Bellavita DHP 8 A++ WMIC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
949320 - 2P 393 A+ WKEC
140 x 210 mm140 x 210 mm
Sèche-linge
Droogkast
Secadora
955769
DHP 8 A++ WMIC
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................30
MANUAL DEL USUARIO .................................58
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
Made in PRC
11/2017
5
7
6
8
2
1
3
4
9
10
56 2 134
2 3
Français
Merci !
M e rc i d’a v o i r c h o i s i c e p r o d u i t B E L L AVI TA .
C h o i s i s , t e s tés e t r e c o m m a n dés p a r
E LE CT RO D E P OT , l e s p r o d ui t s d e la m a rq u e
B E L L A V I T A so n t s y n o n y m e s d’u t i l i s a t i o n
s i mp le , d e p er fo rm a nc e s f ia bl e s e t de q ua li
i r rép ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
A
Avant dutiliser
lappareil
C
Utilisation de
lappareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de lappareil
Table des matières
V
O
TRE
A
VIS
C
OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE
EXPERIENCE
SUR
LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afn d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
4 Consignes de sécurité
12 Description de l’appareil
12 Caractéristiques techniques
14 Panneau de commande
14 Accessoires
15 Installation
16 Utilisation
22 Tableau des programmes de séchage
24 Nettoyage et entretien
28 Dépannage
30 Mise au rebut de votre ancien appareil
4 5
A A
Frçs
Frçs
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
ATTENTION
Pour votre sécurité
c o m m e p o u r
celle des autres,
e t p o u r év i t e r
de n d o m m a g e r
v o s b i e n s ,
veuillez suivre les
recommandations
qui suivent.
Cet appareil appartient aux
équipements électriques
de catégorie I et convient
uniquement au séchage des
textiles préalablement lavés
à l’eau au sein de votre foyer.
Au cours de l’utilisation de
l’appareil, assurez-vous de
la sécurité de l’alimentation
électrique.
Utilisez une alimentation
électrique convenablement
mise à la terre. Le câble de
terre doit être enterré et ne
doit en aucun cas être rel
aux installations publiques
telles que les canalisations
d’eau ou conduites de gaz
de ville. Le câble de terre et
le ble neutre doivent être
différenciés l’un de l’autre et
ne peuvent être reliés lun à
l’autre.
Le câble dalimentation
doit satisfaire aux normes
d e l a C o m m i s s i o n
él e c t r o t e c h n i q u e
intern atio nale (I EC) et
supporter une intensi de
courant de 10 A au moins.
Pour votre sécurité et
celle de votre famille, si
l’alimentation électrique de
votre installation n’est pas
conforme aux exigences
susmentionnées, remédiez
i m méd i a t e m e n t a u
problème.
Lappar eil ne doit pas
être soumis à une charge
p l u s éle vée q u e c e l l e
recommandée. Veuillez
respect er le volume de
charge maximal. Reportez-
vous au chapitre concerné de
ce guide d’utilisation.
Nutilisez pas le sèche-
linge si le textile a été lavé au
moyen de produits chimiques
industriels.
N e s é c h e z p a s d e
vêtements n’ayant pas été
préalablement lavés, au sein
de votre sèche-linge.
L e s vê t e m e n t s q u i
comportent des taches
provenant de substances
telles que de l’huil e de
cuisson, de l’acétone, de
l’alcool, de l’essence, du
kérosène, du détachant, de
la térébenthine, de la cire
et du décapant pour cire
doivent être lavés à leau
chaude avec une quanti
importante de lessive avant
d’être séchés au sèche-
linge.
Les matières telles que
le c a o u t c h ouc m o u sse
(sous forme de latex), les
bonnets de douche, les
textiles imperméables, les
vêtements contenant du
caoutchouc et les vêtements
ou oreillers comportant
d e s e m p ièc e m e n t s en
caoutch ouc mousse ne
doivent pas être séchés au
sèche-linge.
Les ad oucissan ts ou
produits similaires doivent
être utilisés conformément
a u x i n s t r u c t i o n s d e s
fabricants desdits produits.
L’ultime phase du cycle de
votre sèche-linge sopère
sans chaleur (phase de
refroidissement) afin que
v o s vêt e m e n t s s o i e n t
laissés à une température
qui ne risque pas de les
endommager.
6 7
A A
Frçs
Frçs
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
Le filtre doit être nettoyé
fréquemment.
Il convient de ne pas laisser
les peluches s’accumuler
autour du tambour.
Laissez lair circuler
correctement afin d’éviter
tout reflux de gaz au sein
de la pièce provenant de
dispositifs brûlant d’autres
combustibles, y compris les
fammes nues.
Lair qui sévacue de votre
appareil ne doit pas être rejeté
au sein d’un conduit utili
pour des fumées émanant
d’autres appareils dont le
fonctionnement repose sur
la combustion du gaz ou
d’autres combustibles.
L’appareil ne doit en aucun
cas être instal derrière
une porte verrouillable,
une porte coulissante ou
une porte dont la charnière
se trouve du côté oppo
à la charnière du sèche-
linge. L’appareil doit être
installé de façon à permettre
l’ouverture complète de la
porte du sèche-linge.
Le linge taché d’huile peut
prendre feu de manière
spontanée, notamment
en cas d’exposition à une
source de chaleur, comme
un sèche-linge. Le textile
devient chaud, ce qui entraîne
une réaction d’oxydation
de l’huile. Ce phénomène
d’oxydation dégage de la
chaleur. Lor sque cette
chaleur ne peut séchapper,
le linge devient suffsamment
chaud pour prendre feu. En
empilant, en entassant et
en stockant des vêtements
comport ant des taches
d’huile, ceux-ci peuvent
empêcher la chaleur de
séchapper et entraîner un
risque d’incendie.
ATTENTION
Risque de
brûlures !
Si vous n’avez d’autre choix
que de placer votre linge
taché d’huile végétale ou
de cuisson ou ayant été en
contact avec des produits
de soin capillaire dans votre
sèche-linge, lavez-le à l’eau
chaude avec une quanti
importante de lessive. Vous
réduisez ainsi le risque
d’incendie mais ne l’éliminez
pas complètement.
Lors de son utilisation ou
des interventions d’entretien,
l’appareil ne doit en aucun
cas être retourné.
Videz les p o c h e s d e
vos vêtements et retirez
notamment tous les briquets
ou allumettes.
Cet appareil peut être
utili par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, ainsi
que par des personnes
souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou
mentales, ou présentant un
manque d’expérience ou de
connaissances, à condition
qu’ils soient surveillés ou
aient reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécuri de l’appareil
et qu’ils comprennent les
risque s enco urus. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas
être effec tués par des
enfants sans surveillance.
(Cet avertissement concerne
exclusivement le marc
EUROPÉEN)
Si le câble dalimentation
est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le
fabricant, l’un de ses agents
de service ou toute autre
8 9
A A
Frçs
Frçs
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
personne aux qualifcations
similaires, afn d’éviter tout
danger.
Cet appareil est réservé à
une utilisation en intérieur.
L e s o u ve r t u r e s n e
doivent pas être obstruées,
notamment par des tapis.
Les enfants âgés de moins
de 3 ans doivent rester à
l’écart de l’appareil à moins
qu’ils ne soient surveillés en
permanence.
Si lappareil vous semble
ex c e s s i v e m e n t c h a u d ,
débranchez immédiatement
la fche secteur.
Cet appareil nest pas
destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des
enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un
manque d’expérience et
de connaissances, à moins
qu’elles ne soient sous la
supervision ou aient reçu des
instructions sur l’utilisation
de l’appareil d’une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. (Cet
avertissement ne concerne
pas le marché EUROPÉEN)
Le câble dalimentation
doit satisfaire aux normes
d e l a C o m m i s s i o n
él e c t r o t e c h n i q u e
intern atio nale (I EC) et
supporter une intensi
conformément au tableau
suivant.
Pour votre sécurité et
celle de votre famille, si
l’alimentation électrique de
votre installation n’est pas
conforme aux exigences
susmentionnées, remédiez
i m méd i a t e m e n t a u
problème.
ATTENTION
Ni n t e r r o m p e z
jamais le cycle de
votre sèche-linge
avant quil ne soit
terminé, dans le
cas contraire, une
chaleur excessive
s e d i f f u s e r a e t
pourra entraîner
des dommages.
ATTENTION
Risque de
déc h a rg e
électrique !
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation avec une force
excessive pour débrancher
la fche secteur.
Ne débranchez jamais la
fche secteur alors que vous
avez les mains mouillées.
Ve i l l e z à n e p a s
endommager le co rd on
d’alimentation ou la fiche
secteur.
Risque de blessure
N e p ro c é d e z j a m a i s
a u dés a s s e m b l a g e o u
à l’installation du sèche-
linge sans que vous n’ayez
reçu d’instructions ou sans
supervision.
Ninstallez jamais ce
sèche-li nge au-dessus
d’un lave-linge sans kit de
superposition (si vous désirez
installer votre sèche-linge
sur votre lave-linge, veuillez
vous procurer les pièces
nécessaires et demander
au fabricant, à l’un de ses
agents de service ou à toute
autre personne disposant de
qualifications similaires de
procéder à l’installation, afn
d’éviter tout danger).
Ne vous appuyez jamais
contre la porte du sèche-
linge alors que celle-ci est
ouverte.
Installez le che-linge à
distance de toute cuisinière,
des fammes nues ou de tout
autre objet infammable.
10 11
A A
Frçs
Frçs
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
Risque de dommage
Ne procédez à aucun cycle
de séchage en dépassant la
capacité nominale.
Nutilisez pas le sèche-
linge si la trappe du filtre
ou la base du filtre sont
manquantes.
Ne séchez pas de linge
non-essoré.
Veillez à ce que le sèche-
linge ne soit pas expo à
la lumière directe du soleil
et utilisez-le uniquement en
intérieur.
N i n st a l l e z p a s le
sèche-linge au sein d’un
environnement humide ou
inondé.
L o rs d e s o ra t i o n s
d e n e t t o y a g e e t d e
m a i n t e n a n c e , v e i l l e z
toujours à débrancher la
fiche secteur et à ne pas
laver le sèche-linge à grande
eau.
Risque dexplosion
N e séch e z j a m a i s vo s
vêt e m e n t s a v e c d e s
substances inflammables
telles que de lhuile lourde
de houille ou de lalcool.
Autrement, vous risquez de
provoquer une explosion.
ATTENTION
Ni n t e r r o m p e z
jamais le cycle de
votre sèche-linge
avant quil ne soit
terminé, à moins
que vous ne retiriez
rapidement le linge
du tambour pour
létendre et ainsi
dissiper la chaleur.
Lappellation industrielle
acceptée pour les gaz à effet
de serre fluorés concernés
ou, si aucune appellation de
ce type n’est disponible, le
nom chimique (R134a).
La quantité exprimée en
poids et en CO2 équivalant
aux gaz à effet de serre
fluorés contenus dans le
produit ou léquipement, ou
la quantité de gaz à effet de
serre fluorés pour laquelle
l’équipement est conçu.
L e p o te n t i e l d e
réchauffement planétaire de
ces gaz (1430).
Les gaz à effet de serre
f l u o rés s o n t c on t e n u s
d a n s u n éq u i p e m e n t
hermétiquement scellé.
12 13
B B
Frçs
Frçs
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
Description de lappareil
Caractéristiques techniques
1
Plateau supérieur
6
Panneau de commande
2
Réservoir
7
Hublot
3
Cordon d’alimentation
8
Entrée d’air
4
Tambour
9
Base du fltre
5
Trappe du fltre
10
Trappe d’entretien
Modèle
DHP8A++WMIC
Paramètre
Dimensions (L*l*H) 622*595*845 (mm)
Température ambiante +5 °C ~ +35 °C
Puissance nominale d’entrée 850 W
Tension nominale 220-240 V~
Fréquence nominale 50 Hz
Réfrigérant R134a
Poids du produit 51 kg
Capacité nominale 8,0 kg
PRG 1 430
CO
2
- eq 0,422 T
Quantité de réfrigérant 295 g
Contient des gaz à effet de serre fuorés couverts par le Protocole de Kyoto.
Scellé hermétiquement.
REMARQUE capacité nominale représente la capacité maximale de la machine. Assurez-vous
La
que le poids du linge sec chargé dans le tambour ne dépasse jamais la capacité prévue.
Ninstallez pas le sèche-linge au sein dune pièce exposée au gel. En cas
de températures proches de 0, le sèche-linge risque de ne pas fonctionner
convenablement.
Il existe un risque de dommages si leau de condensation gèle au sein de la pompe,
des tuyaux et/ou du réservoir deau de condensation.
Fiche produit
Modèle DHP8A+ + WMIC
Intensité 10 A
Capacité nominale 8 kg
Type de sèche-linge Condenseur
Classe d’effcacité énergétique A++
Consommation d’énergie annuelle pondérée (AEC)
1
236,0 kWh/an
Automatique ou non-automatique Automatique
Écolabel UE S/O
Consommation d’énergie du programme coton standard
Consommation d’énergie du programme coton standard à charge
maximale
1,98 kWh
Consommation d’énergie du programme coton standard à charge
partielle
1,08 kWh
Consommation d’énergie en mode arrêt (Po) 0,01 W
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche (PI) 0,8 W
Durée du mode laissé sur marche 10 minutes
Durée du programme coton standard
Durée pondérée du programme coton standard à charge maximale
et partielle
145 minutes
Durée du programme coton standard à charge maximale 185 minutes
Durée du programme coton standard à charge partielle 110 minutes
Classe d’effcacité en termes de condensation, sur une échelle de
G (le moins effcace) à A (le plus effcace)
B
Effcacité moyenne en termes de condensation du programme
coton standard à charge maximale
80,1 %
Effcacité moyenne en termes de condensation du programme
coton standard à charge partielle
80,1 %
Effcacité pondérée en termes de condensation du programme
coton standard à charge maximale et partielle
80,1 %
Niveau de puissance acoustique du programme coton standard à
charge maximale
69 dB
Remarque
1
Consommation d’énergie, sur la base de 160 cycles de séchage en programme coton standard à charge maximale et charge partielle,
et modes à consommation réduite. La consommation d’énergie réelle par cycle dépend de la manière dont l’appareil est utilisé. Le
programme coton standard utilisé à charge maximale et partielle est le programme de séchage standard auquel les informations de la
plaque signalétique et de la fche se rapportent. Il s’agit du programme adéquat pour le séchage du linge en coton normal et humide et le
programme le plus effcace en termes de consommations d’énergie pour le linge en coton.
15
C
Frçs
Utilisation de l’appareil
14
B
Frçs
Aperçu de l’appareil
Accessoires
Les pièces qui suivent sont proposées en option selon les modèles.
Si votre sèche-linge dispose des pièces qui suivent, munissez-vous de gants et installez-les
conformément aux instructions ci-dessous.
Support de tuyau (en option)
Tuyau d’évacuation de la
condensation (en option)
Panneau de commande
1
On/Off
4
LED de fonctions
Permet de mettre en marche ou d’éteindre
l’appareil.
3 h, 6 h, 9 h, 12 h, Sécurité enfants, Filtre,
Réservoir plein et Anti-froissage
2
Démarrage/pause
5
Fonctions spécifques
Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou
interrompre le cycle de séchage.
Ces boutons permettent d’activer des
fonctions supplémentaires (Départ différé,
Anti-froissage, Sécurité enfants).
3
LED de fonctionnement
6
Programmes
Différents cycles de séchage sont
disponibles en fonction des besoins de
l’utilisateur et selon le résultat recherché.
1. Utilisez une pince pour retirer le tuyau
d’évacuation du connecteur.
2. Insérez le tuyau d’évacuation externe.
3. Placez le support de tuyau sur le lavabo
ou évier.
Transport
Agissez avec prudence lorsque vous déplacez l’appareil. Ne saisissez jamais l’appareil par
ses parties saillantes. Le hublot de l’appareil ne peut servir de poignée lors de la livraison.
Si le sèche-linge ne peut être transporté en position verticale, il peut être incliné vers la
droite à 30 ° maximum.
Lieu dinstallation
1. Il vous est recommandé, par souci de commodité, de positionner votre sèche-linge à
proximité de votre machine à laver.
2. Le sèche-linge doit être installé dans un endroit propre, sans accumulation de saleté.
L’air doit pouvoir circuler librement autour de l’appareil. N’obstruez jamais l’entrée d’air
située à l’avant ni les grilles d’admission d’air situées à l’arrière de la machine.
3. Afn de minimiser le plus possible les vibrations et le bruit durant le fonctionnement du
sèche-linge, l’appareil doit être placé sur une surface plane et solide.
4. Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas encombrer le sol environnant
en y installant des tapis à poils longs, planches de bois ou autres. Ceci est susceptible
de provoquer une accumulation de chaleur pouvant entraver le bon fonctionnement de
l’appareil.
Installation
16 17
C C
Frçs
Frçs
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
Mise à niveau
Une fois en position de fonctionnement, vérifez que le sèche-linge est bien positionné à
l’horizontale à l’aide d’un niveau. Dans le contraire, réglez la hauteur des pieds à l’aide d’un
outil adéquat.
Raccordement électrique
1. Assurez-vous que la tension de lalimentation électrique est identique à la tension
spécifée du sèche-linge.
2. Ne branchez pas votre sèche-linge au moyen d’une plaquette de raccordement, d’une
fche universelle, ni d’une prise universelle.
Utilisation
Prise en main rapide
REMARQUE
Avant toute utilisation, assurez-vous que lappareil est correctement installé.
Branchez Chargez Fermez le hublot
Séchage
Mise en marche Sélection du
programme
Sélection de la
fonction ou du
mode par défaut
Démarrage
Après-séchage
L’alarme retentit ou le message « 0:00 » s’affche.
1
Ouvrez le hublot et sortez le linge
2
Sortez le réservoir
3
Videz l’eau de condensation
4
Nettoyez le fltre
5
Coupez l’alimentation
REMARQUE
Si vous utilisez un interrupteur, appuyez sur le bouton pour éteindre
directement lalimentation.
18 19
C C
Frçs
Frçs
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
Avant chaque séchage
REMARQUE
Laissez reposer le sèche-linge durant 2 heures après son transport. Avant la
toute première utilisation, utilisez un chiffon doux pour nettoyer le tambour
intérieur.
1. Chargez des chiffons propres dans le tambour.
2. Branchez lappareil, puis appuyez sur [ On/Off ].
3. Sélectionnez le programme [ Rafraîchissement ], puis appuyez sur
[ Démarrage/Pause ].
4. Une fois ce programme terminé, suivez les instructions relatives au
nettoyage et à lentretien pour nettoyer la trappe du fltre.
Pendant le séchage, le compresseur et la pompe à eau produisent du bruit.
Ce bruit est tout à fait normal.
1. Avant de débuter le séchage, veillez à bien essorer votre linge en machine. Un essorage
haute vitesse permet de réduire le temps de séchage et de réaliser des économies d’énergie.
2. Pour un séchage uniforme de votre linge, triez vos vêtements selon le type de tissu et
selon le programme de séchage adéquat.
3. Avant le séchage, fermez les fermetures Éclair, crochets ou œillets, boutonnez vos
vêtements et attachez les ceintures en tissu, etc.
4. Ne séchez pas excessivement votre linge ; un séchage excessif peut froisser votre linge.
5. Ne séchez pas de linge contenant du caoutchouc ou toute autre matière élastique
similaire.
6. La porte ne peut être ouverte que si le sèche-linge a terminé son cycle. Attention à ne
pas ouvrir la porte trop rapidement, les surfaces chaudes de la machine et la condensation
peuvent entraîner des brûlures.
7. Nettoyez le fltre et videz le réservoir systématiquement après utilisation afn d’éviter que
les temps de séchage et la consommation d’énergie n’augmentent.
8. Ne séchez jamais les vêtements ayant subi un nettoyage à sec.
9. Veuillez sélectionner le programme adéquat lorsque vous séchez des vêtements
composés de laine, afn d’obtenir une texture aérienne et rafraîchie.
Poids de référence des vêtements secslunité)
Vêtements composés de mélanges
de tissus
environ 800 g
Veste environ 800 g, en coton
Jeans environ 800 g
Serviettes environ 900 g, en coton
Drap environ 600 g, en coton
Vêtements de travail environ 1120 g
Vêtements de nuit environ 200 g
Chemise à manches longues environ 300 g, en coton
Haut à manches courtes environ 180 g, en coton
Sous-vêtements environ 70 g, en coton
Chaussettes environ 50 g, mélange de matières
REMARQUE gez jamais le tambour.
- N s
e urchar
- Ne chargez pas de linge détrempé. Le sèche-linge pourrait être endommagé
ou prendre feu.
ATTENTION
Certains textiles ne sont pas adaptés au séchage au sèche-linge.
20 21
C C
Frçs
Frçs
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
Reportez-vous systématiquement aux pictogrammes qui suivent :
Séchage
Séchage en machine normal
Séchage en machine interdit
Ne pas sécher
Sécher sur fl / Suspendre
Séchage par égouttage
Séchage à plat
Séchage à l’ombre
Nettoyage à sec
Nettoyage à sec interdit
Nettoyage à sec en cycle normal avec tout type de solvant
Nettoyage à sec en cycle normal avec solvant pétrolier uniquement
Sélecteur de programmes
1. Appuyez sur la touche [ On/Off ]. Lorsque l’affchage LED s’allume, tournez le sélecteur
de Programme pour sélectionner le programme désiré.
2. Sélectionnez les fonctions [ Départ différé ] ou [ Anti-froissage ] pour davantage d’options.
3. Appuyez sur la touche [ Démarrage/Pause ].
Démarrage du programme
Le tambour se met à tourner après le démarrage du programme, le voyant de
fonctionnement présent dans la zone d’affchage se met à clignoter et le temps restant
s’affche et évolue automatiquement.
Fin du programme
1. Le tambour cesse de fonctionner à la fn du programme, la LED de fonctionnement
demeure allumée et l’alarme sonore retentit. Les LED « Filtre » et « Réservoir plein »
indiquent à l’utilisateur de nettoyer les fltres et le réservoir. Le sèche-linge lance la fonction
[ Anti-froissage ] si l’utilisateur n’extrait pas le linge à temps.
Appuyez sur la touche [ On/Off ] afn de couper l’alimentation et débrancher l’appareil.
2. En cas d’arrêt inattendu durant le séchage et lorsque le sèche-linge affiche des
indications, reportez-vous à la rubrique consacrée aux défaillances et solutions.
Autres fonctions
Instructions relatives à la fonction [ Départ différé ]
Cette fonction permet de différer le séchage du linge jusqu’à 24 heures. La fonction de départ
différé signife que le programme va démarrer x heures plus tard. Lorsque le programme
en départ différé commence, le temps indiqué diminue et l’icône de départ différé clignote.
Procédure détaillée :
1. Chargez votre linge et assurez-vous que le hublot de la machine est bien fermé.
2. Appuyez sur [ On/Off ] , puis tournez le sélecteur de programme afin de choisir le
programme désiré.
3. Selon vos besoins, vous pouvez choisir la fonction [ Anti-froissage ].
4. Appuyez sur la touche [ Départ différé ] .
5. Maintenez la touche [ Départ différé ] enfoncée pour sélectionner le temps souhaité.
6. Après avoir appuyé sur la touche [ Démarrage/Pause ], le sèche-linge est en mode de
fonctionnement.
Le cycle de séchage s’opère une fois la durée sélectionnée écoulée.
7. Si vous appuyez à nouveau sur la touche [ Démarrage/Pause ], la fonction de départ
différé est mise en pause.
8. Pour annuler la fonction de départ différé, appuyez sur [ On/Off ].
Instructions relatives à la fonction [ Anti-froissage ]
Au terme du cycle de séchage, la durée de la phase anti-froissage est de 30 minutes (par
défaut) ou de 120 minutes (si sélectionnée).
Cette fonction permet de ne pas froisser le linge. Le linge peut être retiré durant la phase
anti-froissage. Hormis les programmes [ Froid ] , [ Rafraîchissement ] , [ Chaud 30’ ] et
[ Chaud 60’ ], tous les programmes intègrent cette fonction.
Instructions relatives à la fonction de [ Sécurité enfants ]
1. Cette machine intègre une fonction spéciale de sécurité enfants ; celle-ci permet d’éviter
que les enfants n’appuient sur les touches ou ne provoquent des dysfonctionnements.
2. Lorsque le sèche-linge fonctionne, appuyez simultanément sur les touches
[ Anti-froissage ] et [ Départ différé ] durant 3 secondes pour activer la fonction de Sécurité
enfants. Lorsque la fonction de Sécuri enfants est activée, l’écran affiche licône de
Sécurité enfants et aucune touche ne peut être activée, hormis la touche [ On/Off ]. En mode
de Sécurité enfants, appuyez sur les touches [ Anti-froissage ] et [ Départ différé ] durant
3 secondes pour désactiver la fonction de Sécurité enfants.
22 23
C C
Frçs
Frçs
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
Programme
Poids
(max)
8,0 kg
Application/Propriétés
Auto Auto 5,0 kg
Pour sécher automatiquement du
linge composé de tissus inconnus.
Coton
Pour les textiles en coton et textiles colorés composés de coton ou
de lin.
Extra 8,0 kg
Permet de sécher les vêtements
en coton. Degré de séchage : ultra
sec.
Standard 8,0 kg
Permet de sécher les vêtements
en coton. Degré de séchage : idéal
pour ensuite ranger vos vêtements
au sein de votre placard.
Spécial repassage 8,0 kg
Permet de sécher les vêtements
en coton. Degré de séchage :
idéal pour ensuite repasser vos
vêtements.
Jeans Jeans 5,0 kg
Pour sécher les jeans ou
vêtements utilisés pour le loisir
essorés à haute vitesse en
machine.
Mélange Mélange 3,5 kg
Si vous ne parvenez pas à
déterminer la matière de
vos vêtements, choisissez le
programme Mélange.
Sports Sports 3,0 kg
Pour sécher des vêtements de
sport, des tissus fns, du polyester,
qui n’ont pas besoin de repassage.
Délicat Délicat 1,0 kg
Permet de sécher le linge délicat
adapté au séchage en machine ou
le linge prévu pour un lavage à la
main à basse température.
Linge bébés Linge bébés 1,0 kg
Pour sécher de petits volumes de
linge bébés.
Tableau des programmes de séchage
Programme
Poids
(max)
8,0 kg
Application/Propriétés
Synthétique
Pour les tissus synthétiques et mélangés ou tissus en coton sans
repassage.
Extra 3,5 kg
Permet de sécher les tissus
synthétiques épais ou composés
de plusieurs couches. Degré de
séchage : ultra sec.
Standard 3,5 kg
Permet de sécher les tissus
synthétiques fns sans repassage,
tels que les chemises faciles
d’entretien, le linge de table,
les vêtements de bébés ou les
chaussettes.
Froid Froid -
Pour aérer le linge sans souffer
d’air chaud durant 10 minutes.
Rafraîchissement Rafraîchissement -
Permet de rafraîchir les vêtements
qui ont été enfermés durant
une période prolongée pendant
au minimum 20 minutes et au
maximum 150 minutes (par étapes
de 10 minutes).
Rapide 45’ Rapide 45’ 0,6 kg
Permet de sécher 3 chemises au
maximum en 45 minutes.
Chaud 60’ Chaud 60’ -
Permet de sécher les vêtements à
l’aide d’air chaud en 60 minutes.
Chaud 30’ Chaud 30’ -
Permet de sécher les vêtements à
l’aide d’air chaud en 30 minutes.
REMARQUE
Ce symbole est associé à leffcacité énergétique du programme coton
standard. Celui-ci est conforme à la norme applicable EN 61121 et le mieux
adapté au séchage des textiles en coton standard chargés selon la capacité
prévue.
Les tissus épais et composés de plusieurs couches, notamment le linge de
lit, le jean, les vestes, etc. ne sont pas faciles à sécher.
Il convient pour ce type de linge dutiliser le programme Coton Extra.
Les matières non régulières, les vêtements épais et composés de
plusieurs couches n’étant pas faciles à sécher, il est préférable de choisir le
programme et la durée de séchage appropriés, car certaines parties peuvent
encore être humides au terme du programme.
24 25
D D
Frçs
Frçs
Informations pratiques Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Pour vider le réservoir
deau
1. Tenez le réservoir d’eau à
deux mains et tirez-le vers
vous.
2. Inclinez le réservoir
d’eau pour vider l’eau de
condensation qu’il contient.
3. Réinstallez le réservoir
d’eau.
ATTENTION
Videz le réservoir
a p rès c h a q u e
u t i l i s a t i o n . L e
programme se met
en pause et licône de
la LED « Réservoir
plein » clignote si
le réservoir deau
atteint sa capacité
maximale durant
le séch age. Une
fois le réservoir
v i dé, l e sèc h e -
l i n g e p e u t êt re
relancé en appuyant
s u r l e b o u t o n
[ Dém a r r a g e /
Pause ].
Ne buvez pas leau
de condensation.
Nutilisez pas le
sèche-linge sans
son réservoir.
Pour nettoyer la trappe du
filtre
1. Ouvrez la trappe.
2. Sortez la trappe.
3. Nettoyez la trappe du
filtre. Enlevez les résidus
accumulés sur la trappe du
filtre.
4. Réinstallez la trappe du
filtre.
Trappe du fltre
Pour nettoyer la base du
filtre
1. Ouvrez le cache.
2. Dévissez les deux leviers
de blocage l’un vers l’autre.
3. Nettoyez complètement la
base du filtre.
4. Réintroduisez la base du
filtre.
5. Vissez les deux leviers de
blocage.
6. Fermez le cache, celui-
ci doit être correctement
enclenché.
Trappe d’entretien
Levier
de blocage
Base du
fltre
REMARQUE
Le s rés i d u s
accumulés sur le
filtre empêchent
lair de circuler, ce
qui augmente le
temps de séchage
et la consommation
d’énergie.
Av a n t to u t
n e t t o y a g e ,
déb r a n c h e z
l e c o r d o n
dalimentation !
Le sèche-linge
n e d o i t j a m a i s
fonctionner sans
son fltre !
26 27
D D
Frçs
Frçs
Informations pratiques Informations pratiques
REMARQUE
Nettoyez le filtre
a p rès c h a q u e
u t i l i s a t i o n a f i n
d év i t e r q u e
d e s rés i d u s n e
saccumulen t au
sein de lappareil.
Pour nettoyer léchangeur
de chaleur
Si nécessaire, tous les deux
mois environ, éliminez les
résidus de l’échangeur de
chaleur à l’aide d’une éponge
ou d’une brosse douce.
Pour ce faire, munissez-
vous de gants.
REMARQUE
Le s rés i d u s
sélimineront plus
facilement si ceux-
ci sont humidifés.
Pour nettoyer le condenseur
Laissez le sèche-linge
refroidir.
Il est possible que de l’eau
résiduelle s’écoule. Placez
un chiffon absorbant sous la
trappe de maintenance.
1. Déverrouillez la trappe de
maintenance.
2. Ouvrez complètement la
trappe de maintenance.
3. Vissez les deux leviers de
blocage l’un vers l’autre.
4. Tirez le condenseur vers
vous pour l’extraire.
5 . N e t t o y e z b i e n l e
condenseur et laissez-le
égoutter complètement.
6. Nettoyez les joints.
7 . R é i n t r o d u i s e z l e
condenseur, utilisez l e
bouton.
8. Dévissez les deux leviers
de blocage.
9. Fermez la tr appe de
maintenance jusqu’à ce
qu’elle soit correctement
enclenchée.
Nettoyez le condenseur
tous les 3 mois environ, dans
le cadre d’une utilisation
fréquente.
ATTENTION
Veillez à ne pas
e n d o m m a g e r le
condenseur !
Nettoyez à leau
u n i q u e m e n t ,
nuti lise z aucun
objet à bord saillant
ou tranchant.
Nutilisez jamais
la machine sans son
condenseur !
ATTENTION
Au cours du cycle
de séchage, il est
possible que de leau
saccumule entre la
vitre et le joint, cela
naffecte en rien le
fonctionnement de
votre sèche-linge !
28 29
D D
Frçs
Frçs
Informations pratiques Informations pratiques
Dépannage
Affchage Raison Solutions
La LED « Réservoir plein »
est active en permanence
Le réservoir est plein Videz le réservoir
Défaillance de la pompe à
eau ou du capteur de niveau
d’eau
Veuillez contacter votre
service d’assistance local si
le problème persiste
Sécurité enfants + 9 h
Problème lié au capteur de
température
Sécurité enfants + 6 h
Problème lié au capteur
d’humidité
Sécurité enfants + 3 h
(Modèle MDS80-C05/B05
uniquement)
Problème de chauffe
ATTENTION echniciens agréés sont autorisés à procéder aux réparations.
Seuls l
es t
Avant de contacter le service clients, assurez-vous davoir au préalable
examiné le problème par vos soins et davoir bien respecté les instructions
dutilisation.
Même dans le cadre de la garantie, les conseils des techniciens vous sont
facturés.
Problème Solution
La LED de fonctionnement ne s’active
pas.
• Vérifez que la fche secteur est
branchée.
• Vérifez le programme sélectionné.
• Vérifez l’état des fusibles de votre
habitation.
La LED « Réservoir plein » est active en
permanence
• Videz le réservoir d’eau de condensation.
• En cas de panne, vérifez le tuyau prévu
pour la sortie de la condensation.
Problème Solution
Le sèche-linge ne démarre pas. Assurez-vous d’avoir bien appuyé sur le
bouton de démarrage.
Assurez-vous que la porte est bien
fermée.
Assurez-vous d’avoir bien sélectionné un
programme.
De l’eau s’écoule de la machine. Assurez-vous que la machine est
correctement installée à l’horizontale.
• Nettoyez le condenseur et les joints de la
porte.
La porte s’ouvre toute seule. Appuyez sur la porte jusqu’à ce que vous
entendiez le « clic ».
• Vérifez que la charge n’est pas trop
importante.
Le taux d’humidité de la pièce augmente
considérablement
Aérez convenablement la pièce.
• Nettoyez la grille de refroidissement.
• Vérifez que le condenseur a bien été
installé.
Le séchage n’est pas optimal ou le temps
de séchage est trop long
• Nettoyez le fltre et le condenseur.
• Videz le réservoir.
• Contrôlez la sortie d’eau.
• L’environnement où est installée la
machine est trop restreint.
• Vérifez les capteurs d’humidité.
• Utilisez un programme de séchage plus
fort ou le programme avec minuterie.
ATTENTION enez pas à résoudre le problème seul et avez besoin daide :
n p
Si vous e arv
Appuyez sur la touche [On/Off].
Débranchez la fche secteur et contactez le service clients.
31
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
30
D
Frçs
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être je
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE LENVIRONNEMENT - DIREC TIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, lélimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
appo sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisat eur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recycou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
NL NL30 31
Nederlands
Bedankt !
Be da nk t om v oo r di t pro d uc t va n BE LL AVITA
gekozen te hebben.
D eze prod u c t e n w ord en g eko z en, gete s t e n
aanbevolen door ELECTRO DEPOT . De producten
van het m erk BEL LAVITA st aan syn oniem v oor
eenvoud in gebruik, betrouwbare prestaties en
ee n on be ri sp el ij ke kw al itei t.
D a n k z i j d i t t o e s tel w e et u d a t el k g e b rui k
te vre d en st el le nd z al z ij n.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Raadpleeg onze w ebsite: www .electrodepot.be
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
32 Veiligheidsinstructies
40 Beschrijving van het toestel
40 Technische kenmerken
42 Bedieningspaneel
42 Accessoires
43 Installatie
44 Gebruik
50 Tabel met droogprogramma's
52 Reiniging en onderhoud
56 Probleemoplossing
58 Afdanken van uw oude toestel
NL NL32 33
A A
Nederlands
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
OPGELET
Gelieve de volgende
aanbevelingen na
te leven voor uw
veiligheid en die
va n a n d e re n en
o m s c h a d e a a n
u w goe d e re n t e
voorkomen.
Dit toestel behoort tot de
elektrische uitrustingen
van categorie I en is enkel
geschikt voor het in uw
woning drogen van textiel dat
tevoren met water gewassen
werd.
Controleer tijdens het
gebruik van het toestel de
veiligheid van de elektrische
voeding.
Gebruik een passend
geaarde elektrische voeding.
De aardingskabel moet in de
grond worden aangebracht
en worden bedekt en mag
i n g e e n g e v a l w o r d e n
verbonden met openbare
leidingen zoals water- of
gasleidingen van de stad.
De aardingskabel en de
neutrale kabel moeten van
elkaar verwijderd worden
en mogen niet met elkaar
worden verbonden.
De voedingskabel dient
te voldoen aan de normen
v a n d e i n t e r n a t i o n a le
e l e k t r o t e c h n i s c h e
commissie (IEC) en dient
een stroomsterkte van ten
minste 10 A aan te kunnen.
Wanneer de elektrische
voeding van uw installatie
niet in overeenstemming
i s m e t b ove n ver m e l d e
ve rei s t e n , d i e n t u het
probleem onmiddellijk te
verhelpen voor uw veiligheid
en die van uw familie.
Het toestel mag niet
blootgesteld worden aan een
lading die groter is dan deze
die aanbevolen wordt. Gelieve
het maximale laadvolume
na te leven. Raadpleeg het
betreffende hoofdstuk in
deze gebruiksgids.
Gebruik de droogkast niet
wanneer het textiel gewassen
w e rd m e t i n d u s t r i ë l e
chemische producten.
Droog kleding die niet eerst
gewassen werd niet in uw
droogkast.
Kleding met vlekken van
bakolie, aceton, alcohol,
b r a n d s t o f , k e r o s i n e ,
ontvlekker, t e r pentijn,
boenwas en afbijtmiddel
voor was, dient gewassen
te worden in warm water
met voldoende wasmiddel
alvorens gedroogd te worden
in de droogkast.
St o f f e n zo a l s
schuimrubber (in de vorm
van latex), douchemutsen,
waterdichte stoffen, kleding
met rubber en kleding of
kussens met inzetstukken
in schuimrubber mogen niet
in de droogkast gedroogd
worden.
Wa s v e r z a c h t e r s o f
vergelijkbare producten
dienen gebruikt te worden
i n o v e r e e n s t e m m i n g
met de instructies va n
de fabr i k a n t e n v a n d e
voornoemde producten.
De laatste fase van de
cyclus van uw droogkast
gebeurt zonder warmte
(koelfase) om uw kleding
op een temperatuur te
brengen die de kleding niet
zal beschadigen.
De flter dient regelmatig
gereinigd te worden.
Laat pluisjes zich niet
opstapelen rond de trommel.
Laat de lucht correct
c i r c u l e r e n o m e l k e
terugvloeiing van gas te
NL NL34 35
A A
Nederlands
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken
vermijden afkomstig van
op andere brandstoffen
werkende toestellen, met
inbegrip van open vlammen.
•De lucht die uit uw toestel
komt mag niet geloosd
worden in een leiding die
gebruikt wordt voor de
afvoer van rook van andere
t o e s t e l le n w a a r b i j d e
werking gebaseerd is op
de verbranding van gas of
andere brandstoffen.
Het toestel mag in geen
geval geïnstalleerd worden
achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een
deur waarvan het scharnier
zich aan de kant tegenover
d e dro o g k a s t b e v i n d t .
Het toestel dient zodanig
geïnstalleerd te worden dat
de deur van de droogkast
volledig geopend kan worden.
Het met oliebevlekt e
wasgoe d kan spontaan
vlam vatten, in het bijzonder
bij blootstelling aan een
warmtebron z o a l s e e n
droogkast. Het textiel wordt
warm en hierdoor zal de
olie oxid eren . Bij deze
oxidatie komt warmte vrij.
Wanneer deze warmte niet
kan ontsnappen, wordt het
wasgoed voldoende heet om
vuur te vatten. Door met olie
bevlekt wasgoed te stapelen,
samen te persen of op te
proppen kan verhinderd
wo rd en d at de warmte
ontsnapt en kan dit risico op
brand opleveren.
OPGELET
Er best aat
een risico op
brandwonden
Indien u geen andere
keuze heeft dan uw met
plantaardige of kookolie
bevlekte wasgoed of wasgoed
dat in contact stond met
haarverzorgingsproducten
in uw droogkast te stoppen,
wast u het met warm water
met een grote hoeveelheid
wasmiddel. Zo zult u het
risico op brand verlagen
maar het niet vo lle dig
uitsluiten.
Tijdens het gebruik of bij
onderhoudshandelingen,
m a g he t toes t e l noo i t
omgedraaid worden.
Maak de zakken van uw
kleding leeg en verwijder in
het bijzonder alle aanstekers
of lucifers.
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale
capaciteiten of die niet over
de noodzakelijke ervaring
en kennis beschikken, op
voorwaarde dat zij instructies
gekregen hebben en begeleid
worden met het oog op het
veilige gebruik van dit toestel
en dat ze de mogelijke risico's
begrijpen. Kinderen mogen
niet met het toestel spelen.
De schoonmaak en het
onderhoud van het toestel
moge n niet uitg evoerd
worden door kinderen die niet
onder toezicht staan. (Deze
waarschuwing geldt enkel
voor enkel de EUROPESE
markt)
Wanneer het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door
de fabrikant, één van zijn
onderhoudstechniekers
of een andere gelijkaardig
bevoegd persoon, om elk
gevaar te voorkomen.
Dit toestel mag enkel
binnen gebruikt worden.
De openingen mogen niet
verstopt worden, vooral niet
door tapijt.
Kinderen jonger dan 3
jaar dienen uit de buurt van
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Bellavita DHP 8 A++ WMIC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire