Toto TSST Installation and Owner's Manual

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Installation and Owner's Manual
14
FRANÇAIS
15
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
Merci d’avoir choisi TOTO
®
! ............................................................................14
Avertissements ..................................................................................................14
Outils Nécessaires .............................................................................................15
Avant de Commencer .......................................................................................15
Entretien et Nettoyage .....................................................................................15
Procédure d’Installation ....................................................................................16
Procédure d’Calibration ....................................................................................17
Acces et Nettoyage des Vannes ......................................................................18
Garantie..............................................................................................................19
Dimensions Brutes ............................................................................................20
Dépannage ........................................................................................................21
Pièces de Rechange .........................................................................................22
RISQUE DE BRULURES: Cette vanne doit être étalonnée par
l’installateur (reportez-vous à la procédure d’étalonnage). Une
fois étalonnée, cette vanne comporte un limiteur interdisant à la
température de dépasser 120°F (49°C).
En cas de soudure pendant l’installation, évitez d’appliquer une
chaleur excessive sur le corps de vanne. Une chaleur excessive peut
endommager les joints internes et les composants en plastique.
Veuillez ne pas l’utiliser si une grande différence de pression existe
entre l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
L’alimentation en eau chaude ne doit pas dépasser la température de
140°F (60°C).
N’utilisez pas le produit à température ambiante en dessous de 32°F
(0°C).
N’inversez pas les entrées d’eau chaude et d’eau froide.
Isolez la tuyauterie d’alimentation en eau chaude afin de minimiser les
pertes de chaleur.
N’utilisez pas de vapeur en tant qu’alimentation en eau chaude.
Ne démontez pas l’unité thermique.
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos
y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del
equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección.
Su nueva grifería está diseñada para años de funcionamiento sin problemas.
Manténgala luciendo como nueva mediante una limpieza periódica con
jabón suave, enjuague minuciosamente con agua tibia y séquela con un paño
limpio y suave. No use limpiadores abrasivos, lana de acero ni productos
químicos fuertes ya que éstos opacarán el acabado. El no cumplir con estas
instrucciones podría anular su garantía.
MAX
MIN
OUTILS NÉCESSAIRES
AVANT DE COMMENCER
Observez toutes les réglementations locales sur la plomberie.
Purgez complètement toutes les tuyauteries avant d’installer la vanne.
Assurez-vous que l’alimentation en eau est coupée.
Lisez avec attention ces instructions afin d’assurer une installation adéquate.
TOTO
®
se réserve le droit de mettre à jour la conception du produit sans avis
préalable.
Assurez-vous d’avoir les pièces suivantes indiquées ci-dessous:
Ruban pour
Tuyaux
Thermomètre
Pince
Réglable
Clé à
Molette
Tournevis
Valve
Protection
du Plâtre
10°
70°
120°
16
FRANÇAIS
17
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1) Fermer la source principale d’eau.
2) Plomber la Valve afin que
l’extérieur du mur fini soit entre
le max et le min indiqués sur la
protection du plâtre. (i.e. A=2-
1/2” to 3-3/4” [65-95mm]. Voir la
position de “A” sur le graphique 2
ci-dessous.)
3) Connectez la source d’eau chaude
à l’entrée à gauche marquée “H”
et source d’ eau froide à l’entrée
droite marquée “C”.
4) Fixez le tuyau et la Valve sur le
cadre.
5) Retirez la protection du plâtre
de la valve. Utilisez la protection
du plâtre pour tracer la découpe
d’ouverture.
6) Rattachez le plâtre à la Valve.
N’enlevez pas la protection
jusqu’à ce que vous soyez prêt à
installer le rebord.
7) Finissez le mur.
ATTENTION: RISQUE DE BLESSURES.
Quand cette Valve est installée, il est nécessaire de la calibrer pour réduire
le risque de brulures après la calibration. La température maximale de l’eau
ne doit jamais dépasser 120°F (49°C).
Entrée
d’eau
Chaude
Entrée
d’eau
Froide
Eau
Mélangée
Valve
Protection
du Plâtre
ILLUSTRACIÓN 1
ILLUSTRACIÓN 2
PROCÉDURE DE CALIBRATION
1) Fermez les sources d’eau chaude et
froide quand le service est terminé.
2) Enlever l`adaptateur du rebord. Véri-
fiez que la rainure en “v” du limiteur
s’aligne avec celui de l’unité principale.
Si ce n’est pas aligné, faites sortir le lim-
iteur et réinstallez-le en vous assurant
d’aligner les deux rainures.
3) Réinstallez l’écrou.
4) Ouvrez la source d’eau.
5) Ouvrez l’eau et laissez couler pendant
une minute. Placez un thermomètre
dans le jet d’eau.
6) Tournez doucement la Valve de mé-
lange jusqu’a ce que la température de
l’eau soit constante à 104°F (40°C).
NO TE: Après que la température de l’eau
se soit fixée à 104°F (40°C), ne tournez
pas la tige de la valve jusqu’a ce que
vous ayez installé la garniture de la
poignée. Si la valve est tournée ac-
cidentellement, vous aurez besoin de
répéter la procédure de calibration.
7) Installez la garniture de la poignée
selon les instructions dans le manuel
des garnitures.
Après que la valve soit calibrée, le limiteur donne 108°F (42°C) à la première
positions stop et empêche la température d’excéder 120°F (49°C) à la
position stop finale.
Effectuez la procédure de calibration quand vous êtes prêt à installer les
rebords.
l`Adaptateur
du Rebord
Rainure en “V”
Tige de la Valve
Source
d’Eau
NOTE: Ces graphiques mon-
trent la valve après l’installation
et la finition du mur.
Protection
du Plâtre
18
FRANÇAIS
19
FRANÇAIS
1. TOTO
®
garantit ses robinets résidentiels et accessoires de bain Produit ») contre tout défaut de matériau
et de fabrication pendant l’utilisation normale, lorsqu`ils sont correctement installés et maintenus
pendant la durée de vie du produit à partir de la date d`achat du produit. La présente garantie limitée
ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à
un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie
n’est applicable qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement
ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses
en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin
de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la
réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation,
de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre,
inondation, tonnerre, orage etc.
b. Dommage ou perte causé par tout accident, utilisation non adaptée, abus, négligence ou
mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil, y compris l`utilisation d`agent abrasif ou
l`utilisation d`autres produits de nettoyage de façon incompatible aux instructions de l`appareil.
c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un
réseau d`alimentation en eau.
d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un
environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou modification
de l`appareil.
e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la
responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit.
f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du
lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions
atmosphériques.
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage à enregistrer
votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site http://www.
totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à défaut de l’enregistrement
ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
5. Si le produit est utilisé dans un but commercial ou installé en dehors de L`Amérique du Nord, Centrale
ou du Sud, TOTO garantit que le produit est exempt de tous défauts matériels et de fabrication pour
une utilisation normale pendant une durée de an (1) à partir de la date d`installation du produit, en plus
de respecter tous les autres termes sauf la durée de cette garantie.
6. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
7. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer le produit dans
un centre de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre
expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du
produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888) 295-
8134 ou appelé (678) 466-1300, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la
nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un avis
écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO
peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de
réparation.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO®. LA RÉPARATION, LE
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE
EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU
PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES
ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À
L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR
TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ
DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE
LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU
D’APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS
NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC
POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
ATTEINDRE ET NETTOYER LES VALVES
Pour Nettoyer le clapet anti-retour:
1) Retirez les unités du clapet anti-retour
(voir Illustration 2).
2) Rincez le filtre du clapet anti-retour
dans l’eau pour enlever tout débris.
Pour nettoyer l’unité
thermostatique:
1) Retirez le manchon de retenue,
température limite d’arrêt et
la tige de la Valve (voir Illustra-
tion 3).
2) Retirez l’unité de verrouillage
de la valve.
3) Pour enlever l’unité thermosta-
tique, insérez le tournevis dans
la fente sur le corps de la Valve
(voir Illustration 4) et soulever
doucement en vrac.
ATTENTION:
Avant d’accéder et nettoyer les Valves, as-
surez vous de fermer les Valves d’ alimen-
tations chaude et froide avec un tournevis
(voir graphique 1) afin de prévenir des
brulures accidentelles ou d’endommager
des biens personnels.
ILLUSTRATION 1
ILLUSTRATION 2
Unités du
Clapet
Anti-retour
Contre-écrou
de la Valve
Unité
Thermostatique
ILLUSTRATION 3
Manchon
de Retenue
Température
Limite d’Arrêt
Tige Valve
ILLUSTRATION 4
ILLUSTRATION 5
IMPORTANT:
L’unité thermostatique est une pièce spécialement
construite et ne doit jamais être désassemblée. Utili-
sez seulement un tournevis pour démonter l’unité
thermostatique.
4) Après avoir enlevé l’unité thermostatique, net-
toyez avec de l’eau et une brosse à dent ou une
brosse à poils souple sur les filtres de l’unité.
IMPORTANT:
N’utilisez ni un fil ou une brosse en acier du fait
qu’ils pourraient endommager l’unité.
Unités du Clapet
Anti-retour
Unité
Thermostatique
GARANTIE
20
21
ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES /
DIMENSIONS BRUTES
TROUBLESHOOTING / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS /
DÉPANNAGE
Front View
Vista Delantera
Vue de Face
Side View
Vista Lateral
Vue de Côté
1. Are the stop valves
completely opened?
1. ¿Están las válvulas de freno
abiertas completamente?
1. Est ce que les Valves sont
complètement ouvertes?
2. Is the thermostatic
unit dirty?
2. ¿Está sucia la unidad
termostática?
2. Est ce que l’unité
thermostatique est
sale?
3. Are the
o-rings dirty or
damaged?
3. ¿Están sucios
o dañados los
anillos en O?
3. Est ce que les
joints toriques
sont sales ou
endommagés?
4. Are the filters
clogged?
4. ¿Están
tapados los
filtros?
4. Est ce que
les filtres sont
bouchés?
5. Is the valve lock nut
properly tightened?
5. ¿Está
adecuadamente
apretada la tuerca
de cierre de la
válvula?
5. Est ce le contre-
écrou du robinet est
bien serré?
6. Is the screw
properly tightened?
6. ¿Está el tornillo
adecuadamente apretado?
6. Est ce que la vis est serrée
correctement?
Problem / Problema Area of Interest/ Área De Interés
/
Problème / Centre d’intérêt
Low Flow/Poco Flujo/Débit Faible 1, 3, 4
Leakage/Fuga/Fuite 3, 5
Irregular Temperature/ Temperatura irregular 1, 2, 4
Température irrégulière
Loose Handle/ 5, 6
6 1/8" [156mm]
3 5/16" [85mm]
1/2" NPT
1/2" NPT
1/2" NPT
7-7/16" [189mm]
6-5/8" [168mm]
Finished Wall
Min: 2-1/2" (65mm)
Max: 3-3/4" (95mm)
22
SPARE PARTS / PIEZAS DE REPUESTO /
PIÈCES DE RECHANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
No.
Description
Descripcíon
Description
No.
Description
Descripcíon
Description
1
Check Valve
Válvula de Revisión
Clapet Anti-retour
7
Valve Stem
Vástago de la Válvula
Tige Valve
2
Stop Valve
Válvula de Freno
Valve d’Arrêt
8
Screw & Washer
Tornillo y Arandela
Vis & Rondelle
3
Thermostatic Cartridge
Cartucho Termostático
Cartouche Thermostatique
9
Temperature Limit Stops
Freno del Límite de Temperatura
Température Limite d’Arrêt
4
Stem Adapter
Adaptador del Vástago
Adaptateur de la Tige
10
Retainer Sleeve
Manguito del Retén
Manchon de Retenue
5
O-ring & Washer
Anillo en O y Arandela
Joint Torique & Rondelle
11
O-ring (1 piece)
Anillo (1 pieza)
Joint Torique (1 pièce)
6
Valve Lock Nut
Tuerca de Cierre de la Válvula
Contre-écrou de la Valve
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Toto TSST Installation and Owner's Manual

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Installation and Owner's Manual

dans d''autres langues