDL « Drive
& Diagnostic Link », (anglais)
R499050031 Instructions
la documentation de l’installation
A propos de cette documentation
114 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
1.3 Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec
ce produit, cette documentation contient des consignes de
sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces
derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité
figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures
décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger
W Mot-clé : précise la gravité du danger
W Type et source de danger : désigne le type et la source du
danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-
respect
W Remède : indique comment pouvoir contourner le danger
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr
des blessures graves ou mortelles si le danger n’est
pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible
d’entraîner des blessures graves ou mortelles si le
danger n’est pas évité.
A propos de cette documentation
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 115
Français
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent
pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de
la documentation.
1.3.3 Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible
d’entraîner des blessures légères à modérées si le
danger n’est pas évité.
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement
peuvent être endommagés.
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne
livrera pas sa performance optimale.
O
Action isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
Tableau 4 : Abréviations
Abréviation Signification
VS Système de distributeurs
DDL Drive & Diagnostic Link
Consignes de sécurité
116 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
2 Consignes de sécurité
2.1 A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels et
corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même
que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et
complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné des documentations nécessaires.
2.2 Utilisation conforme
Ce produit est un composant d’installation électropneumatique.
Le produit peut être utilisé comme suit :
W Utiliser exclusivement le produit dans une atmosphère
industrielle normale.
W Respecter les limites de puissance indiquées dans les
données techniques.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel
et non privé. L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et
compris cette documentation dans son intégralité et en
particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».
2.3 Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation
conforme » est non conforme et par conséquent interdite.
En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des
applications qui relèvent de la sécurité, des états d’exploitation
Consignes de sécurité
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 117
Français
incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner
des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent,
utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la
sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément
spécifiées et autorisées dans la documentation. Par exemple,
dans les zones de protection contre les explosions ou dans les
pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute
utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
Comptent parmi les utilisations non conformes du produit :
W à une utilisation en dehors des domaines d’application cités
dans ce mode d’emploi
W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement
décrites dans ce mode d’emploi
W Les produits bus décrits ici ne sont pas des modules de
sécurité selon EN 61508 et DIN EN 954-1.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des
connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que
la connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin
d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne
doivent par conséquent être effectués que par des
professionnels spécialement formés ou par une personne
instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui
lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de
prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa
formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi
qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle
doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes de sécurité
118 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
2.5 Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement applicables.
W Respectez les prescriptions et dispositions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur
état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou
entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être
sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments
divers pouvant altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par le constructeur afin de ne pas mettre
en danger les personnes du fait de pièces de rechange non
appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions
ambiantes spécifiées dans la documentation du produit.
W En cas de pose ou d’utilisation de produits inappropriés
dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états
de fonctionnement incontrôlés peuvent survenir dans ces
applications et entraîner des dommages corporels et/ou
matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des
applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque
ces applications sont expressément spécifiées et autorisées
dans la documentation.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a
été constaté que le produit final (par exemple une machine
ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont
utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation,
prescriptions de sécurité et normes de l’application.
Consignes de sécurité
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 119
Français
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la
technique
W En règle générale, ne pas modifier ni transformer l’appareil.
W Utiliser l’appareil uniquement dans le champ de travail
indiqué dans les données techniques.
W Ne surcharger en aucun cas l’appareil de manière
mécanique. Ne jamais y déposer d’objets.
W Utiliser cet appareil uniquement dans le domaine industriel
(classe A). Pour les installations devant être utilisées dans les
espaces de séjour (habitations, bureaux et sites de production),
demander une autorisation individuelle auprès d’une
administration ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de
telles régulations sont délivrées par la Regulierungsbehörde
für Telekommunikation und Post (administration de régulation
des Postes et Télécommunications, RegTP).
W S’assurer que l’alimentation en tension se situe dans la
plage de tolérance indiquée pour les modules.
W Respecter les consignes de sécurité figurant dans le mode
d’emploi du système de distributeurs.
W Tous les composants sont alimentés par un bloc
d’alimentation à 24 V. Le bloc d’alimentation doit être équipé
d’une mise hors service de sécurité conformément à la
norme EN 60742, classification VDE 0551. Les composants
de circuit correspondants sont donc valables en tant que
composants de circuit SELV/PELV selon IEC 60364-4-41.
W Couper la tension de service avant de brancher ou de
débrancher les raccords enfichables.
Lors du montage W La garantie est uniquement valable pour la configuration
livrée. Elle n’est plus valable en cas de montage incorrect.
W Mettre la partie concernée de l’installation hors tension et
hors pression avant de monter l’appareil ou de le démonter.
Veiller à protéger l’installation contre toute remise en
marche pendant les travaux de montage.
W Mettre les modules et le système de distributeurs à la terre.
Lors de l’installation du système, respecter les normes
suivantes :
DIN EN 50178, classification VDE 0160
VDE 0100
Domaines d’application
120 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
Lors de la
mise en service
W L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de toute
tension et de toute pression et n’être effectuée que par un
personnel qualifié et expérimenté. N’effectuer la mise en
service électrique qu’en l’absence de toute pression afin
d’éviter tout mouvement dangereux des actionneurs.
W Ne mettre le système en service que lorsqu’il est
complètement monté, correctement câblé et configuré, et
après l’avoir testé.
W L’appareil est soumis à l’indice de protection IP 65. Avant la
mise en service, s’assurer que tous les joints et bouchons
des raccords enfichables soient étanches, afin d’éviter que
des liquides et des corps solides puissent pénétrer dans
l’appareil.
Lors du fonctionnement W Assurer une aération ou un refroidissement suffisant
lorsque le système de distributeurs présente les
caractéristiques suivantes :
Equipement complet
Sollicitation continue des bobines
Lors du nettoyage W Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents agressifs.
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement
humide. Pour cela, utiliser exclusivement de l’eau et
éventuellement un détergent doux.
3 Domaines d’application
Le coupleur de bus est destiné à la commande électrique des
distributeurs via la structure de liens DDL. Les modules
d'entrée / de sortie offrent en outre la possibilité d’émettre des
signaux électriques d'entrée et de sortie par la connexion DDL
du système de distributeurs.
Le coupleur de bus est exclusivement destiné au
fonctionnement en tant que participant à la structure de
liens DDL.
Fourniture
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 121
Français
4 Fourniture
Sont compris dans la fourniture :
W 1 système de distributeurs conformément à la configuration
et à la commande
W 1 mode d’emploi du système de distributeurs
W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
La fourniture d’un jeu de pièces pour un coupleur de bus
comprend :
W 1 coupleur de bus avec joint et 2 vis de fixation
W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
Le VS est configuré individuellement. La configuration
exacte peut être affichée à l’aide du numéro de référence
dans le configurateur Internet d’AVENTICS.
5 Description de l’appareil
Le coupleur de bus permet de commander le VS via une
structure de liens DDL à un bus de terrain. Ceci nécessite un
coupleur de bus, adapté au protocole du bus de terrain utilisé,
qui n’est pas compris dans la fourniture. Outre le raccordement
des lignes de transmission et des alimentations en tension, le
coupleur de bus permet le réglage de différents paramètres
ainsi que le diagnostic via des LED. Le coupleur de bus peut en
plus être élargi de plusieurs modules d'entrée et de sortie. Pour
une description plus détaillée du coupleur de bus et des
modules d'entrée/de sortie, consulter le chapitre « Description
de l’appareil » à partir de la page 121.
La vue d’ensemble suivante offre un aperçu du système de
distributeurs et de ses composants. Quant au VS, il est décrit
dans un mode d’emploi à part.
Description de l’appareil
122 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
5.1 Vue d’ensemble du système de
distributeurs et des modules
Selon la commande, le système de distributeurs est constitué
des composants représentés à la Fig. 1 :
Fig. 1 : Vue d’ensemble : exemple de configuration de coupleur de bus avec modules E/S et VS monté
1 Embase terminale E
2 Module de sortie
1)
3 Module d’entrée
1)
4 Coupleur de bus pilote de distributeur,
type design B
1)
Au total, 3 modules au maximum (modules d’entrée ou de sortie) peuvent être raccordés.
5 Embase terminale EP pour HF03 LG ou HF04
6 Porte-distributeurs
2)
7 Raccord FE sur l’embase terminale E
2)
Mode d’emploi à part
7
1
2
3
4
6
5
Description de l’appareil
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 123
Français
5.2 Composants
5.2.1 Coupleur de bus
Fig. 2 : Vue d’ensemble du coupleur de bus
1 Affichages LED pour notifications de diagnostic.
2 Case d’inscription BTN
3 Raccord X71 (BUS IN) pour le coupleur de bus pour la
commande des distributeurs et les modules E/S
1)
1)
Voir page 130 pour l’affectation des connecteurs.
4 Connexion X72 (BUS OUT) destiné à commander les
distributeurs et les modules E/S
1)
5 Connexion X10 (POWER) pour l’alimentation en tension des
bobines de distributeurs, du circuit logique et des entrées
6 Capuchon de protection B : commutateurs S1 à S4 pour la
sélection de l’alimentation en tension des distributeurs
7 Capuchon de protection A :commutateur S5 pour le réglage
de l’adresse DDL et commutateur S6 pour la sélection du
débit en bauds DDL et de la longueur des données de sortie
2
3
4
5
6
7
1
Description de l’appareil
124 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
Le coupleur de bus est exclusivement destiné à fonctionner en
tant que participant d’un système DDL.
Un câble blindé à 5 fils est utilisé en tant que câble bus (voir
description du système DDL). La longueur de la conduite peut
atteindre jusqu'à 40 m. Un maximum de 14 participants peuvent
être raccordés.
Adresse du
coupleur de bus
L’adresse du coupleur de bus est sélectionnée avec le
commutateur S5.
Débit en bauds Le débit en bauds peut être paramétré avec S6, bit 1.
Diagnostic Les tensions d’alimentation pour les circuits logiques et la
commande des distributeurs sont surveillés. Si les limites ne
sont pas atteintes ou si elles sont dépassées, un signal d’erreur
est alors généré et communiqué par une LED de diagnostic et
l’information de diagnostic.
Nombre de distributeurs
pouvant être commandés
Il est possible de commander au maximum 12 distributeurs
bistables ou 24 distributeurs monostables ou une combinaison
correspondante de distributeurs bistables et monostables.
Dans tous les cas, un maximum de 24 bobines de distributeurs
peut être commandé.
5.2.2 Modules d’entrée/de sortie
Grâce aux raccords enfichables amovibles, les modules d'entrée/
de sortie offrent la possibilité d’émettre des signaux électriques
d'entrée et de sortie par la ligne DDL du système de distributeurs.
Nombre de modules
pouvant être raccordés
Des modules d’entrée et de sortie peuvent être branchés dans
une combinaison quelconque au pilote dans la ligne DDL – en
tout 3 modules d’entrée et 3 modules de sortie au maximum (le
nombre total des signaux de sortie distributeurs inclus ne doit
pas dépasser les 32 sorties).
O Veiller à respecter les limites de charge !
Le coupleur de bus alimente les entrées des modules d’entrée.
La somme des intensités maximale pour toutes les entrées est
de 0,7 A.
Le module de sortie est alimenté via un connecteur M12 avec
une alimentation en tension, chacune pour 4 sorties
(voir Tab. 11 à la page 136).
Description de l’appareil
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 125
Français
En raison du système, le coupleur de bus est limité à
4 octets pour les données de sortie et à 4 octets pour les
données d'entrée. Si 3 modules de sortie (3 octets pour les
données de sortie) sont utilisés, un octet est encore
disponible pour le côté distributeur. C'est à dire que
4 distributeurs bistables ou 8 distributeurs monostables
peuvent être commandés.
5.2.3 Modules d’entrée
Les modules d’entrée destinés à la connexion des signaux
électriques de capteurs sont disponibles en deux versions.
W 8 x M8 entrées ou
W 4 x M12 entrées, double affectation
Fig. 3 : Module d'entrée 8x : 8 x M8 entrées (gauche), 4 x M12 entrées (droite)
1 Case d’inscription
2 Gauche : 8 entrées sur 8 douilles M8
1)
Droite : 8 entrées sur 4 douilles M12
1)
1)
Voir page 130 pour l’affectation des connecteurs.
3 1 affichage LED (jaune, état) par entrée
2
3
1
2
3
1
Description de l’appareil
126 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
5.2.4 Modules de sortie
Les modules de sortie destinés à la connexion des actionneurs
sont disponibles en deux versions :
W 8 x M8 sorties ou
W 4 x M12 sorties, double affectation
Fig. 4 : Module de sortie 8x : 8 x M8 entrées (gauche), 4 x M12 entrées (droite)
1 Case d’inscription
2 1 affichage LED (jaune, état) par sortie
3 Affichage LED bicolore, alimentation des distributeurs U
Q2
4 Raccordement alimentation des distributeurs via connecteur M12
1)
1)
Voir page 130 pour l’affectation des connecteurs.
5 Gauche : 8 sorties sur 8 douilles M8
1)
Droite : 8 sorties sur 4 douilles M12
1
)
6 Affichage LED bicolore, alimentation des distributeurs U
Q1
1
2
3
4
6
5
2
1
4
3
5
6
Montage
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 127
Français
6 Montage
6.1 Montage du coupleur de bus sur le système
de distributeurs
Le système de distributeurs de la série HF03 LG ou HF04 est
livré selon la configuration souhaitée, complètement vissé avec
tous les composants :
W Porte-distributeurs
W Coupleur de bus
W Modules E/S, le cas échéant
Le montage de l’ensemble du système de distributeurs est
décrit dans le mode d’emploi ci-joint pour le VS. La position de
montage du VS monté est indifférente. Les dimensions du VS
complet varient selon l’équipement en modules (voir Fig. 5).
6.1.1 Dimensions
Fig. 5 : Dessin coté du système de distributeurs (coupleur de bus et distributeurs)
135
A + (60 x m)
B + (60 x m)
96060
Montage
128 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
Avec chaque module d'entrée/de sortie, le système de
distributeurs est allongé de 60 mm (60 x m). L'embase
terminale E a une profondeur de montage de 18 mm.
6.2 Marquage des modules
Coupleur de bus O Inscrire l’adresse prévue / utilisée pour le coupleur de bus
dans le champ BTN sur le coupleur de bus.
Modules
d’entrée/de sortie
O Inscrire les raccordements directement sur les cases
d’inscription des modules d’entrées/de sortie.
L'affectation des champs d'inscription aux raccordements est
donnée par la description des raccordements.
Fig. 6 : Champs d’inscription du coupleur de bus, module d’entrée (8 entrées 8 x M8) et module de sortie
(8 sorties 8 x M8), exemples
SENSOR
SENSOR
UV 1-4
UV 1-4
UV 5-8
UV 5-8
UV 9-12
UV 9-12
DDL
DDL
RMV04-DDL BTN
RMV04-DDL BTN
Montage
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 129
Français
6.3 Raccordement électrique des modules
ATTENTION
Tension électrique
Risque de blessure dû à une électrocution.
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors
tension et hors pression, avant de procéder au
raccordement électrique des modules sur le porte-
distributeurs.
O Ne pas brancher ou débrancher de connecteurs sous
charge.
REMARQUE
Câblage erroné
Un câblage erroné ou défectueux provoque des
dysfonctionnements ou des dommages à la ligne DDL. Ceci
est surtout le cas lorsque la tension de 24 V est reliée aux
conduites de signaux DDL-H et DDL-L ou que les conduites
d’alimentation ont été échangées.
O Pour raccorder les modules, utiliser des raccords
enfichables et des câbles confectionnés. Veiller à utiliser
uniquement des câbles correspondant aux spécifications
bus et répondant aux exigences de vitesse et de longueur
de la connexion.
O Monter les câbles et connecteurs selon les instructions
de montage, afin d’assurer l’indice de protection et la
décharge de traction.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332

AVENTICS Bus Control CMS, B-Design, DDL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à