Hotpoint WDD 8640 B EU Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Health & Safety and Installation Guides
Utilisation, sécurité et Consignes d’installation
Gezondheid, Veiligheid en Installatiegids
Guía de salud y seguridad y instalación
Guias de saúde e segurança e instalação
ΟΔΗΓΟΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
2
ENGLISH
Health and Safety guide 3
SAFETY INSTRUCTIONS 3
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT 6
DECLARATION OF CONFORMITY 6
Installation guide 27
EN
FRANÇAIS
Consignes de sécurité 7
MESURES DE SÉCURITÉ 7
PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT 10
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 10
Consignes d’installation 27
FR
NEDERLANDS
Gids voor Gezondheid en Veiligheid 11
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 11
MILIEUTIPS 14
CONFORMITEITSVERKLARING 14
Installatiegids 27
NL
ESPAÑOL
Guía de salud y seguridad 15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 15
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 18
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 18
Instalación 27
ES
PORTUGUÊS
Guia de Saúde e Segurança 19
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 19
PRESERVAÇÃO DO AMBIENTE 22
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 22
Instalação 27
PT
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Οδηγός υγείας και ασφάλειας 23
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 23
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 26
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 26
Εγκαταστασης 27
EL
3
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVE
Health and Safety guide
Before using the appliance
carefully read Health and Safety
and Use and Care guides.
Keep these instructions close at
hand for future reference.
YOUR SAFETY AND SAFETY
OF OTHERS IS VERY
IMPORTANT.
This manual and the appliance
itself provide important safety
warnings, to be read and
observed at all times.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or
hurt you and others.
All safety messages will
follow the safety alert symbol
or the word “DANGERor
WARNING. These words
mean:
DANGER
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will cause
serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could
cause in serious injury.
All safety warnings give specic
details of the potential risk
presented and indicate how to
reduce risk of injury, damage
and electric shock resulting
from improper use of the
appliance. Carefully observe the
following instructions.
Failure to observe these
instructions may lead to risks.
The Manufacturer declines any
liability for injury to persons or
animals or damage to property
if these advices and precautions
are not respected.
Very young (0-3 years) and
young children (3-8 years)
shall be kept away unless
continuously supervised.
Childern from 8 years old
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
can use this appliance only if
they are supervised or have
been given instructions on
safe appliance use and if
they understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by childern without
supervision.
Remove the transport bolts
The appliance is tted with
transport bolts to avoid any
possible damage to the interior
during transport. Before using
the machine, it is imperative
that the transport bolts are
removed.
After their removal, cover the
openings with the 4 enclosed
plastic caps.
Never open the door forcibly or
use it as a step.
Items that have been soiled
with substances such as
cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax
removers should be washed in
hot water with an extra amount
of detergent before being dried
in the tumble dryer.
Items such as foam rubber
(latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber
pads should not be dried in the
tumble dryer.
Remove all objects from
pockets such as lighters and
matches.
Do not use the tumble dryer if
chemicals have been used for
cleaning.
Oil-soaked items ignite
spontaneously, especially when
exposed to heat sources such
as in a tumble dryer. The items
become warm, causing an
oxidation reaction in the oil.
Oxidation creates heat. If the
heat cannot escape, the item
can become hot enough to
catch re. Piling, stacking or
storing oil-soaked items can
prevent heat from escaping and
so create a re hazard.
Never stop the appliance before
the end of the drying cycle
unless all items are quickly
removed and spread out so that
the heat is dissipated.
The last phase of the drying
cycle is done without heat (cool
down phase), to assure that the
laundry stays at a temperature
level which is not leading to a
damaging of the laundry.
INTENDED USE OF THE
PRODUCT
This appliance is designed
solely for domestic usage.
WARNING
! This symbol reminds you to read this instruction manual.
4
For models dedicated only for
cold water: Do not connect to
the hot water supply.
For models with hot ll: the hot
water inlet temperature must
not exceed 60 °C.
Make sure that the ventilation
openings in the base of your
appliance (if available on your
model) are not obstructed by a
carpet or other material.
The supply water pressure must
be in range 0.1 -1 MPa.
The appliance must not be
installed behind a lockable
door, a sliding door or a door
with a hinge on the opposite
side to that of the tumble
dryer, in such a way that a full
opening of the appliance is
restricted.
ELECTRICAL WARNINGS
Make sure the voltage specied
on the rating plate corresponds
to that of your home.
For installation to comply with
current safety regulations,
an omnipolar switch with
minimum contact gap of 3mm
is required.
Regulation require that the
appliance is earthed.
For appliances with tted plug,
if the plug is not suitable for
your socket outlet, contact a
qualied technician.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters. Do
not connect the appliance to a
socket which can be operated
by remote control.
The power cable must be long
enough for connecting the
appliance, once tted in its
housing, to the main power
supply.
Do not pull the power supply
cable.
If the power cable is damaged
it must be replaced with an
identical one. The power cable
must only be replaced
To aim the appliance as
professional use is forbidden.
The manufacturer declines all
responsibility for innapropiate
use or incorrect setting of the
controls.
CAUTION : The appliance is
not intended to be operated by
means of an external timer or
separate remote control system.
Do not use the appliance
outdoors.
Do not store explosive or
ammable substances such
as aerosol cans and do not
place or use gasoline or other
ammable materials in or
near the appliance: a re may
break out if the appliance is
inadvertently switched on.
This applianceis exclusively
destined to treat machine
washable laundry in quantities
which are usual for private
households.
INSTALLATION
Installation and repairs must
be carried out by a qualied
technician, in compliance with
the manufacturer’s instructions
and local safety regulations. Do
not repair or replace any part of
the appliance unless specically
stated in the user manual.
Children should not perform
installation operations.
Keep children away during
installation of the appliance.
Keep the packaging materials
(plastic bags, polystyrene parts,
etc.) out of reach of children,
during and after the installation
of the appliance.
Use protective gloves to
perform all unpacking and
installation operations.
After unpacking the appliance,
make sure that it has not been
damaged during transport. In
the event of problems, contact
the dealer or your nearest After-
sales Service.
The appliance must be handled
and installed by two or more
persons.
Keep children away during
installation of the appliance.
The appliance must be
disconnected from the power
supply before carrying out any
installation operation.
During installation, make sure
the appliance does not damage
the power cable.
Only activate the appliance
when the installation procedure
has been completed.
After installation of the device
to wait a few hours before
starting it, to acclimatize to the
environmental conditions of
the room.
Do not install your appliance
where it may be exposed
to extreme conditions, such
as: poor ventilation, high
temperature or below 5°C or
above 35°C.
When installing the appliance
make sure that the four feets
are stable and resting on
the oor, adjusting them as
required, and check that the
appliance is perfectly level
using a spirit level.
In case of wooden or so-called
“oating oors” (for instance
certain parquet or laminate
oors), place the appliance on
a sheet of plywood at least 60 x
60 cm wide/ deep and at least 3
cm thick which is secured to the
oor.
Use only new hoses to connect
the appliance to the water
supply. Used hoses must not be
used and should be discarded.
Move the appliance without
lifting it by the worktop.
Connect the water inlet
hose(s) to the water supply in
accordance with the regulations
of your local water company.
5
CLEANING AND
MAINTENANCE
The appliance must be
disconnected from the power
supply before carrying out
any cleaning or maintenance
operation.
Never use steam cleaning
equipment.
by a qualied technician
in compliance with the
manufacturer instruction and
current safety regulations.
Contact an authorized service
center.
Do not operate this appliance
if it has a damaged mains cord
or plug, if it is not working
properly, or if it has been
damaged or dropped. Do not
immerse the mains cord or plug
in water. Keep the cord away
from hot surfaces.
The electrical components
must not be accessible to the
user after installation.
Do not touch the appliance
with any wet part of the body
and do not operate it when
barefoot.
ELECTRICAL CONNECTIONS
FOR GREAT BRITAIN AND
IRELAND ONLY
Fuse replacement
If the mains lead of this
appliance is tted with a BS
1363A 13amp fused plug, to
change a fuse in this type of
plug use an A .S .T .A . approved
fuse to BS 1362 type and
proceed as follows:
1 .Remove the fuse cover (A)
and fuse (B) .
2 .Fit replacement 13A fuse into
fuse cover.
3 .Ret both into plug.
Important:
The fuse cover must be retted
when changing a fuse and if
the fuse cover is lost, the plug
must not be used until a correct
replacement is tted. Correct
replacement are identied by
the colour insert or the colour
embossed in words on the base
of the plug. Replacement fuse
covers are available from your
local electrical store.
For the Republic of Ireland
only
The information given in
respect of Great Britain will
frequently apply, but a third
type of plug and socket is also
used, the 2-pin, side earth type.
Socket outlet / plug (valid for
both countries)
If the tted plug is not suitable
for your socket outlet, contact
After-Sales Service for further
instruction. Do not attempt
to change the plug yourself
.This procedure needs to be
carried out by a qualied
technician in compliance with
the manufacturer’s instructions
and current standard safety
regulations.
CORRECT USE
Do not exceed the maximum
load allowed. Check the
maximum load allowed in the
programme chart.
Turn o the tap when not in
use.
Do not use any solvents
(e.g. turpentine, benzene),
detergents containing solvents,
scouring powder, glass or
general purpose cleaners,
and ammable uids; do not
machine wash fabrics that have
been treated with solvents or
ammable liquids.
Do not overdry the laundry
Fabric softeners, or similar
products, should be used as
specied by the fabric softener
instructions.
Do not dry unwashed items.
EN
6
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
This appliance has been designed,
constructed and distributed
in compliance with the safety
requirements of European Directives :
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU,
RoHS 2011/65/EU.
DECLARATION OF CONFORMITY
Dispose of it in accordance with
local waste disposal regulations.
For further information on the
treatment, recovery and recycling
of household electrical appliances,
contact your competent local
authority, the collection service for
household waste or the store where
you purchase the appliance.
This appliance is marked in
compliance with European Directive
2012/19/EU, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for
the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product.
The symbol (*) on
the product or on
the accompanying
documentation indicates
that it should not be treated as
domestic waste but must be taken
to an appropriate collection centre
for the recycling of electrical and
electronic equipment.
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100%
recyclable and is marked with the
recycle symbol (*). The various parts
of the packaging must therefore be
disposed of responsibility and in
full compliance with local authority
regulations governing waste
disposal.
The various parts of the package
must therefore be disposed
of responsibly and in strict
accordance with the rules laid
down by local authorities.
SCRAPPING OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
When scrapping the appliance,
make it unusable by cutting o
the power cable and removing the
doors and shelves (if present) so that
children cannot easily climb inside
and become trapped.
This appliance is manufactured with
recyclable (*) or reusable materials.
ENERGY SAVING TIPS
Always dry a full load, depending
on the type of laundry and the
programme/drying time. For more
detailed information, see the
programme chart.
By preference use the maximum
spin speed allowed by your
appliance, since draining the water
mechanically requires less energy.
You will save time and energy when
running your drying cycle.
Always select the correct
programme/drying time for the load
in order to obtain the desired drying
results.
Select the Delicates program only in
case of drying small loads.
When drying cotton, for example,
dry Iron Dry and Cupboard Dry
loads together. Start with the Iron
Dry programme/drying time setting,
remove the laundry to be ironed
at the end of that cycle and dry
the remainder of the load on the
Cupboard Dry setting.
7
FR
Avant d'utiliser l'appareil, lisez
attentivement les Consignes
d'utilisation et sécurité.
Conservez ces directives à
portée de main pour toute
consultation ultérieure.
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE
DES AUTRES EST TRÈS
IMPORTANTE.
Le présent manuel et l'appareil
en question contiennent
des consignes de sécurité
importantes qui doivent être
lues et observées en tout
temps.
Voici le symbole d'alerte à la
curité.
Ce symbole vous avertit des
risques potentiels de blessures
graves ou me de mort qui
peuvent survenir pour vous et
toute autre personne.
Tous les messages de
curité suivent le symbole
d'avertissements ou les
mots « DANGER » ou «
AVERTISSEMENT ». Ces mots
signient :
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, occasionnera des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est susceptible
d'entrner des blessures graves.
Tous les messages relatifs à la
curité spécient le danger
potentiel présen et indiquent
commentduire le risque
de blessure, de dommage
et de décharge électrique
résultant d'une mauvaise
utilisation de l'appareil. Veuillez
observer scrupuleusement les
instructions suivantes.
Le non-respect de ces
consignes peut augmenter les
risques. Le Fabricant cline
toute responsabilité en cas de
sion aux personnes ou aux
animaux ou de dommages
aux biens si ces conseils et
précautions ne sont pas
respectés.
Les enfants en bas âge (0-3
ans) et les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l'
écart de l'appareil sauf s'ils sont
constamment sous supervision.
Les enfants âs de 8 ans et
plus, ainsi que les personnes
présentant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentalesduites, ou ne
possédant ni l'expérience ni
les connaissances requises,
peuvent utiliser cet appareil
seulement s'ils sont supervis,
ou si une personne responsable
leur a expliqué l'utilisation
curitaire et les dangers
potentiels de l'appareil. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être
exécutés par des enfants sans
surveillance.
Enlevez les boulons de
transport. L'appareil est doté
de boulons de transport
an d'éviter d'endommager
l'intérieur durant le transport.
Avant de mettre l'appareil
en service, les boulons
de transport doivent être
imrativement retis.
Une fois cette opération
terminée, bouchez les
ouvertures à l'aide des
4obturateurs en plastique
fournis.
N'ouvrez pas la porte avec trop
de vigueur et ne l'utilisez pas
comme marchepied.
Les articles souils par
des substances telles que
l'huile de cuisson, l'acétone,
l'alcool, l'essence, le kérosène,
du détachant, l'essence
de térébenthine, cires et
éliminateurs de cires, doivent
être palablement lavés à
l'eau chaude en augmentant
la quanti de détergent, avant
d'être séchés dans la sécheuse.
Les articles suivants ne
devrait pas être sécs à la
cheuse: articles en mousse de
caoutchouc (mousse de latex),
bonnets de douche, textiles
imperméables, articles dont
le revers est caoutchouté, et
vêtements ou oreillers dont le
rembourrage est en mousse de
caoutchouc.
Vériez que les poches
des vêtements à sécher ne
contiennent aucun objet,
notamment des briquets ou
des allumettes.
Ne séchez pas des tements
que vous avez palablement
lavés avec des produits
chimiques.
Les articles tacs d'huile
peuvent prendre feu
spontanément, surtout s'ils
sont exposés à une source
de chaleur comme dans
une sécheuse. Les articles
deviennent chauds et
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT DE LES LIRE ET LES RESPECTER
Consignes de sécurité
! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d’emploi.
8
avant de le marrer, an de
l'acclimater aux conditions
environnementales de la pièce.
N'installez pas votre appareil
dans un endroit où il pourrait
être exposé à des conditions
extrêmes comme : mauvaise
ventilation, temrature
inférieure à 5°C ou supérieure à
35°C.
Lors de l'installation de
l'appareil, assurez-vous que les
quatre supports sont stables et
reposent sur le sol, ajustez-les
au besoin, et assurez-vous que
l'appareil est parfaitement de
niveau en utilisant un niveau à
bulle. Si l'appareil est instal sur
un plancher en bois ou sur un
«plancher ottant» (certains
parquets ou planchers stratiés,
par exemple), placez-le sur un
panneau en contreplaq de
60 cm de largeur x 60 cm de
longueur, et au minimum 3cm
d'épaisseur, préalablement xé
au sol. Utilisez uniquement de
nouveaux tuyaux pour relier
l'appareil à l'alimentation d'eau.
N'utilisez jamais de tuyaux
usagés ; mettez-les au rebut.
Ne déplacez jamais l'appareil en
le tenant par le plan de travail.
Raccordez le(s) tuyau(x)
d’alimentation d’eau
conformément aux règlements
locaux de la compagnie de
distribution d'eau.
Pour des modèles conçus
pour un lavage à l’eau froide
uniquement : Ne raccordez pas
l'alimentation en eau chaude.
Pour les modèles avec arrivée
d'eau chaude: la température
de l'eau chaude à l'arrie ne
doit pas dépasser 60°C.
Assurez-vous que les bouches
de ventilation à la base de
votre appareil (selon le modèle)
ne sont pas obstres par de
la moquette ou tout autre
matériau.
La pression de l'eau doit être
entre 0,1-1 MPa.
Évitez d'installer l'appareil
derrière une porte qui
se verrouille, une porte
coulissante, ou une porte dont
provoquent une réaction
d'oxydation de l'huile.
L'oxydationveloppe de
la chaleur. Si la chaleur ne
peut être évacuée, les articles
deviennent susamment
chauds pour prendre feu.
La superposition d'articles
tachés d'huile peut entraver
l'évacuation de la chaleur et
constituer un risque d'incendie.
AVERTISSEMENT
N'arrêtez jamais l'appareil avant
la n du cycle de séchage, à
moins de retirer et d'étaler
rapidement tous les articles
pour dissiper la chaleur.
La dernre phase du séchage
est accomplie sans chaleur
(phase de refroidissement),
pour s'assurer que la lessive
reste à une température qui
n'endommagera pas la lessive.
UTILISATION PRÉVUE DU
PRODUIT
Cet appareil est conçu
uniquement pour un usage
domestique. Il est interdit d'en
faire un usage professionnel.
Le fabricant décline toute
responsabilité suite à une
mauvaise utilisation ou
un mauvaisglage des
commandes.
MISE EN GARDE: Cet
appareil n'est pas conçu pour
fonctionner à l'aide d'une
minuterie ou d'un système de
commande à distance.
N'utilisez pas l'appareil à
l'extérieur.
N'entreposez pas de substances
explosives comme les rosols
et ne placez pas ou n'utilisez
pas d'essence ou autres
matériaux inammables
dans ou près de l'appareil :
ils risquent de s'enammer si
l'appareil démarrer par accident.
Ce lave-linge est prévu
uniquement pour le traitement
des tissus lavables à la machine,
selon des quantités normales
pour unesidence familiale.
INSTALLATION
L'installation et les réparations
doivent être eectuées
par un technicien qualié,
conformément aux
directives du fabricant et la
réglementation de curité
locale. Ne procédez à
aucuneparation ni à aucun
remplacement de pièce sur
l'appareil autres que ceux
sciquement indiqs dans
le guide d'utilisation.
Les enfants ne doivent pas
s'occuper de l'installation.
Gardez les enfants à l'écart
pendant l'installation de
l'appareil. Gardez le matériel
d'emballage (sacs en plastique,
parties en polystyrène, etc.)
hors de la portée des enfants,
pendant et après l'installation
de l'appareil.
Utilisez des gants de
protection pour leballage et
l'installation de l'appareil.
Après le déballage de l'appareil,
assurez-vous qu'il n'a pas
été endommagé pendant le
transport. En cas de probme,
contactez le détaillant ou le
Service aps-vente le plus
proche.
Lappareil doit être manipu
et installé par au moins deux
personnes.
Gardez les enfants à l'écart
pendant l'installation de
l'appareil.
L'appareil ne doit pas être
branché à l'alimentation
électrique lors de l'installation.
Pendant l'installation,
assurez-vous que l'appareil
n'endommage pas le ble
d'alimentation.
Branchez l'appareil seulement
après avoir complété
l'installation.
Après l'installation de l'appareil,
attendez quelques heures
9
troisième type de che et de
prise est également utilisé; à
2broches avec mise à la terre
larale.
Prise de courant/ che
(valable pour les deux pays)
Si la che de l'appareil ne
correspond pas à votre prise
de courant, veuillez contacter
le Service après-vente pour
la marche à suivre. N'essayez
pas de changer la prise, cette
procédure doit être conée
à un technicien qualié
conformément aux directives
du fabricant et aux normes de
curité en vigueur.
UTILISATION CORRECTE
Ne dépassez pas la charge
maximale autorisée.
Vériez la charge maximale
autorie dans le tableau des
programmes.
Fermez le robinet lorsque
l'appareil n'est pas utili.
N'utilisez pas de solvants
(par exemple térébenthine,
benzène), de tergents
contenant des solvants, de la
poudre àcurer, de détergents
pour vitre ou tout usage, ou
de liquides inammables ; Ne
lavez jamais des tissus imbis
avec du solvant ou des liquides
inammables dans le lave-linge.
Ne séchez pas le linge plus qu'il
n'est nécessaire
Utilisez les assouplissants
et autres produits similaires
en vous conformant aux
instructions gurant sur
l'emballage.
Ne pas mettre sécher du linge
non lavé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L'appareil doit êtrebranc
avant d'eectuer une
quelconque opération de
nettoyage ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'appareil de
nettoyage à vapeur.
la charnière est située du côté
opposé à celle de la porte de la
cheuse de façon à entraver
l'ouverture complète de celle-ci.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que la tension
sciée sur l'étiquette
signalétique correspond à celle
de votre sidence. Pour que
l'installation soit conforme à
la réglementation en vigueur
en matière de sécurité, un
interrupteur omnipolaire
avec un intervalle de contact
minimum de 3 mm est requis.
La mise à la terre de l'appareil
est obligatoire. Pour les
appareils dotés d'une che, si la
che n'est pas adaptée à votre
prise, contactez un technicien
qualié. N'utilisez pas de
rallonge, de prise multiple,
ou d'adaptateur. Ne branchez
pas l'appareil à une prise qui
peut être actione par une
commande à distance.
Le ble d’alimentation doit
être susamment long pour
permettre le branchement de
l'appareil, une fois instal, à
l'alimentation principale.
Ne tirez pas sur leble
d'alimentation. Si leble
électrique est endomma, il
doit être rempla par un ble
identique. Le câble électrique
ne doit être remplacé que
par un technicien qualié
conformément aux directives
du fabricant et aux normes de
curité en vigueur. Adressez-
vous à un Service après-vente
agé. N'utilisez pas cet appareil
si le câble d'alimentation
ou la prise de courant sont
endommas, si l'appareil ne
fonctionne pas correctement,
ou s'il a été échappé ou
endomma. Ne plongez
jamais le ble d'alimentation
ou la prise dans l'eau. Gardez le
ble loin des surfaces chaudes.
Une fois l'installation terminée,
l'utilisateur ne doit plus pouvoir
accéder aux composantes
électriques. Ne touchez pas
l'appareil si vous êtes mouil, et
ne l'actionnez pas pieds nus.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
POUR LA GRANDE-BRETAGNE
ET L'IRLANDE UNIQUEMENT
Remplacement du fusible
Si leble d'alimentation de cet
appareil est équi d'une che
BS 1363A 13A dont le fusible a
sauté, remplacez ce dernier par
un fusible de type A.S.T.A. agréé
conforme à la norme BS1362 et
procédez comme suit:
1. Enlevez le couvercle du
fusible (A) et le fusible (B).
2 Insérez le fusible de rechange
13 A dans le couvercle du
fusible.
3 Replacez les deux éléments
dans la prise électrique.
Important:
Le couvercle de fusible doit
être remis en place chaque fois
qu'un fusible est remplacé. En
cas de perte, n'utilisez la che
qu'aps avoir remplacé le
couvercle manquant. Le code
de couleur ou les mots en relief
inscrits en couleur à la base de
la che permettent d'identier
le couvercle adap pour
votre appareil. Vous pouvez
vous procurer des couvercles
de fusible chez le marchand
d'équipement électrique le plus
proche.
Pour la République d'Irlande
uniquement
ralement, les informations
fournies pour la Grande-
Bretagne s'appliquent, mais un
FR
10
Cet appareil est fabriqué avec
des matériaux recyclables (*) ou
pouvant être réutilisés. Mettez-le
au rebut en vous conformant aux
réglementations locales en matière
d’élimination des déchets.
Pour plus d’information sur le
traitement et le recyclage des
appareils électroménagers,
contactez le service municipal
compétent, le service de collecte des
déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté l’appareil.
Cet appareil est certié conforme à
la Directive européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En s’assurant que l’appareil est
mis au rebut correctement, vous
pouvez aider à éviter déventuelles
conquences négatives sur
l’environnement et la santé
humaine, qui pourraient autrement
être provoquées par une mise au
rebut inappropriée du présent
appareil.
Ce symbole (*) sur le produit
ou sur la documentation
jointe indique qu’il ne doit
pas être traité comme un
déchet domestique, mais doit
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont
entièrement recyclables comme
l’indique le symbole de recyclage
(*). Les diérentes parties de
l’emballage doivent donc être jetées
de manière responsable et en totale
conformité avec la réglementation
des autorités locales régissant la
mise au rebut des déchets.
Les diérentes parties de
l’emballage doivent donc être jetées
de manière responsable et en totale
conformité avec les réglementations
des autorités locales régissant la
mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Lors de la mise au rebut de
l’appareil, rendez-le inutilisable en
coupant le câble d’alimentation
et en enlevant les portes et les
étagères (le cas échéant) de sorte
que les enfants ne puissent pas
facilement grimper à l’intérieur et s’y
retrouver piégés.
être remis à un centre de collecte
spécialisé pour le recyclage
des appareils électriques et
électroniques.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Séchez toujours une pleine charge,
en fonction du type de textiles et
du programme/temps de séchage.
Pour plus d’informations, consultez
le tableau des programmes.
Utilisez toujours la vitesse d’essorage
maximale autorisée de l’appareil;
un essorage mécanique consomme
moins d’énergie. Vous gagnerez du
temps et économiserez de l’énergie
lors du cycle de séchage.
Sélectionnez toujours un
programme ou un temps de
séchage adapté à la charge an
d’obtenir les résultats de séchage
requis.
Sélectionnez le programme Délicats
uniquement pour les petites
charges.
Séchez le coton en mettant
ensemble, par exemple, les articles
prêt à repasser et prêt à ranger.
Commencez par le réglage du
programme Prêt-à-repasser/
temps de séchage, retirez le linge à
repasser à la n du cycle, et séchez
le reste de la charge sur le réglage
Prêt-à-ranger.
PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Cet appareil a été conçu, construit
et mis sur le marché conformément
aux normes de sécurité prévues
dans les directives européennes
suivantes:
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU,
RoHS 2011/65/EU.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
11
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN IN ACHT GENOMEN
Gids voor Gezondheid en Veiligheid
Lees voordat u het apparaat gaat
gebruiken zorgvuldig de gids
voor Gezondheid & Veiligheid en
Gebruik.
Bewaar deze instructies dicht
bij de hand voor toekomstige
raadpleging.
UW VEILIGHEID EN DE
VEILIGHEID VAN ANDEREN IS
ERG BELANGRIJK.
Deze handleiding en het apparaat
zelf zijn voorzien van belangrijke
veiligheidsinformatie, die te allen
tijde gelezen en opgevolgd moet
worden.
Dit is het
veiligheidswaarschuwingssymbool.
Dit symbool maakt u attent
op mogelijke gevaren die u
en anderen kunnen doden of
verwonden.
Alle veiligheidsberichten
volgen het
veiligheidswaarschuwingssymbool
of het woord GEVAAR of
WAARSCHUWING. Deze
woorden betekenen:
GEVAAR
Geeft een gevaarlijke situatie aan,
die ernstig letsel veroorzaakt als
deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING
Duidt op een gevaarlijke situatie
die tot ernstig letsel kan leiden.
Alle veiligheidsberichten geven
het mogelijke gevaar aan en
geven aan hoe het risico op letsel,
schade en elektrische schokken
voortvloeiend uit het onjuiste
gebruik van het apparaat beperkt
kan worden. Houd u strikt aan de
volgende aanwijzingen:.
Het niet naleven van deze
instructies kan risico's met zich
meebrengen. De fabrikant
aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade
aan voorwerpen of letsel aan
personen of dieren die/dat
veroorzaakt is door het niet in
acht nemen van het advies en de
voorzorgsmaatregelen.
Heel jonge (0-3 jaar) en jonge
kinderen (3-8 jaar) dienen op
afstand gehouden te worden,
tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis,
mogen dit apparaat gebruiken
indien ze onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat
en de mogelijke gevaren ervan
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Verwijder de transportschroeven.
Het apparaat is uitgerust met
transportschroeven om mogelijke
interne schade tijdens het vervoer
te voorkomen. Voordat u de
wasmachine in gebruik neemt,
moeten de transportschroeven
verwijderd worden.
Dek de openingen af met de 4
bijgesloten plastic doppen.
Open de deur nooit met kracht en
ga er niet op staan.
Artikelen die zijn bevuild met
stoffen als plantaardige olie, aceton,
alcohol, petroleum, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentijn,
was en wasverwijderaars moeten
met een extra hoeveelheid
wasmiddel met heet water
worden gewassen, voordat ze in
de wasdroger worden gedroogd.
Artikelen zoals schuimrubber
(latexschuim), douchemutsen,
waterdicht textiel, rubberen
artikelen en kleding of kussens
met schuimrubber vulling mogen
niet in de wasdroger worden
gedroogd.
Alle voorwerpen zoals aanstekers
en lucifers uit de zakken
verwijderen.
De wasdroger niet gebruiken
wanneer er chemische stoffen voor
het reinigen zijn gebruikt.
Met olie doordrenkte artikelen
ontbranden spontaan, vooral
wanneer ze worden blootgesteld
aan warmtebronnen, zoals in een
wasdroger. De artikelen worden
warm en veroorzaken een oxidatie-
reactie in de olie. Oxidatie creëert
warmte. Wanneer de warmte
niet kan ontsnappen kan het
artikel warm genoeg worden
om vlam te vatten. Stapelen, op
elkaar leggen of opslaan van
met olie doordrenkte artikelen
kan voorkomen dat de warmte
ontsnapt en daardoor brandgevaar
veroorzaken.
Stop het apparaat nooit voor het
einde van de droogcyclus, tenzij
alle artikelen snel verwijderd en
uitgespreid worden om de hitte te
laten ontsnappen.
WAARSCHUWING
NL
! Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding te lezen.
12
Bij houten of zogenaamde
"zwevende" vloeren
(bijvoorbeeld bepaalde parket-
of laminaatvloeren) moet het
apparaat op een stevig aan de
vloer bevestigde hardboard
plaat van 60 x 60 cm en met een
minimale dikte van 3 cm worden
geplaatst.
Gebruik alleen nieuwe slangen
om het apparaat aan te sluiten op
de watertoevoer. Oude slangen
mogen niet meer worden gebruikt
en moeten worden weggegooid.
Verplaats het apparaat zonder dit
aan het bovenblad op te tillen.
Sluit de watertoevoerslang(en)
op de waterleiding aan, volgens
de voorschriften van het
Waterleidingbedrijf.
Voor modellen die alleen zijn
bestemd voor koud water: Niet
op de warmwatervoorziening
aansluiten.
Voor modellen met
warmwatertoevoer: de
temperatuur van de
warmwatertoevoer mag niet
hoger zijn dan 60°C.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen in de
onderkant van uw apparaat (indien
aanwezig op uw model) niet
worden geblokkeerd door tapijt of
ander materiaal.
De waterdruktoevoer moet tussen
het 0,1-1 MPa bereik vallen.
Het apparaat mag niet worden
geïnstalleerd achter een
afsluitbare deur, een schuifdeur
of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde
van die van de wasdroger, op
een zodanige wijze dat volledig
openen van het apparaat beperkt
is.
ELEKTRISCHE
WAARSCHUWINGEN
Controleer of de spanning op het
typeplaatje overeenkomt met de
netspanning in uw woning.
De laatste fase van de droogcyclus
wordt zonder warmte uitgevoerd
(afkoelfase), om ervoor te
zorgen dat het wasgoed op een
temperatuurniveau blijft dat niet
leidt tot beschadiging van het
wasgoed.
BEOOGD GEBRUIK VAN HET
PRODUCT
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik.
Professioneel gebruik van het
apparaat is verboden. De fabrikant
kan niet aansprakelijk gesteld
worden voor schade die het
gevolg is van oneigenlijk gebruik of
een foute programmering van de
bedieningsknoppen.
WAARSCHUWING: Het is niet
de bedoeling dat het apparaat
in werking gesteld kan worden
met een externe timer of met een
afzonderlijke afstandsbediening.
Gebruik het apparaat niet
buitenshuis.
Geen ontplofbare of brandbare
stoffen zoals spuitbussen opslaan
en geen benzine of andere
brandbare materialen gebruiken
in of in de buurt van het apparaat:
als het apparaat onbedoeld in
werking zou worden gesteld, kan
er band ontstaan.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor wasgoed dat geschikt is om
in een wasmachine gewassen
te worden in hoeveelheden
die gebruikelijk zijn in een privé
huishouden.
INSTALLATIE
Installatie en reparaties moeten
worden uitgevoerd door een
gespecialiseerd monteur,
volgens de instructies van de
fabrikant en in overeenstemming
met de plaatselijke
veiligheidsvoorschriften. Repareer
of vervang geen enkel onderdeel
van het apparaat, behalve als dit
expliciet aangegeven wordt in het
gebruikshandleiding.
De installatie mag niet door
kinderen worden uitgevoerd.
Tijdens het installeren van het
apparaat moeten kinderen er
vandaan worden gehouden. Houd
verpakkingsmaterialen (plastic
zakken, polystyreen delen enz.)
buiten het bereik van kinderen,
tijdens en na het installeren van het
apparaat.
Gebruik beschermende
handschoenen voor het uitpakken
en installeren.
Controleer na het uitpakken van
het apparaat of deze tijdens het
transport geen beschadigingen
heeft opgelopen. Neem in geval
van problemen contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde
Consumenten Service.
Het apparaat moet door twee of
meer personen worden verplaatst
en geïnstalleerd.
Tijdens het installeren van het
apparaat moeten kinderen er
vandaan worden gehouden.
Het apparaat moet worden
losgekoppeld van het
elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert.
Zorg er tijdens de installatie voor
dat het apparaat het netsnoer niet
beschadigt.
Het apparaat alleen activeren als de
installatie is voltooid.
Na het installeren van het apparaat
een paar uur wachten met starten,
om het te laten acclimatiseren aan
de omgevingsomstandigheden
van de ruimte.
Uw apparaat niet installeren daar
waar het kan worden blootgesteld
aan extreme omstandigheden,
zoals: slechte ventilatie,
temperatuur beneden 5 °C of
boven 35 °C.
Controleer bij de installatie van
het apparaat of de vier pootjes
stevig op de vloer rusten, stel ze
naar wens af en controleer of het
apparaat exact horizontaal staat en
gebruik hiervoor een waterpas.
13
Stopcontact/stekker (geldig
voor beide landen)
Als de bijgeleverde stekker niet
geschikt is voor uw stopcontact,
neem dan contact op met de
Klantenservice voor verdere
instructies. Probeer de stekker niet
zelf aan te passen. Deze procedure
moet uitgevoerd worden door
een gekwalificeerde technicus,
in overeenstemming met de
instructies van de fabrikant en de
geldende veiligheidsvoorschriften.
CORRECT GEBRUIK
Overschrijd de maximale
toegestane belading niet.
Controleer de maximale
toegestane belading in de
programmatabel.
Draai de kraan dicht als u het
apparaat niet gebruikt.
Gebruik geen oplosmiddelen
(bijv. terpentijn, benzeen), geen
wasmiddelen die oplosmiddelen
bevatten, schuurpoeder, glas
of schoonmaakmiddelen voor
algemeen gebruik en brandbare
vloeistoffen; Was geen stoffen in
de wasmachine die behandeld
zijn met oplosmiddelen of
ontvlambare vloeistoffen.
Laat het wasgoed niet te lang
drogen
Wasverzachters of soortgelijke
producten moeten worden
gebruikt zoals opgegeven door de
instructies van de wasverzachter.
Geen ongewassen kledingstukken
drogen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Het apparaat moet
worden losgekoppeld
van het elektriciteitsnet
voordat u reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
Gebruik nooit stoomreinigers.
Om ervoor te zorgen dat de
installatie voldoet aan de geldende
veiligheidsvoorschriften, is een
omnipolaire schakelaar met een
afstand van minstens 3 mm
benodigd.
De aarding van het apparaat is
wettelijk verplicht.
Voor apparaten voorzien van een
stekker, als de stekker niet geschikt
voor uw wandcontactdoos
is, contact opnemen met een
gekwalificeerde technicus.
Gebruik geen verlengkabels,
meervoudige contactdozen
of adapters. Sluit het apparaat
niet aan op een stopcontact dat
met een afstandsbediening kan
worden bediend.
Het netsnoer van het apparaat
moet lang genoeg zijn om het
apparaat vanuit de inbouwpositie
in het meubel te kunnen
aansluiten op het stopcontact van
de netvoeding.
Trek niet aan het netsnoer.
Een beschadigd netsnoer
moet door een soortgelijk
exemplaar worden vervangen.
De stroomkabel mag alleen
worden vervangen door een
gespecialiseerd technicus, in
overeenstemming met de
aanwijzingen van de fabrikant
en in naleving van de geldende
veiligheidsnormen. Neem
contact op met een erkend
Servicecentrum.
Gebruik het apparaat niet als het
netsnoer of de stekker beschadigd
is, als het apparaat niet goed werkt
of als het beschadigd of gevallen
is. Dompel het netsnoer of de
stekker niet onder in water. Houd
het snoer uit de buurt van hete
oppervlakken.
Na de installatie mogen de
elektrische onderdelen niet meer
toegankelijk zijn voor de gebruiker.
Raak het apparaat niet aan met
vochtige lichaamsdelen en gebruik
het niet op als u op blote voeten
loopt.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN,
ALLEEN VOOR GROOT-
BRITTANNIË EN IERLAND
Vervanging van de zekering
Als de elektriciteitskabel van dit
apparaat een stekker met een
zekering van het type BS 1363A 13
ampère heeft, vervang de zekering
in dit type stekker dan door een
door de A.S.T.A. goedgekeurde
zekering voor het stekkertype BS
1362 en ga als volgt te werk:
1. Verwijder het zekeringsdeksel (A)
en de zekering (B).
2. Breng de vervangende 13A
zekering in het zekeringdeksel aan.
3. Breng beide aan in de stekker.
Belangrijk:
Na vervanging van een zekering
moet het zekeringdeksel weer
worden teruggeplaatst; als het
zekeringdeksel kwijtraakt, mag de
stekker pas weer worden gebruikt
nadat het juiste vervangende
deksel is aangebracht. De juiste
vervanging wordt geïdentificeerd
door het gekleurde inzetstuk of
de gekleurde woorden in reliëf
op de onderkant van de stekker.
Vervangende zekeringafdekkingen
zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke
elektriciteitswinkel.
Alleen voor de Republiek
Ierland
De informatie die gegeven is voor
Groot-Brittannië zal vaak van
toepassing zijn, maar er wordt
nog een derde type stekker en
stopcontact gebruikt: met 2
pinnen en zijdelingse aarding.
NL
14
MILIEUTIPS
Voor meer informatie over
behandeling, terugwinning
en recycling van dit apparaat
kunt u contact opnemen met
uw plaatselijke instantie, de
vuilnisophaaldienst of de winkel
waar u dit product hebt gekocht.
Dit apparaat is voorzien van
het merkteken volgens de
Europese Richtlijn 2012/19/EU
inzake Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit
product op de juiste manier als afval
wordt verwerkt, helpt u mogelijke
schadelijke gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid te
voorkomen, die veroorzaakt zouden
kunnen worden door onjuiste
verwerking van dit product als afval.
Het symbool (*) op
het product of op de
begeleidende documentatie
geeft aan dat dit apparaat
niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden, maar dat
het ingeleverd moet worden bij
een speciaal inzamelingscentrum
voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur.
VERWERKING VAN DE
VERPAKKING
De verpakking kan volledig
gerecycled worden, zoals door
het recyclingsymbool (*) wordt
aangegeven. De diverse onderdelen
van de verpakking mogen daarom
niet bij het gewone huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden
afgevoerd volgens de plaatselijke
voorschriften.
AFVALVERWERKING VAN
HUISHOUDELIJKE APPARATEN
Bij het afdanken van het apparaat
dient u het onbruikbaar te maken
door de stroomkabel af te snijden
en de deuren en schappen te
verwijderen (indien aanwezig),
zodat kinderen niet in het apparaat
kunnen klauteren en vast komen te
zitten.
Dit product is vervaardigd van
recyclebaar (*) of herbruikbaar
materiaal. Dank het apparaat
af in overeenstemming met
plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Droog altijd een volledige lading,
afhankelijk van het soort was en
de programma/droogtijd. Kijk
voor verdere informatie in de
programmatabel.
Gebruik bij voorkeur de maximale
toegestane centrifugeersnelheid
voor uw apparaat, omdat het
mechanisch water aftappen minder
energie vereist. U bespaart tijd en
energie bij het uitvoeren van uw
droogcyclus.
Selecteer altijd het juiste
programma/droogtijd voor
het laden, om de gewenste
droogresultaten te verkrijgen.
Selecteer de Fijne was programma
alleen bij het drogen van kleien
hoeveelheden wasgoed.
Bij het drogen van katoen,
bijvoorbeeld strijkdroog en
kastdroog, het wasgoed tegelijk
laten draaien. Begin met het
instellen van het programma/
droogtijd strijkdroog, verwijder de
was die gestreken moet worden aan
het einde van die cyclus en droog de
rest van de lading op de instelling
kastdroog.
CONFORMITEITSVERKLARING
“Dit apparaat is ontworpen,
vervaardigd en gedistribueerd
in overeenstemming met de
veiligheidsvoorschriften van de
Europese Richtlijnen:
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU,
RoHS 2011/65/EU.
15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES
RECOMENDACIONES
Antes de utilizar por
primera vez el aparato lea
detenidamente la Guía de
Higiene y seguridad y de Uso y
cuidado.
Guarde estas instrucciones para
consultas posteriores.
SU SEGURIDAD Y LA DE
LOS DEMÁS SON MUY
IMPORTANTES.
Este manual y el propio
electrodostico contienen
importantes advertencias de
seguridad, que deberá leer y
seguir en todo momento.
Este es elmbolo de alerta de
seguridad.
Este símbolo le avisa de
posibles peligros que pueden
producirle daños o incluso
la muerte a usted y a otras
personas.
Todos los mensajes de
seguridad aparecen después
del símbolo de alerta de
seguridad o de la palabra
«PELIGRO» o «ADVERTENCIA».
Estas palabras signican:
PELIGRO
Indica una situación peligrosa
que, de no evitarse, provoca
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa
que, de no evitarse, puede
provocar lesiones graves.
Todos los mensajes de
seguridad especican el
peligro potencial existente
e indican mo reducir el
riesgo de lesiones, daños y
descargas eléctricas debidos
a un uso incorrecto del
electrodostico. Aténgase
estrictamente a las siguientes
instrucciones.
No seguir estas instrucciones
puede conllevar riesgos. El
fabricante declina cualquier
responsabilidad por dos a
personas o animales o dos a
la propiedad si no se respetan
los consejos y precauciones
anteriores.
Los nos menores de 8 años
deben mantenerse alejados, a
menos que estén bajo vigilancia
constante.
Tanto los nos a partir de
8 años como las personas
cuyas capacidadessicas,
sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos
necesarios pueden utilizar
este electrodoméstico solo
si reciben la supervisión o
las instrucciones necesarias
respecto al uso del mismo de
forma segura y comprenden
los riesgos a que se exponen.
Los nos no deben jugar con
el electrodoméstico. Los niños
no deben realizar tareas de
limpieza ni de mantenimiento
sin supervisión.
Retire los tornillos de transporte
El aparato está equipado
con tornillos de transporte
para evitar posibles dos al
interior del mismo durante el
transporte. Antes de utilizar
la lavadora, deberá quitar los
tornillos de transporte.
Tras retirarlos, cubra los oricios
con los 4 tapones de plástico
suministrados.
No fuerce nunca la puerta
para abrirla ni la utilice para
apoyarse.
Los prendas que estén
manchadas de sustancias como
aceite de cocina, acetona,
alcohol, gasolina, queroseno,
quitamanchas, aguarrás, cera y
limpia ceras deben lavarse con
agua caliente añadiendo una
cantidad extra de detergente
antes de secarlas en la secadora.
Los artículos como la goma
espuma (espuma de látex),
gorros de ducha, textiles
impermeables, artículos
revestidos de goma y ropa o
almohadas rellenos de goma
espuma no se deben secar en la
secadora.
Extraiga todos los objetos
de los bolsillos, como
encendedores y cerillas.
No utilice la secadora si ha
utilizado productos qmicos
para la limpieza.
Las prendas impregnadas en
aceite arden esponneamente,
especialmente cuando se
exponen a fuentes de calor
como la secadora. Las prendas
al calentarse causan una
reacción de oxidación en el
aceite. La oxidación genera
calor. Si el calor no tiene
manera de disiparse, la prenda
puede alcanzar suciente
temperatura como para arder.
Amontonar, apilar o guardar
prendas impregnadas en aceite
puede impedir la disipación
Guía de salud y seguridad
ADVERTENCIA
ES
! Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de instrucciones.
16
de los 35°C.
Durante la instalacn,
asegúrese de que las cuatro
patas son estables y descansan
sobre el suelo, astelas si es
necesario y, a continuación,
compruebe si el aparato está
perfectamente nivelado usando
un nivel de burbuja.
En el caso de los suelos de
madera o «suelosotantes»
(p. ej. algunos parqs o
suelos laminados), coloque el
electrodostico sobre una
placa de madera contrachapada
de un mínimo de 60 x 60 cm
de ancho/profundidad y de un
grosor mínimo de 3 cm que
quede sujeta al suelo.
Utilice únicamente mangueras
nuevas para conectar la
lavadora al suministro de agua.
Las mangueras usadas no
deberán usarse y tendn que
desecharse.
Desplace el electrodoméstico
por la encimera sin levantarlo.
Conecte la(s) manguera(s) de
entrada de agua al suministro
de agua corriente de
conformidad con la normativa
de la compañía de agua local.
Para modelos que solo
funcionan con agua fría: no lo
conecte al suministro de agua
caliente.
Para modelos con entrada de
agua caliente: la temperatura
de entrada del agua caliente no
deberá superar los 60°C.
Asegúrese de que los
respiraderos de ventilación de
la base del aparato (si fuera
aplicable a su modelo) no
queden obstruidos por una
alfombra u otros materiales.
La presión del agua debe estar
entre 0,1 y 1 MPa.
El aparato no debe instalarse
detrás de una puerta con llave,
de una puerta corredera o de
una puerta con una bisagra en
el lado opuesto al del tambor
de la secadora, ni de manera
que quede restringida la
apertura total del aparato.
del calor y crear un peligro de
incendio.
Nunca detenga el aparato antes
del nal del ciclo de secado, a
menos que todos los arculos
se extraigan y se extiendan
pidamente para que el calor
se disipe.
La última fase del ciclo de
secado se realiza sin calor (fase
de enfriamiento) para garantizar
que la colada se mantenga a un
nivel de temperatura que no
dañe la ropa.
USO PREVISTO DEL APARATO
Este aparato se ha disado
para uso doméstico
únicamente. Queda prohibido
el uso profesional. El fabricante
declina toda responsabilidad
derivada del uso indebido
o el ajuste incorrecto de los
mandos.
ATENCIÓN: El electrodoméstico
no es destinado a ponerse
en funcionamiento por medio
de un temporizador externo
o de un sistema de mando a
distancia por separado.
No utilice el electrodoméstico al
aire libre.
No almacene sustancias
explosivas ni inamables, como
aerosoles, ni coloque ni utilice
gasolina u otros materiales
inamables encima o cerca del
aparato: podría producirse un
incendio si el electrodostico
se enciende de manera
accidental.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para lavar
ropa apta para lavadoras en las
cantidades habituales de un
hogar privado.
INSTALACN
La instalación y las reparaciones
deben estar a cargo de
un técnico cualicado,
de conformidad con las
instrucciones del fabricante
y con la normativa local.
No realice reparaciones ni
sustituciones de partes del
electrodostico no indicadas
especícamente en el manual
del usuario.
Los nos no deben llevar a
cabo el proceso de instalación.
Mantenga a los niños alejados
durante la instalacn del
aparato. No deje el material de
embalaje (bolsas de plástico,
trozos de poliestireno, etc.) al
alcance de los nos durante y
desps de la instalación del
aparato.
Utilice guantes de proteccn
para realizar todas las
operaciones de desembalaje e
instalación.
Tras desembalar el
electrodostico, compruebe
que no se ha dañado durante
el transporte. Si hay algún
problema, póngase en contacto
con su vendedor o con el
Servicio Postventa más cercano.
La manipulacn e instalación
del electrodoméstico la deben
realizar dos o s personas.
Mantenga a los niños alejados
durante la instalacn del
dispositivo.
El electrodostico debe
desconectarse de la red
eléctrica antes de efectuar
cualquier operación de
instalación.
Durante la instalacn,
compruebe que el
electrodostico no
provoca dos en el cable de
alimentación.
No ponga en marcha el
electrodostico hasta que no
haya terminado el proceso de
instalación.
Una vez nalizada la instalación
del aparato espere unas cuantas
horas antes de ponerlo en
marcha, para que se adapte a
las condiciones ambientales de
la habitación.
No instale el electrodostico
en un lugar que pueda estar
expuesto a condiciones
extremas, como: mala
ventilación, o temperaturas por
debajo de los 5°C o por encima
17
Bretaña, pero también se utiliza
un tercer tipo de enchufe y
toma, con dos clavijas para
conexión a tierra.
Conector y toma (lido para
ambos países)
Si el conector proporcionado
no es adecuado para la toma
que va a utilizar, póngase
en contacto con el Servicio
Postventa para obtener
instrucciones. No intente
cambiar el enchufe usted
mismo. Deberá hacerlo un
técnico cualicado de acuerdo
con las instrucciones del
fabricante y las normativas
actuales de seguridad estándar.
USO CORRECTO
No supere la carga máxima
permitida. Compruebe la carga
xima permitida en la tabla
de programas.
Cierre el grifo cuando no utilice
la lavadora.
No utilice ningún disolvente
(p. ej. aguars, benceno),
detergentes que contengan
disolventes, quitagrasas
en polvo, limpiacristales
o productos de limpieza
de uso general ni líquidos
inamables; no lave a quina
tejidos que se hayan tratado
con disolventes o quidos
inamables.
No seque en exceso la ropa
Los suavizantes de tejidos,
o productos similares, se
deben utilizar siguiendo las
instrucciones especícas del
suavizante.
No secar prendas no lavadas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El electrodostico debe
desconectarse de la red
eléctrica antes de llevar a cabo
cualquier operación de limpieza
o mantenimiento.
No utilice aparatos de limpieza
al vapor.
ADVERTENCIAS DE
ELECTRICIDAD
Compruebe que la tensión
indicada en la placa de
características se corresponde
con la de la vivienda.
Para que la instalación sea
conforme a las normas de
seguridad vigentes es necesario
un interruptor omnipolar con
una distancia mínima de 3 mm.
La normativa exige que el
electrodostico cuente con
toma de conexión a tierra.
Si el conector proporcionado
no es adecuado para la toma
que va a utilizar, póngase
en contacto con un técnico
cualicado.
No use alargaderas, regletas
ni adaptadores. No conecte el
electrodostico a un enchufe
que pueda ser manejado por
control remoto.
El cable de alimentacn debe
ser sucientemente largo
para permitir la conexión del
electrodostico, empotrado
en el mueble, a la toma de red.
No tire del cable de
alimentación.
Si el cable de conexión a
la red está dañado, deberá
sustituirse por otro igual. El
cable de conexión a la red solo
puede ser sustituido por un
técnico cualicado siguiendo
las instrucciones del fabricante
y la normativa de seguridad
vigente. Póngase en contacto
con un centro de asistencia
técnica autorizado.
No ponga en marcha el
electrodostico si tiene un
cable de alimentacn o un
enchufe estropeados, si no
funciona correctamente, o si
ha sufrido daños o cdas. No
sumerja en agua el enchufe
ni el cable de alimentacn.
Mantenga el cable alejado de
supercies calientes.
Una vez terminada la
instalación, los componentes
eléctricos no deberán quedar
accesibles al usuario.
No toque el electrodoméstico
con partes del cuerpo húmedas
y no lo utilice con los pies
descalzos.
CONEXIÓN ELÉCTRICA PARA
GRAN BRETA E IRLANDA
SOLAMENTE
Cambio de fusible
Si el cable de alimentación
eléctrica de este
electrodostico dispone
de un enchufe con fusible BS
1363A de 13 amperios, para
cambiar un fusible en este tipo
de enchufe, utilice un fusible
ASTA. aprobado para el tipo BS
1362 y haga lo siguiente:
1. Extraiga la tapa del fusible (A)
y el fusible (B).
2. Coloque el fusible de
repuesto de 13 A bajo la tapa.
3. Vuelva a montarlos en el
enchufe.
Importante:
La proteccn del fusible
debe volverse a colocar al
cambiar el fusible y si se
pierde la protección, no se
debe utilizar el enchufe hasta
que se coloque una pieza de
repuesto adecuada. Las piezas
de repuesto adecuadas se
identican mediante el color de
las inscripciones en la base del
enchufe. Puede conseguir las
protecciones de repuesto para
los fusibles en su tienda local de
materiales eléctricos.
Solo para la República de
Irlanda
En general se aplica la
información referente a Gran
ES
18
Para obtener información más
detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de aparatos
eléctricos domésticos, póngase
en contacto con las autoridades
locales, con el servicio de recogida
de residuos domésticos, o con
la tienda en la que adquirió el
electrodoméstico.
Este electrodoméstico lleva la marca
de conformidad con la Directiva
europea 2012/19/EU relativa a los
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Al garantizar la correcta eliminación
de este producto, se ayudará a
evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente
y la salud humana, que podrían
ser el resultado de una eliminación
inadecuada del producto.
El símbolo (*) que incluye el
aparato o la documentación
que lo acompaña indica que
no puede tratarse como un
residuo doméstico, sino que debe
entregarse en un punto de recogida
adecuado para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
El material de embalaje es 100%
reciclable y está identicado con
el símbolo de reciclado (*). Por lo
tanto, deberá desechar las diferentes
piezas del embalaje de forma
responsable, respetando siempre las
normas locales sobre residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
Cuando deseche el
electrodoméstico, haga que resulte
inutilizable cortando el cable de
alimentación y retirando las puertas
y los estantes (si los hay) para que
los niños no puedan meterse en el
interior y quedar atrapados.
Este producto ha sido fabricado con
material reciclable (*) o reutilizable.
Debe desecharse de acuerdo con la
normativa local al respecto.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
CONSEJOS PARA AHORRAR
ENERGÍA
Utilice siempre la secadora con una
carga completa, dependiendo del
tipo de ropa y del programa/tiempo
de secado. Para una información
más detallada, consulte la tabla de
programas.
Preferiblemente utilice la velocidad
de centrifugado máxima de su
aparato, ya que el drenaje mecánico
del agua requiere menos energía.
Ahorrará tiempo y energía cuando
utilice la secadora.
Seleccione siempre el programa/
tiempo de secado correcto para la
carga a n de obtener los resultados
de secado deseados.
Seleccione el programa Delicados
solamente en caso de secar cargas
pequeñas.
Por ejemplo, cuando quiera secar
prendas de algodón juntas pero
desee un secado para planchar para
algunas y un secado para guardar
para otras. Empiece congurando
el tiempo de secado del programa
de Secado para planchar, cuando
termine el ciclo saque la ropa y
seque el resto de la ropa con la
conguración secado para guardar.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
«Este aparato ha sido diseñado,
fabricado y distribuido de acuerdo
con las normas de seguridad de las
Directivas europeas:
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU,
RoHS 2011/65/EU.
19
PT
Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente os guias de Saúde
e Seguraa e de Utilização e
Manuteão.
Guarde estas instruções num
local facilmente acesvel, para
consulta futura.
A SUA SEGURANÇA E A
DOS OUTROS É MUITO
IMPORTANTE.
Este manual e o próprio
aparelho possuem mensagens
importantes relativas à
seguraa, que deve ler e
respeitar sempre.
Este é o símbolo de alerta de
seguraa.
Este símbolo alerta-o para
potenciais perigos, para si e
para outras pessoas, de que
poderão resultar ferimentos ou
mesmo a morte.
Todas as mensagens de
seguraa são antecedidas pelo
símbolo de alerta de seguraa
e pela palavra “PERIGOou
AVISO. Estas palavras têm o
seguinte signicado:
PERIGO
Indica uma situação perigosa
que, seo for evitada, i
provocar lesões graves.
AVISO
Indica uma situação perigosa
que, seo for evitada, pode
provocar lesões graves.
Todos os avisos de seguraa
fornecem detalhes especícos
sobre o eventual risco presente
e indicam a forma de reduzir
o risco de lees, danos ou
choques elétricos resultantes da
incorreta utilização do aparelho.
Cumpra cuidadosamente as
instrões seguintes.
O incumprimento destas
instrões pode provocar
situações de risco. O
fabricante declina qualquer
responsabilidade por
ferimentos em pessoas ou
animais ou danos materiais
seo forem respeitados
os conselhos e precaões
referidos acima.
Bebés e crianças entre os 0 e
os 8 anos de idade devem ser
mantidos afastados, exceto
se forem constantemente
vigiados.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos
e por pessoas com capacidades
sicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento,
apenas se tiverem supervisão
ou instruções relativamente
à utilização segura deste
aparelho e se compreenderem
os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem
supervisão.
Retire os parafusos de
transporte
O aparelho está equipado
com parafusos de transporte
para evitar eventuais danos no
interior durante o transporte.
Antes de pôr o aparelho a
funcionar, é obrigario retirar
os parafusos de transporte.
As a sua remoção, tape as
aberturas com as 4 tampas de
plástico incluídas.
Nunca force a abertura da porta
nem a utilize como degrau.
O itens que tenham sido
contaminados com substâncias,
tais como óleo de cozinha,
acetona, álcool, gasolina,
querosene, removedores de
doas, terebintina, graxas e
removedores de graxa, devem
ser lavados em água quente
com uma quantidade adicional
de detergente antes da
secagem na máquina.
Itens, tais como espuma de
borracha (espuma detex),
toucas de banho, têxteis
resistentes à água, artigos com
borracha nas costas e roupa
ou almofadas com espuma de
borracha, o devem ser secos
na máquina.
Remova todos os objetos dos
bolsos, tais como isqueiros e
sforos.
o utilize a máquina de secar,
caso tenham sido utilizados
químicos na limpeza.
Os itens impregnados com óleo
inamam-se espontaneamente,
nomeadamente quandoo
expostos a fontes de calor
como no interior da máquina
de secar. Os itens cam
quentes, o que causa uma
reação de oxidação no óleo.
A oxidão produz calor. Se o
calor não puder ser libertado, o
item pode car sucientemente
quente para se incendiar. O
empilhamento, amontoamento
ou armazenamento de itens
impregnados com óleo pode
impedir a libertação do calor e,
desta forma, criar um risco de
incêndio.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTE A LER E A RESPEITAR
Guia de Saúde e Segurança
! Este símbolo serve para lembrar-te de ler este manual de instruções.
20
no pavimento, ajustando-os
conforme necessário, e que o
aparelho ca perfeitamente
nivelado, utilizando um nível de
bolha de ar.
No caso de pavimentos de
madeira ou "utuantes"
(por exemplo, alguns tipos
de parquet ou pavimentos
laminados), coloque a máquina
numa folha de contraplacado
de 60 x 60 cm com pelo menos
3 cm de espessura e que esteja
xa ao co.
Utilize apenas mangueiras
novas para ligar o aparelho
ao abastecimento de água.
As mangueiras usadaso
devem ser usadas e devem ser
eliminadas.
Desloque a máquina, nunca a
levantando pelo tampo.
Ligue a(s) mangueira(s) de
entrada de água à fonte
de água, de acordo com as
normas da empresa local de
abastecimento de água.
Para modelos concebidos
apenas para água fria: Não ligue
a alimentação de água quente.
Para modelos com ligão à
torneira de água quente: a
temperatura de entrada de
água quente não deve exceder
os 60 °C.
Certique-se de que as
aberturas de ventilão na base
do aparelho (se disponíveis
no seu modelo) não estão
obstruídas por um tapete ou
outro material.
A preso da alimentação de
água tem estar na gama 0,1-1
MPa.
A máquinao deve ser
instalada atrás de uma porta
com fechadura, uma porta
deslizante ou uma porta com
uma dobrada do lado oposto
da máquina de secar, de forma
a impedir a abertura total da
porta da máquina.
AVISOS SOBRE ELETRICIDADE
Certique-se de que a
voltagem referida na placa de
características corresponde à
AVISO
Nunca pare o aparelho antes
do m do ciclo de secagem,
a menos que todas as peças
de roupa sejam rapidamente
retiradas e estendidas para que
o calor se dissipe.
A última fase do ciclo de
secagem é efetuada sem
calor (fase de arrefecimento),
para assegurar que a roupa se
mantém a uma temperatura
queo provoque danos.
UTILIZAÇÃO PRECONIZADA
DO PRODUTO
Este aparelho destina-se
exclusivamente a uma
utilizão doméstica. A
utilizão prossional está
proibida. O fabricante rejeita
qualquer responsabilidade
decorrente da utilização
inadequada ou de uma
regulão incorreta dos
controlos.
AVISO: O aparelho não deve
ser ativado através de um
temporizador externo ou de
um sistema de comando à
distância separado.
o utilize o aparelho ao ar
livre.
o guarde substâncias
explosivas ou inamáveis,
como frascos de aerossol, nem
deposite ou utilize gasolina ou
outros materiais inaveis no
aparelho ou junto do mesmo:
se o aparelho for posto a
funcionar inadvertidamente,
pode vir a incendiar-se.
Este aparelho destina-se
exclusivamente a lavar e
centrifugar roupa lavel na
quina em quantidades
queo usuais em casas
particulares.
INSTALAÇÃO
A instalação e a manutenção
devem ser efetuadas por
um técnico qualicado,
em conformidade com as
instrões do fabricante e com
as normas de segurança locais.
o repare nem substitua
nenhuma peça do aparelho a
não ser que especicamente
indicado no manual de
utilizão.
As crianças não devem
realizar quaisquer operações
de instalação. Mantenha as
crianças afastadas durante
a instalação do aparelho.
Mantenha embalagens
potencialmente perigosas
(sacos psticos, peças de
poliestireno, etc.) fora do
alcance das crianças durante e
as a instalação do aparelho.
Utilize luvas de proteção para
realizar todas as operações de
desembalagem e instalação.
Depois de desembalar o
aparelho, assegure-se de que
não cou danicado durante
o transporte. Se detetar
algum problema, contacte o
revendedor ou o Serviço Pós-
Venda mais pximo.
O aparelho deve ser
transportado e instalado por
duas ou mais pessoas.
Mantenha as crianças afastadas
durante a instalão do
aparelho.
Deve desligar o aparelho da
corrente elétrica antes de
efetuar qualquer trabalho de
instalação.
Durante a instalação, certique-
se de que o aparelho não
danica o cabo de alimentação.
Ligue o aparelho apenas após
a conclusão do processo de
instalação.
As a instalação do aparelho
aguarde algumas horas antes
de ativá-lo para se aclimatar às
condições ambientais da sala.
o instale o aparelho em
locais onde possa estar exposto
a condições extremas, tais
como: deciente ventilação,
altas temperaturas ou inferiores
a 5 °C ou superiores a 35 °C.
Ao instalar o aparelho,
assegure-se de que os quatro
s cam estáveis e assentes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hotpoint WDD 8640 B EU Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire